Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 76

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BDLbruce76
Bodleian Library[view repository]

Collection: Codices aethiopici, Bruce

Other identifiers: Dillmann cat. X, Dillmann 10

General description

Introduction to the Gospels, Gospel of Matthew, Gospel of Mark

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Estimated by Christian Friedrich August Dillmann as not predating the time of James Bruce 's visit by much.

Provenance

This manuscript was bought by James Bruce owner . It constitutes the first part of Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 77.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1–73 ), Four Gospels
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1–9 ), Four Gospels, Introduction to the Four Gospels (same as LIT2705Introd)
      1. ms_i1.1.1 (check the viewerFols 1 and following ), Four Gospels, Maqdǝma wangel (same as LIT4872MaqdemaWangel)
      2. ms_i1.1.2 (), Epistle of Eusebius to Carpianus (generic record)
      3. ms_i1.1.3 (), Four Gospels, Canons of Eusebius (same as LIT1224Canons)
      4. ms_i1.1.4 (), ግጻዌ፡ ሥርዓት፡ በእንተ፡ ኅብረተ፡ ቃላት ዘ፩ወንጌላት፡
      5. ms_i1.1.5 (check the viewercheck the viewer9 ), Wangel za-Mātewos, New introduction to the gospels, see
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 10 and following ), ብስራተ፡ ማቴዎስ፡ ሐዋርያ፡ ፩፡ እም፲ወ፪ ሐዋርያት፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ ወትንብልና፡ ሣህሉ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ወብእሲቱ፡ ወወለቱ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 49 and following ), Wangel za-Mārqos, Introduction and Biography of Mark
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 50 and following ), ብስራተ፡ አብ፡ ማሪ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላ፡ ፩እምሰብዓ፡ ወ፪አርድእት፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ ወትንብልና፡ ሣህሉ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ለዓለመ፡ ዓለም።
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 73 and following ), Wangel za-Luqās, Introduction and Biography of Luke

Contents


check the viewerFols 1–73 Four Gospels (CAe 1560)

Language of text:


check the viewerFols 1–9 Four Gospels, Introduction to the Four Gospels (same as LIT2705Introd) (CAe 1560 IntroductionGospels)

Language of text:


check the viewerFols 1 and following Four Gospels, Maqdǝma wangel (same as LIT4872MaqdemaWangel) (CAe 1560 IntroductionMaqdema)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላክ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann ንቀድም፡ በጽሒፈ፡ መቅድመ፡ አርባዕቱ፡ ወንጌላት፡ ቅዱሳት፡ ወ፲አቅማራት፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን።

(After a longer introduction, the nature (ግብር፡), use (በቍዔት፡), constitution (ሥርዓት፡), name (ስም፡), foundation (መሠረት፡), scope (ምስማክ፡) and chapters (አርእስተ፡ ነገር፡) of the text are treated.)

Epistle of Eusebius to Carpianus (generic record) (CAe 1349)

Language of text:

(Without title.)

Four Gospels, Canons of Eusebius (same as LIT1224Canons) (CAe 1560 IntroductionCanons)

Language of text:


check the viewercheck the viewer9 Wangel za-Mātewos, New introduction to the gospels, see (CAe 1558 SecondIntroduction)

Language of text:

(Various categories of Gospel divisions used by the Copts and Romans are related and the 68 sections, in which the Ethiopic text is divided, copied.)

check the viewerFols 10 and following ብስራተ፡ ማቴዎስ፡ ሐዋርያ፡ ፩፡ እም፲ወ፪ ሐዋርያት፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ ወትንብልና፡ ሣህሉ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ወልደ፡ ካህን፡ owner ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወወለቱ፡ ወለተ፡ ኢየሱስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። (CAe 2709)

Explicit (Gǝʿǝz ):መልአ፡ መጽሐፈ፡ ብስራቱ፡ ለማቴዎስ፡ ሐዋርያ፡ ወኮነ፡ ጸሐፎ፡ በምድረ፡ ፍልስጥኤም፡ በአስተሐምሞ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዕብራይስጣዊ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann እምድኅረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ዘበአጰርግዮን፡ በኀበ፡ ሰማይ፡ በሰማኒት፡ ዓመት፡ በቀዳሚሁ፡ ዓም፡ እመንግሥተ፡ አቅሎድዮስ፡ ቄሳር። ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ወትረ፡ እስከ፡ ለዓለም፡ አሜን።

Language of text:

(The text is relatively accurate compared to other manuscripts, but differs considerably from the edition Platt 1830.)

check the viewerFols 49 and following Wangel za-Mārqos, Introduction and Biography of Mark (CAe 1882 BiographyMark)

Language of text:

(The various divisions of the Gospel of Mark are related and the 48 sections into which the Ethiopic text is divided are listed.)

check the viewerFols 50 and following ብስራተ፡ አብ፡ ማሪ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላቂ (!) sic by Dorothea Reule፡ ፩እምሰብዓ፡ ወ፪አርድእት፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ ወትንብልና፡ ሣህሉ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ወልደ፡ ካህን፡ ለዓለመ፡ ዓለም። (CAe 2711)

Language of text:

Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ብስራተ፡ ማርቆስ፡ ሐዋርያ፡ ወኮነ፡ ጸሐፎ፡ በልሳነ፡ ሮሜ፡ ዘአፍርንጊ፡ በሀገረ፡ ሮምያ። እምድኅረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በሥጋ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ በ፲ወ፩ዓመት፡ በራብዕት፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለቀላውዴዎስ፡ ቄሣር፡ ንጉሠ፡ ሮምያ፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለም፡ አሜን።


check the viewerFols 73 and following Wangel za-Luqās, Introduction and Biography of Luke (CAe 1812 BiographyLuke)

Language of text:

(The various divisions of the Gospel of Luke are related and the 83 sections into which the Ethiopic text is divided are listed.)

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: StampExlibris)

      Ex libris of James Bruce glued on the inner front board, containing shelfmarks of the manuscript: 76. Aeth. Cat. 2. Bruce of Kinnaird Nº 3

    2. A pagemark of blue textile sewn to the headband

    Catalogue Bibliography

    • Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 12b–15b

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    75 (leaf) .Entered as 75 (formae 4ae magnae) 330 253 45 320 242 (Data on leaves dimensions taken from check the viewerfol. 25 .) 2176 (g, weight) .Entered as 2176
    Outer dimensions
    Height 330mm
    Width 253mm
    Depth 45mm
    Leaf dimensions
    Height 320mm
    Width 242mm

    Foliation

    • The foliation refered to in Dillmann 1848 is not visible in the manuscript. It counted the first folio text as 1, the current check the viewerfol. 3
    • check the viewerFols 1r–73r The manuscript is foliated in pencil in the upper right corner. The foliation is incomplete, skipping many leaves.

    Quire Structure Collation

    Signatures: Decorated quire mark ፩ on No image availablefol. 12r.

    Position Number Leaves Quires Description
    1 A 2 No image availableFols 1r–2v
    2 1 3 No image availableFols 3r–5v 2, atub after 2
    3 2 6 No image availableFols 6r–11v

    Collation diagrams



    Quire ID:q1, number:A
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

    2, atub after 2
    Quire ID:q2, number:1
    Collation diagram Quire 2 3 5 Unit #1 Unit #2


    Quire ID:q3, number:2
    Collation diagram Quire 3 6 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    Ethio-SPaRe formula : A(2/No image availableFols 1r–2v) – I(3/No image availableFols 3r–5v) – II(6/No image availableFols 6r–11v) –

    Formula: No image availableFols 1r–2v ; No image availableFols 3r–5v 2, atub after 2 ; No image availableFols 6r–11v ;

    Formula 1: 1 (2), 2 (3), 3 (6),

    Formula 2: 1 (2), 2 (3), 3 (6),

    State of preservation

    good

    Condition

    Binding

    European binding, red leather with gilded borders. Imprinted on the spine: New Testame. Tom I Cover of the inner board and first fly-leaf gilded paper with floral pattern. The text block has been trimmed and its edges were gilded. One paper fly-leaf each at the front and back, containing watermarks.

    Binding material

    leather

    paper

    Layout

    Layout note 1(check the viewerFols 3ra–11rb )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 43

    H 257mm
    W 193mm
    Margins
    top 22mm
    bottom 41mm
    right 28mm
    left 20mm
    intercolumn 15mm
    (Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 5r .)

    Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 76 main part

    looks ok for measures computed width is: 241mm, object width is: 253mm, computed height is: 320mm and object height is: 330mm.

    Layout note 1(check the viewerFols 12ra–73rb )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 25

    H 240mm
    W 192mm
    Margins
    top 26mm
    bottom 55mm
    right 31mm
    left 18mm
    intercolumn 15mm
    (Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 41r .)

    Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 76 main part

    looks ok for measures computed width is: 241mm, object width is: 253mm, computed height is: 321mm and object height is: 330mm.
    Ruling
    • Ruling and pricking are visible.
    • Ruling and pricking are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Written in large characters, negligently executed.

    check the viewerFols 10 and following
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      10.10.2022 at 18:43:18
      date
      type=lastModified
      5.2.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLbruce76/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BDLbruce76
      idno
      type=filename
      BDLbruce76.xml
      idno
      type=ID
      BDLbruce76

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BDLbruce76 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, ʻOxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 76 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-02-05) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLbruce76 [Accessed: 2024-12-23]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Improved binding according to proposal by Denis Nosnitsin on 5.2.2020
    • Dorothea Reule Updated with codicological information (collation, foliation, layout, condition, extras) during consultation of the manuscript. on 3.2.2020
    • Dorothea Reule Changes on 23.6.2017
    • Dorothea Reule Changes on 25.4.2017
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 24.4.2017
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.