Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Saint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB Dorn 616

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/RNBdorn616
Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka[view repository]

Collection:

Other identifiers: RNB Vostochn. 616

General description

Dǝrsāna Mikāʾel

Number of Text units: 13

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1700-1799 No dating has been proposed by Boris Turaev .

Acquisition

According to Boris Turaev , the manuscript was aquired by the diplomat Pjotr Dubrovskij , probably in Paris, after1780but before 1800, and it entered the Imperial Public Library in 1805.

Summary

  1. ms_i1 (), Dǝrsāna Mikāʾel
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1r and following ), በስመ፡ ድርሳን፡ ዘባስልዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ በእንተ፡ ሃይማኖት፡
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 5r and following ), በስመ፡ ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ዲማቴዎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእለ፡ እስክንድርያ፡ በበዓለ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ፡ አመ፡ ፲ወ፪ለኅዳር፡ ሃይማኖት፡
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 12r and following ), ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ርቱዕ፡ ሃይማኖት፡ ወስሙ፡ ድራቴዎስ፡ ወስመ፡ ብእሲቱ፡ ቴዎብስታ። ወይነብሩ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ እንተ፡ ስማ፡ ቀሎንያ።
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 18v and following ), በስመ፡ ነገር፡ ዘቅዱስ፡ ዘዮሐንስ፡ ጳጳስ።
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 23r and following ), ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ በእንተ፡ ብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ ፡ ፡ አመ፡ ፲ወ፪፡ ለወርኃ፡ ታኅሣሥ፡ ዘይትነበብ፡
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 29r and following ), በስመ፡ ፡ ድርሳን፡ ነገር፡ በእንተ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢትዮጵያ፡ ተሠሃለኒ፡ አመ፡ ፲ወ፪፡ ለግንቦት፡
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 31v and following ), ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘአኵሱም፡ ቀደሶሙ፡ ለአብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ዘቤተ፡ ፡
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 37v and following ), ድርሳን፡ ዘወርኃ፡ ነሐሴ፡ አመ፡ ፲ወ፪፡ ዘያትነበብ፡
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 41r and following ), በስመ፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘወፅአት፡ እምኢየሩሳሌም፡
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 51r and following ), በስመ፡ ድርሳን፡ አመ፡ ፲ወ፪፡ ለወርኃ፡ መስከረም፡ በከመ፡ ገብረ፡ ለተላፊኖስ፡ እስመ፡ ወልደ፡ መበለት፡ ነዳይት፡ ይእቲ፡ ወትገብር፡ ተዝካሮ፡ ለ
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 55r and following ), በስመ፡ አመ፡ ፲ወ፪፡ ለወርኃ፡ ጥቅምት፡
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 61v and following ), ዜና፡ ተአምራቲሁ፡ ለመልአከ፡ ክቡር፡ ሚካኤል፡

Contents


Dǝrsāna Mikāʾel (CAe 1295)

Language of text:


check the viewerFols 1r and following በስመ፡ . . . . .ommission by Boris Turaev ድርሳን፡ ዘባስልዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ በእንተ፡ ሃይማኖት፡ . . . . .ommission by Boris Turaev (CAe 4116)

Language of text:

Incipit ( ):አልቦ፡ አመ፡ ትጸግብ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እንዘ፡ ከመዝ፡ ቃላት፡ እንዘ፡ መዝሙረ፡ ዳዊት፡ ትሬሲ፡ ዘእመክብበ፡ ቃል፡ ዘይብል፡ ይመልእ፡ እዝን፡ በአጽምዖ፡ ነገር፡ ገበርነ፡ በሐሳብ፡ ኃይልነ፡ ኢኮነ፡ መጠነ፡ ውእቱ፡ እግዚአብሔር፡ አው፡ መጠነ፡ ንክል፡ ንሕነ፡ እስመ፡ ዘማዕከለ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡ በመልዓ፡ አዕይንቲነ፡ ነጽሮተ፡ እንተ፡ ምዕር፡ ኢኮነሂ፡ በእንቲአሁ፡ ነጽሮቶ፡ እንተ፡ ምዕር። ከማሁ፡ ይእዜኒ በሕዳጥ ቃላት ንፌጽም፡ ወለአብሂ፡ በሐሳበ፡ ህላዌሁ፡ ነሀብ፡ ኵሎ፡ ነገረ፡ መዊዕ፡ ኢመላእክት፡ ልሳናት፡ ይከውን፡ ወኢሊቃነ፡ መላእክት፡ ምስለ፡ መላእክት፡ ምስለ፡ ፍጥረትመላእክት፡ ህላዌ፡ አው፡ ተሀቢሮሙ፡ ሚካኤል፡ መክፈልተ፡ መላእክት፡ . . . . .ommission by Boris Turaev እእምሮ፡ አላ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ የዓርዩ፡ ለሕፀት። ወአንተሰ፡ ለእመ፡ ትፈቅድ፡ በእንተ፡ መለኮት፡ ነገረ፡ አው፡ ሰሚዓ፡ ሕድግ፡ ሥጋከ፡ ወሕድግ፡ ሥጋ፡ ሕሊና፨ ወሕድጋ፡ ለምድር፡ ወሕድጋ፡ ለባሕር፨

A liberal and poor translation of the homily of Basil the Great , see Migne 1885. According to B. Turaev , the presence of this text in Dǝrsāna Mikāʾel is not common

check the viewerFols 18v and following በስመ፡ . . . . .ommission by Boris Turaev ነገር፡ ዘቅዱስ፡ ዘዮሐንስ፡ ጳጳስ። (CAe 1295 HomilyGenbot)

Language of text:

Incipit ( ):ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዓቢይ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ወልቡ፡ ጸኑዕ፡ በከመ፡ ፈርዖን፡ ወአልቦቱ፡ ምሕረት፡ ነዳያን፡ ወኢየአምር፡ ጾመ፡ ወጸሎተ።

Discourse of Metropolitan John, supposed to be read on 12 of Gǝnbot but here placed in the position for 12 Ṭǝrr.

check the viewerFols 23r and following ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ በእንተ፡ ብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ ሚካኤል. . . . .ommission by Boris Turaev፡ አመ፡ ፲ወ፪፡ ለወርኃ፡ ታኅሣሥ፡ ዘይትነበብ፡ (CAe 1295 HomilyMiyazya)

Language of text:

Incipit ( ): መፍትው፡ ለነ፡ ኦአኃውየ፡ ፍቁራን፡ ንዘከር፡ ዕበየ፡ አብ፡

A homily of Rǝtuʿā Hāymānot , more commonly placed for 12 Miyāzyā but here for 12Tāḫśāś.

check the viewerFols 37v and following ድርሳን፡ ዘወርኃ፡ ነሐሴ፡ አመ፡ ፲ወ፪፡ ዘያትነበብ፡ (CAe 1295 HomilyYakkatit)

Language of text:

Incipit ( ): ወኮነ፡ እምድኅረ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ ወሀሎ፡ ፩ነዳይ፡ ውስተ፡ ውእቱ፡ ብሔር፡ ወዐቢይ፡ ሃይማኖቱ፡ ወይጸሊ፡

The homily by an anonymous author for 12 Naḥāse that otherwise is placed under 12 Yakkātit.

check the viewerFols 55r and following በስመ፡ . . . . .ommission by Boris Turaev አመ፡ ፲ወ፪፡ ለወርኃ፡ ጥቅምት፡. . . . .ommission by Boris Turaev (CAe 1295 Teqemt)

Language of text:

Incipit ( ):በዛቲ፡ ዕለት፡ ዕረፍቱ፡ ለቅዱስ፡ በኵር፡ ንጹሕ፡ ብፁዕ፡ መስተጋድል፡ ለፍትወተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ደማትርዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘለእስክንድርያ፡ ወእማርቆስ፡ ወንገላዊ፡ እስከ፡ ደማትርዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ኮኑ፡ ፲ወ፪፡ ሊቃነ፡ ጳጳሳት።

The story of the life of Damātrǝyos , the 12th patriarch of the Coptic Church for reading on 12 Ṭǝqǝmt.

Catalogue Bibliography

  • Turaev, B. 1906. Ėfiopskija rukopisi v S.-Peterburgě, Pamjatniki ėfiopskoj pis’mennosti, 3 (St Petersburg: Tipografija imperatorskoj Akademii Nauk, 1906). page 17-19

Secondary Bibliography

  • Platonov, V. 2017. Rukopisnaja kniga v traditsionnoj kulture Efiopii, ed. E. Gusarova (Sankt-Peterburg: Rossijskaja natsional’naja biblioteka, 2017). page 185

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

78 (leaf) .Entered as 78 165 145
Outer dimensions
Height 165mm
Width 145mm
Depth mm

State of preservation

good

Condition

Binding

Non-Ethiopian leather binding.

Binding material

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Efrem scribe

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1799

    Efrem scribe 1700-1799 The handwriting (Efrem scribe ) is described by Boris Turaev as "recent" and "not nice", but the manuscript is one of those who were donated by Pjotr Dubrovskij owner P. Dubrovski in 1805 and it should predate this year.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 11:38:29
    date
    type=lastModified
    3.11.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBdorn616/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/RNBdorn616
    idno
    type=filename
    RNBdorn616.xml
    idno
    type=ID
    RNBdorn616

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:RNBdorn616 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Daria Elagina, ʻSaint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB Dorn 616ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 3.11.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBdorn616 [Accessed: 2024-04-29+02:00]

    Revisions of the data

    • Daria Elagina Corrected labiovelars. on 3.11.2020
    • Denis Nosnitsin Additions on 21.11.2016
    • Denis Nosnitsin Created catalogue entry on 12.11.2016

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Daria Elagina, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.