Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Harar, Abdallah Sharif, ASH00131

Rasmus Bech Olsen

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2299

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2299
Abdallah Sharif[view repository]

Collection:

Other identifiers: HRAS00131 ,

General description

ASH00131

Number of Text units: 21

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

This manuscript is written in a calendar from the Commercial Bank of Ethiopia. Specific dates contain notes each commemorating the aniversary for the opening of a new branch of the bank. The latest commemorative note regards a branch which was opened in 1973. The manuscript can therefore be dated to 1974 or later. Photos for 26v-27r & 27v-28r are identical. Following pages have been left blank: 14r; 37r; 46r; 69r; 81r; 87v - 88r
  1. ms_i0 (check the viewerFols iv–7r ), انشودة يا رب هيئ لنا من امرنا رشدا
  2. ms_i1 (check the viewerFols 7v–12r ), تخميس القصيدة المضرية
  3. ms_i10 (check the viewerFols 51v–57r ), نظم ولو عبدئا غيره شقيانا
  4. ms_i11 (check the viewerFols 57v–60r ), مدح الشيخ هاشم قلت ذرني وسبيل
  5. ms_i12 (check the viewerFols 60v–63r ), قصيدة رياض نجد بكم جنان
  6. ms_i13 (check the viewerFols 63v–68v ), مخمس إن عيني أطلقت دمعتها
  7. ms_i14 (check the viewerFols 69v–71r ), نظم يا زائرين محمد المسيركم
  8. ms_i15 (check the viewerFols 71v–73r ), نظم لما غدوة أرعى النجم في سحر
  9. ms_i16 (check the viewerFols 73v–77v ), نظم احمد الله على النعمة في كل يوم وفي الليلة
  10. ms_i17 (check the viewerFols 78r–80v ), نظم ايا سائلي عن مدح من جل في الذكر
  11. ms_i18 (check the viewerFols 81v–85r ), نظم اسمعوا يا كرام
  12. ms_i19 (check the viewerFols 85v–87r ), نظم لقد زين الاكوان حسن محمد
  13. ms_i2 (check the viewerFols 12v–13v ), تخميس القصيدة المضرية
  14. ms_i20 (check the viewerFols 88v–89r ), نظم كم من حروف جلالة محمودة
  15. ms_i3 (check the viewerFols 14v–26r ), دعاء ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم
  16. ms_i4 (check the viewerFols 27v–30r ), قصيدة طف بحالي
  17. ms_i5 (check the viewerFols 30v–36v ), نظم بدأت بحمد فاضل متكاثر
  18. ms_i6 (check the viewerFols 37v–42v ), مدح لشيخ أبادر "بسم الله نقدمانا"
  19. ms_i7 (check the viewerFols 42v–45v ), مدح شيخ ابادر ند قول بسم الله
  20. ms_i8 (check the viewerFols 46v–48v ), ارجوزة وصية الإخوان
  21. ms_i9 (check the viewerFols 48v–51r ), نظم صلاة الله تغش كل حين محمد من أتى بالمعجزات

Contents


check the viewerFols iv–7r

Language of text: Arabic

انشودة يا رب هيئ لنا من امرنا رشدا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. iv بسم الله الرحمن الرحيم / يا رب هيئ لنا من أمرنا رشدا / واجعل معونتك الحسن لنا مددا / ولا تكلنا إلي تدبير أنفسنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 7r هوا اطعناه أو ذنب جنيناه / فاقبل توسلنا يا سيدي سندي / فإننا ضيفكم والضيف محترم / أمين أمين


check the viewerFols 7v–12r

Language of text: Arabic

تخميس القصيدة المضرية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7v بسم الله الرحمن الرحيم / بسم الله رحمن الرحيم / إذا أردت سلوك الخير في زمر / قم في غدو وآصال وفي سحر / وقل إلهي بلا عجر ولا ضجر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12r يا رب صل على المختار في البشر - دوام ملكك ربى ليس تخصر

No item: IHA7590, could not check for ms_i7590 iha:relation_without_label No item: IHA6806, could not check for ms_i6806 Compared to the printed edition in IHA00024 this version breaks off in the middle of poem.

check the viewerFols 51v–57r

Language of text: Arabic

نظم ولو عبدئا غيره شقيانا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 51v إن شاء الله إن شاء مك ومدي نو زيارا / بالسم إلا له وبه بدينا / ولو عبدئا غيره شقيانا / يا حبذا ربك وحب ديئا / وحبذا محمد ها ذينا / لو لاه ما كنا ولا بقينا / اللهم لو لا أنت ما أهتدينا / ولا تصدقنا ولا صلينا / فأنزلن سكينة علينا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 57r الله يا خلق يا منيب / الله يا رزاق يا حسيب / الله يا قريب يا رقيب / المستعان السامع المجيب / إنا دعوناك أستجب أمينا


check the viewerFols 57v–60r

Language of text: Arabic

مدح الشيخ هاشم قلت ذرني وسبيل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 57v شي لله ولي الله شيخ هاشم / ولي الله المدد هاشم بالله / قلت ذرني وسبيل أقف ليلي بالرحيل / لم أجد لها دليلي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 60r صلاة الله العظيم على المصطفى الكريم المسمى بالرحيم / وعلى الآل الكرام واصحابه الفخام / ما أضا نجم والظلام


check the viewerFols 60v–63r

Language of text: Arabic

قصيدة رياض نجد بكم جنان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 60v الفى صلاة وسلام على الف صلاتي والسلام على يا سيدي يا رسول الله / رياض نجد بكم جنان / فضية نورها حسان

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 63r وصل يا ذ العلى وسليم على من أحلاقه حسان / محمد من نزل فيه / طه و [يسن؟] والدخان


check the viewerFols 63v–68v

Language of text: Arabic

Language of text: Unidentified

مخمس إن عيني أطلقت دمعتها ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 63v الله الله الله الله ربنا / الله الله الله الله سيدنا / الله الله الله الله حسبنا / ربنا أجمع في المدينا / إن عين أطلقت دمعتها / وأطالت في البكا عبرتها / صاح من ينجر لي متنها / من لعين أن ترى كعبتها - إن رؤياها تقر الأعينا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 68v ْأَنِْ قَوْبَ وَتْضَالَ مِسَمَعىَ يَا أَخاَ / تَوْيِطَلَ مُتْ يِلُوْمُوْ عِدَخَا / فِيْرِ ڠار أَفَرْ فِرَاشِ يَبْقَحَناَ / عَمَلْغَ زَايْ ذِ مَانَ أَفِيْس حَلَخاَ - الدُنيَا تَرِ يُقَخُوْ أَخيرِ أَيَامَ


check the viewerFols 69v–71r

Language of text: Arabic

نظم يا زائرين محمد المسيركم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 69v يا ربنا سيدي صل على أحمد / حبيبك المصطفى النبي العرب / يا زئرين محمد المسيركم / فاح العطير لد إستماع حديثكم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 71r واغفر لعبدك يا كريم محمد / لا يشتكي إلا إليك معاند / ولوا لديه يحق أحمد مقتد / سامع فساع يا رءف ظلوما


check the viewerFols 71v–73r

Language of text: Arabic

نظم لما غدوة أرعى النجم في سحر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 71v لما غدوة أرعى النجم في سحر / مما أعترني من هم ومن ضور / ناديت معتمد ما صح في خير / يا رب صل على المختار من

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 73r يا ربي نسألك الرض ومغفرة / وهب لنا يا إلهى منك عافية / وأجعل صلاة على المغتاد دائمة / والأل والصحب ثم التابعين لهم أهل القو والنقا قد زلهم [عند؟]


check the viewerFols 73v–77v

Language of text: Arabic

نظم احمد الله على النعمة في كل يوم وفي الليلة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 73v الله الله الله يا مجيب / فرج همنا عجل فوج / الحمد لله على النعمة / في كل يوم وفي الليلة / يا من يريد كشف الكرية / وإذا كنت أخا لشدتي - إلزم الصبر وكن مرتج

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 77v بعد العرب والعجمين / وعد الأصناف من البرى / وبكل ما من البحري / يا رب صل على النبي - صاحب الاسنان المفلج


check the viewerFols 78r–80v

Language of text: Arabic

نظم ايا سائلي عن مدح من جل في الذكر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 78r شي لله أبي بكر شي لله ابي بكر / سيد السادات الإمام أبي بكر / بسم الله الرحمن الرحيم / أيا سائل عن مدح من جل في الذكر / وماجل في فضل الإمام أبى بكر / تسمع هداك الله إن كنت لاتدري / فيا ليت شعري مامديحي وما فكري - لقدجاء في القرآن مدح أبى بكر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 80v أبو بكر ما يغنانه إلا فاسق / أبو بكر ما يبغضه إلا منافق / أبو بكر في الإسلام بحر الحقائق / فاءن شئت أن [تعطي؟] بإكرام سابق - ترض عن الشيخ الامام ابى بكر


check the viewerFols 81v–85r

Language of text: Arabic

نظم اسمعوا يا كرام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 81v نبى سلام على رسول سلام محمد / نبينا صلى الله على / إسمعوا يا كرام يا معشر الإسلام / نبي خير الأنام / معادن الشفا مراتب الوفا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 85r صلوا يا حاضرين على نور المبين / [مجد؟] الأمين / والأل والإل والأطهار وصحبه الأخيار / سادات تاك الدار / وصل يا ربي على هذ النبي مع ال والصحب


check the viewerFols 85v–87r

Language of text: Arabic

نظم لقد زين الاكوان حسن محمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 85v نور سلام على نبي نور سلام على / لقد زين الأكوان حن محمد / فصلو على خير الأنام محمد / فاءي امرى صلى وسلم مرة / يجاز بعشر من إله محمد

Explicit (Arabic ):check the viewerFols. 87r, وال واصحاب مدي الدهر ما سري / وفود الي قبر الشفيع محمد


check the viewerFols 12v–13v

Language of text: Arabic

تخميس القصيدة المضرية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 12v بسم الله الرحمن الرحم / ولذ بحب أبي بكر وعثرته / شيخ الأئمة جانص بصحبته

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 13v صلى صلاة وتسليما مضاعفة / على النبي إله الخلق نامية / تزكو وتسموا على الكرسي عالية / كذالك الرسل والأملاك قاطبة - والأل والصحب والأتباع ما ذكرو

Second half of the poem when compared to the printed edition in IHA000124. This version picks up exactly where part 7v - 12r left off but with a new basmallah.

check the viewerFols 88v–89r

Language of text: Arabic

نظم كم من حروف جلالة محمودة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 88v بسم الله الرحمن الرحيم / نور سلام على نبي نور سلام على / كم من حروف جلالة محمودة / في كل حرف من حروف محمدا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 89r ولم يذكروا فيه النبي محمد / الا كان عليهم حسره واندامة


check the viewerFols 14v–26r

Language of text: Arabic

دعاء ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 14v بسم الله الرحمن الرحيم / ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم / بسم الله الفاتح العليم - بسم الله العزيز الحكيم [...] سميع بصير مريد متكلم يأمر بالعدل والأحسان / وينهي عن الفحشاء والعدوان

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 26r اللهم لك الحمد والشكر كما أنت أهله / وصل وسلك وبارك على سيدنا محمد بما أنت أهله وافعل بنا ما أنت أهله فلك الحمد والشكر ابدا سرمدا سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إلاه إلا أنت نستغفرك ونتوب إليك سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين


check the viewerFols 27v–30r

Language of text: Arabic

قصيدة طف بحالي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 27v الله الله الله الله الله / صلوتي على النبي وسلامي / طف بحاني سبعا وقف يذماي / وتحرد لزورتي كل عامي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 30r فهو قصدي وبغير ومقاءي / وأسلنى في جار خير الأنامي / فالحمد للهي الحليم الكريم / العليم القدير محي العظامي / الله الله الله الله الله / صلواتي على النبي وسلامي /أمين أمين


check the viewerFols 30v–36v

Language of text: Arabic

نظم بدأت بحمد فاضل متكاثر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 30v صلاة وتسليم وأزكي تحية / على نور عرش الله حاوي المفاخر / بدأت بحمد فاضل متكاثر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 36v أصلي صلاة مع سلام ململا / على نور ذات الله [طه؟] المفاخر / وأصحابه والتابعين ذريعه / أولي الفضل والإحسان / خير مصابر


check the viewerFols 37v–42v

Language of text: Arabic

Language of text: Unidentified

مدح لشيخ أبادر "بسم الله نقدمانا" ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 37v شى الله يا شيخ أبادر أوبحرو يا شيخ أبادر / بسم الله نَقْدَماَنا / مَدَّ مِخُوْ نَتْخِتُلِباَنَا / لِقَلْبِ يُخُنُ دَوَانا / أَباَدِرْ مَڠَنْتَ ڠَارَا

Explicit (Arabic ):check the viewerFols. 42r,, وصلاة مذ الله على إبن عبد الله / محمد رسول الله / وعلى أله الأبرار وأصحابه الأخيار / والمهاجرا والأنصار / أَبادِر أَبادِر


check the viewerFols 42v–45v

Language of text: Arabic

Language of text: Unidentified

مدح شيخ ابادر ند قول بسم الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 42v بسم الله الرحمن الرحيم / شى الله شيخ أبادر شي الله شيخ أبادر / أو بحر ويا شيخ أبادر أو بجر يا شيخ أبادر / ند قول بسم الله وبفضل بسم الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 45v ْأَللُوْ اَبُرْ رَدَنا يَادَ أَللُوْ أبُو ىحغاباد / بشَيخُ قُطبِ البِلاَدَا


check the viewerFols 46v–48v

Language of text: Arabic

ارجوزة وصية الإخوان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 46v اللهم صلى على محمد / اللهم صلى زين محمد نبي زين / يا قرة العين / أوصيكم يا معشر الإخوان / عليكم بطاعة الديان / إياكم أن تهملوا أوقاتكم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 48v ثم الصلاة على النبي الإمام / ما ناح طير الأيك والحمام / وأله ما أنبلج الصباح / وصحبه ما هبت الرياح


check the viewerFols 48v–51r

Language of text: Arabic

نظم صلاة الله تغش كل حين محمد من أتى بالمعجزات ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFols. 48v,, اللهم صلى على محمد / اللهم صلى زين محمد نبي زين / يا قرة العين / صلاة الله تغش كل حين / محمد من أتى بالمعجزات

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 51r عليك الله صلى طول دهر / مع التسليم أعداد النباة / وال ثم أصحاب وحزب / كرام سادة غر هذات / تمت

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

89 (folio) .Entered as 89 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2299
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA2299
    idno
    type=filename
    IHA2299.xml
    idno
    type=ID
    IHA2299

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2299 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Rasmus Bech Olsen, Pietro Maria Liuzzo, ʻHarar, Abdallah Sharif, ASH00131ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2299 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to this record in IslHornAfr on 31.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7591 in IslHornAfr on 31.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7590 in IslHornAfr on 31.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7602 in IslHornAfr on 30.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7595 in IslHornAfr on 30.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7605 in IslHornAfr on 30.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7596 in IslHornAfr on 30.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7601 in IslHornAfr on 29.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7600 in IslHornAfr on 20.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7589 in IslHornAfr on 17.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7594 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7603 in IslHornAfr on 24.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7609 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7609 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7604 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7604 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7603 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7606 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7606 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7599 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7607 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7607 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7605 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7608 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7608 in IslHornAfr on 23.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7593 in IslHornAfr on 20.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7597 in IslHornAfr on 20.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7598 in IslHornAfr on 20.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7592 in IslHornAfr on 20.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created record in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7593 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7602 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7595 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7597 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7598 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7591 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7599 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7600 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7592 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7590 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7596 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7594 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7601 in IslHornAfr on 19.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7589 in IslHornAfr on 19.7.2018

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.