Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Harar, Abdallah Sharif, ASH00187

Adday Hernández

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2276

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2276
Abdallah Sharif[view repository]

Collection:

Other identifiers: HRAS00187 ,

General description

ASH00187

Number of Text units: 14

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 7v–29v ), تخميس الفيومي على البردة
  2. ms_i1 (check the viewerFols 33r–66v ), عنوان الشريف
  3. ms_i10 (check the viewerFols 73v–74r ), نظم شيئ لله رسول الله يا سيدي حبيب الله المدد رسول الله
  4. ms_i11 (check the viewerFols 74r–74r ), نظم فعلى خير خلق الله زين الانام
  5. ms_i12 (check the viewerFols 74v–74v ), نظم ببسم الله مولانا ابتدينا
  6. ms_i13 (check the viewerFols 75r–75v ), تلقين الميت
  7. ms_i2 (check the viewerFols 65v–66v ), دعاء ختم المولد الشريف اللهم انا قد حضرنا
  8. ms_i3 (check the viewerFols 67r–67r ), دعاء اله الخلق يا الله
  9. ms_i4 (check the viewerFols 67v–67v ), مدح النبي أبتدئ بسم الكريم
  10. ms_i5 (check the viewerFols 68r–69r ), نظم أعلمت من ركب البراق عتيما
  11. ms_i6 (check the viewerFols 69v–70r ),
  12. ms_i7 (check the viewerFols 70r–70v ), توسل بابادر عمر الرضى توسلت بشيخ الابادر
  13. ms_i8 (check the viewerFols 70v–72v ),
  14. ms_i9 (check the viewerFols 73r–73r ),

Contents


check the viewerFols 7v–29v

Language of text: Arabic

تخميس الفيومي على البردة ()

Incipit (Arabic ):

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 33r–66v

Language of text: Arabic

عنوان الشريف ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33v

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 65r


check the viewerFols 73v–74r

Language of text: Arabic

نظم شيئ لله رسول الله يا سيدي حبيب الله المدد رسول الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 73v شيلى رسول الله شيلى رسول الله سيدى حبيب الله المداد رسول الله. ابتدى ببسم الله مدح خير خلق الله محمد حبيب الله المدى رسول الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 74r وعلى حاوى القران [...] كون عثمان وعلى بدر الزمان


check the viewerFols 74r–74r

Language of text: Arabic

نظم فعلى خير خلق الله زين الانام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 74r شيلى رسول الله شيلى رسول الله سيدى حبيب الله المداد رسول الله. فعلى خير خلق الله زين الانام| الف الفي صلاتي ثم الفي سلام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 74r


check the viewerFols 74v–74v

Language of text: Arabic

نظم ببسم الله مولانا ابتدينا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 74v صلاة الله على الهاد الامينا , امام الانبياء والمرسلين \ تصوف وابتهج نهجا مكينا , طريقا واضحا للساكننا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 74v ولازم وره يومه والليالي , وراقب ربك المولى ودينا


check the viewerFols 75r–75v

Language of text: Arabic

تلقين الميت ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 75r بسم الله الرحمن الرحيم , الحمد لله الذي لا يبقى ولا وجهه ولا يغنى الا خلقه ولا يدوم الا ملكه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 75v ورحم عريتك وانزلك منزلا مباركا وهو خير المنزلين تمت


check the viewerFols 67v–67v

Language of text: Arabic

مدح النبي أبتدئ بسم الكريم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 67v الف صلي الله على احمد |ابتدي باسم الكريم ٬ وبحمد الله ثاني , ثالثا بالصلوات , بالنبي الهادي الشفيع

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 67v


check the viewerFols 69v–70r

Language of text: Arabic

No item: LITNaNIHA ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 69v

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 70r


check the viewerFols 70v–72v

Language of text: Arabic

No item: LITNaNIHA ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 70v المصطفى يا سادتى صلوا عليه وسلموا تسلما| لمحمد خطر المحامد يعظم [...] فبحقه طلعت على الافاق شمس وجوده

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 72v بحياتكم صلوا عليه وسلموا


check the viewerFols 73r–73r

Language of text: Arabic

No item: LITNaNIHA ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 73r

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 73r

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

78 (folio) .Entered as 78 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2019-03-27+01:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2276
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA2276
      idno
      type=filename
      IHA2276.xml
      idno
      type=ID
      IHA2276

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2276 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Adday Hernández, Pietro Maria Liuzzo, ʻHarar, Abdallah Sharif, ASH00187ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2276 [Accessed: 2024-06-15]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to this record in IslHornAfr on 27.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7505 in IslHornAfr on 27.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7710 in IslHornAfr on 24.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7705 in IslHornAfr on 23.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7506 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7507 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7701 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7701 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7702 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7702 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7703 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7703 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7704 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7704 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7712 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7712 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7711 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7711 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7709 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7709 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7708 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7708 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7707 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 7707 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7710 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7705 in IslHornAfr on 10.8.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created record in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7506 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7507 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 7505 in IslHornAfr on 10.7.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.