Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Maḥḍarā, Kabirto - Ḥamza b. Maḥmūd b. Ḥāǧǧ Ḥamza, HZA00002

Sara Fani

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 1928

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA1928
Kabirto - Ḥamza b. Maḥmūd b. Ḥāǧǧ Ḥamza[view repository]

Collection:

Other identifiers: AFHZ00002 ,

General description

HZA00002

Number of Text units: 32

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Quite regular alternation of written and blank folios (verso side); f. 145 r-v geometric decorations.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 3r–4r ), دعاء تجلى النور هو الله
  2. ms_i1 (check the viewerFols 4r–5v ), مدح النبي يا سيدي حبيبك إمامنا
  3. ms_i10 (check the viewerFols 57r–68r ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (5)
  4. ms_i11 (check the viewerFols 68v–69v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (14)
  5. ms_i12 (check the viewerFols 70r–77r ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (15)
  6. ms_i13 (check the viewerFols 77v–80v ), نظم أعلمت من ركب البراق عتيما
  7. ms_i14 (check the viewerFols 81r–85r ), مدح النبي "هو الذي ظهر ولد في المكة"ا
  8. ms_i15 (check the viewerFols 85r–86v ), دعاء بدأت نظمتي بذكر إلهى والحمد والشكر دائما لله
  9. ms_i16 (check the viewerFols 87r–103v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (18)
  10. ms_i17 (check the viewerFols 104r–105v ), دعاء أيا منكم أراد الله
  11. ms_i18 (check the viewerFols 106r–112v ), مدح النبي أشرق البدر الأبطاحي
  12. ms_i19 (check the viewerFols 113r–115v ), دعاء الله أسعدنا بذكر محمد شرّفنا بنوره
  13. ms_i2 (check the viewerFols 6r–18r ), فواتق الفلاح وبوارق الصلاح في ذكر مولد الناطق بالنجاح
  14. ms_i20 (check the viewerFols 117r–133v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (17)
  15. ms_i21 (check the viewerFols 134r–144v ), صلاة على النبي "اختمنا ربنا كخاتماته إلاهي كن لنا حيث كنا به"ا
  16. ms_i22 (check the viewerFols 146r–150r ), مدح النبي بالعفرية الْحَمْدُ لِلهْ نِوَالَا وَلَا حَوْلَا وَلَا قُوَّة مَفَالَا
  17. ms_i23 (check the viewerFols 150r–153r ), مدح النبي بالعفرية حَمْدُ لِلهْ نِعْمَتْ ݣِيْثُلْ
  18. ms_i24 (check the viewerFols 153v–154v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (7)
  19. ms_i25 (check the viewerFols 154v–156v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (21)
  20. ms_i26 (check the viewerFols 156v–157v ), دعاء وشاهد بمهتد وحامد بنبيّ
  21. ms_i27 (check the viewerFols 158r–158v ), صلاة على النبي صلو على خير العباد المصطفى كنز الرشاد
  22. ms_i28 (check the viewerFols 159r–161v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (22)
  23. ms_i29 (check the viewerFols 162r–166v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (23)
  24. ms_i3 (check the viewerFols 18v–27r ), مدح النبي بالعفرية "بسم الله فيلل يايو ينبيو"ا
  25. ms_i30 (check the viewerFols 167r–170r ), نظم ما زال نور محمد متنقلا
  26. ms_i31 (check the viewerFols 170v–171v ), نظم نور الأنوار محمد سر الأسور خير الأخيار محمد
  27. ms_i4 (check the viewerFols 28r–33v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (16)
  28. ms_i5 (check the viewerFols 34r–35v ), نظم محمد يا منصور إسفع لي يا سرور
  29. ms_i6 (check the viewerFols 36r–42v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (8)
  30. ms_i7 (check the viewerFols 43r–51v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (3)
  31. ms_i8 (check the viewerFols 52r–53v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar (2)
  32. ms_i9 (check the viewerFols 54r–56v ), Poem in ʻaǧamī ʻAfar

Contents


check the viewerFols 3r–4r

Language of text: Arabic

دعاء تجلى النور هو الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3r لا إله إلا الله تجلّى النور هو الله الذي برا \ ما في السما وفي الثرا فهو السلام بالدوام \ ومنشئى لكلنا يا رزاق ما في الفلا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 4r على النبي صلي عليه وأله هذا تنا \ وصعبه ومن أتا تابعا مع أرواجا \ ووالدينا أهلنا أحبا بنا خيراننا \ تمت


check the viewerFols 4r–5v

Language of text: Arabic

مدح النبي يا سيدي حبيبك إمامنا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4r-v يا محمد يا محمد إشفع لنا من عند الله \\ يا سيدي يا سيدي حبيبك إمامنا \ يا أقل يا أجر ومرسل ورسول \ على بشير نذير وسراج ومنير

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5v وأزواج والتابعين والمسلمين والمسلمات \ وحافظ إرحملنا \\ مصنفا مؤلفًا \ أحجب علينا ربنا في الأخر وفي الدنيا


check the viewerFols 57r–68r

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (5) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 57r مدينا قبر بر نور كالواو \ أدّل كاك ين حرو ملل حلو وا \ أبذنبك كاليلته يا بووا \ أنذر قبا كبك دكه أبلو وا \ مدينا بارو جنتا كفووا \ بقيع لبها تيش لبها سولووا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 68r فيلك فيتو ماحي نبل حبانا \ محشر خلقل حيلا ملي نك أوبا \ دودّ لي رب فيركه أبا مه \ حتك مكابا أحمد ل مموانا


check the viewerFols 68v–69v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (14) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 68v بسم الله الرحمان الرحيم \ أحمد يبله سرى نه كي سارى خير ظلم كنى قبر \ كاحسيمه نور كي صلاة كي دعا أبنك لوعا نبى السلام على نبي \ كينه كي شفاعا قلبي نك كه ويعا نبي نك مرير كي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 69v كرك وي دبر لي كي أصحاب كي فير \ مدك لم جبريل كرين ميكائل \ فيتوكابي يلى شفع لانك \ إمام نبي نور تماما \ تمت وبالخير عمت


check the viewerFols 70r–77r

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (15) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 70r سري كك ددوبى نور كك هبوبى \ كحن كاك نل أو بي \ نبه يلي تو أبي قلبي نكس كابي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 77r أبلم تمه كيلي \ يلي نبي فيتو تل كافيرسي \ كامد سي مد لم كاه \ مسيسي صلاة قبله \ كي عله كعل واسي


check the viewerFols 77v–80v

Language of text: Arabic

نظم أعلمت من ركب البراق عتيما ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 77v صلو عليه وسلمو تسليما \ أعلمت من ركب البراق عتيما ٬ وتلاه جبريل الأمين نذيما \ حتى سما فوق السما قدوما ٬ ودنا وكلم ربه تكليما \ صلو عليه وسلمو تسليما \ أم من على الرسل الكرام تقدما ٬ ونو الصلاة بهم وكبر محرما

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 80v صلو عليه وسلمو تسليما \ وعليك صلى الله غالب أمره ٬ تعدد موجود الوجود بأسره \ بالله يا متلذذين بذكره ٬ من طاب منكم ظاعنا ومقيما \ صلو عليه وسلمو تسليما \ تمت وبالخير عمت

The poem is incomplete.

check the viewerFols 81r–85r

Language of text: Arabic

مدح النبي "هو الذي ظهر ولد في المكة"ا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 81r هو الذي ظهر ولد فى المكة \ مختونا مكحولا يصلى الركعة \ قائلا لا إلاه إلا الله الوحدة \ هو الذي سر وطاف الجنة صافح الحور عاش في الرياضة \ مانام قلبه الى النهاية ما جف جفنه شوق اللقاية

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 85r جزاك الله يا نبي الرحمة \ أفضل ما جزا نبي الأمة \ أكرمت وصيلا أقطار الروضة \ أكرم الخلق في ضريخ الحجرة تغشاه رحمة من بار النسمة


check the viewerFols 85r–86v

Language of text: Arabic

دعاء بدأت نظمتي بذكر إلهى والحمد والشكر دائما لله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 85r اللهم صلى على محمد اللهم صلى على محمد واله وصحبه \ بدأت نظمتي بذكر الأله , الحمد والشكر دائما لله \ ثم صلاة الله والسلامه , على على رسول الله خير خلقه \ اسمعوا مقالى لا تنظروا حالي , فى مدح من خص عن نيل فضله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 86r-v من صلى عليه ينال المغفرة , ويحظى بالرضوان والقرب لديه \\ ثم صلة الله على حبيبه , عدد خلقه ووزن عرشه \ وعلى اله كذا أصحابه , أختمنا ربنا كخاتمته \ تمت وبالخير عمت


check the viewerFols 87r–103v

Language of text:

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (18) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 87r مكابا لله مكابا لله يكحنن نبي نبي نور الله \ بسم الله بسم الله أخير الحلادويي باطلا \ ننّه كاسنو ودي كاسسنوذبنى ك ديسنو \ يلّ فيلا لي فيلال عزّلي كبّ الرحمة لي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 103r صلوات الله كي مخلوق دكّه يلّك كه أبتي \ كو أهل كه أبتي أصحو بل أبتي أمّت وادتي \ تتضف لي مه يلّو رحمتي كينك رابتي

All the verso sides of the folios are blank

check the viewerFols 104r–105v

Language of text: Arabic

دعاء أيا منكم أراد الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 104r نور نبي من نور الله وعليه صلاة الله \ أيا منكم أراد الله , ورام الخير عند الله \ عليكم يا عباد الله , ملازما بذكر الله \ وان كنتم تطيعو الله , وترجو من رضا الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 105r وأنت ستار العيوب , استر عيوب يا الله \ وأنت غفار الذنوب , إغفر ذنوب يا الله \ ألف الصلاة من عند الله , على المختار أمين الله \ وآله وصحبه , والتابعين حزب الله

All the verso sides of the folios are blank

check the viewerFols 106r–112v

Language of text: Arabic

مدح النبي أشرق البدر الأبطاحي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 106r بسم الله الرحمان الرحيم وبه نستعين \ يا نبي سلام عليك يا رسول سلام عليك صلواة الله عليك \ أشرق البدر الأبطحي , بالفلاح والصلاح \ مع دينه الصحيح , لدين الكفار ماحى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 112r ختمت الأمداح التاقب وهو تحفة الألباب \ إرحم يا الهي واغفر - [كذا], واستر واعف للمصنف \ مع جميع المسلمين , واحتم باالأيمان حسبى \ تمت


check the viewerFols 113r–115v

Language of text: Arabic

دعاء الله أسعدنا بذكر محمد شرّفنا بنوره ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 113r بسملة \ الله لا اله الا الله الله لا اله الا الله محمد عبده \ أسعدنا بذكره شرّفنا بنوره \ نحمد الله نذكر الله نشكر الله وندعو الله ذلك الفصل من الله \ أمنت الله برسول الله بكتب الله أملاك الله ذلك الفضل من الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 115r فرحم واغفر به من قد حضر يا الله يا الله يا الله \ صلى يا النهى وسلم عليه ما قلا محمد أحمد يا الله \ واله وصحبه أطاعو الله فاذكر والله عباد الله بفضل الله \ تمت وبالخير عمت

The verso sides of all the folios are blank

check the viewerFols 6r–18r

Language of text: Arabic

فواتق الفلاح وبوارق الصلاح في ذكر مولد الناطق بالنجاح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 6r عليك الله وسلما أحمد يا محمد \ صلي وشلم وبارك يا واحد [۳] \ على الأمين الصادق المأيد \ عليك الله سلما أحمد يا محمد \ هو المبعوث رحمة في الملة \ منعما مكرّما بالخلة \ أيضا شفيعا شافعا للأمة \ هو النبي المرسل بالسر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 18r أسماهم في كتب الوحي إستقر \ مع النبي المصطفى خير البشير \ رضوان الله عليهم في الدنيا والأخرا \ عليك الله وسلما أحمد يا محمد


check the viewerFols 117r–133v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (17) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 117r دورن نبل دورن معانى نه تيلي لما ميلل تيشي كرمل ني بلى \ رحمة برر وضل ين قبرل علعلي \ بسم الله إنه الرحمان بركة ڭينا الرحيم اسم الاعظم كا إلى حسّنا \ ترح ڭنوڭيلم فردوس دولا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 133r يلّ رمّا أكم رما مشكّنا \ ضرّى مين نفع مين كاك ين إنّا \ جنك مين إنسك مين مما عنّا \ أبتل مين مرحل مين كاه كننا كيتو سلامه كي بركة كي فن روبي \ تمت وبالخير عمت

All the verso sides of the folios are blank

check the viewerFols 134r–144v

Language of text: Arabic

صلاة على النبي "اختمنا ربنا كخاتماته إلاهي كن لنا حيث كنا به"ا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 134r اللهم صلى على محمد وأله اللهم صلى على محمد وصحبه \ اللهم بارك على محمد أمته \ اختمنا ربنّا كخاتماته ألهي كن لا حيث كنّابه \ بدأت نظمي بذكر إله \ هو الذي قد عمّنا بفضله \ ويكشف همنا لمن يدعوبه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 144r كيف ما تسيرون إلى نبيكم \ أخرجو بذاك زكاة ابدانكم \ وفّو عهودكم أرمو ذنوبكم \ فى الحجر يراكم يجب خطايكم إلهى كن لنا حيث كنّابه \ تمت وبالخير عمت

The verso sides of all the folios are blank

check the viewerFols 146r–150r

Language of text:

Language of text: Arabic

مدح النبي بالعفرية الْحَمْدُ لِلهْ نِوَالَا وَلَا حَوْلَا وَلَا قُوَّة مَفَالَا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 146r بسم الله والحمد لله نولا ٬ ولا حول ولا قوة مفالا \ دي نعمة دين نعمة نفالا ٬ يحه كلاحنه يحي كي حالا \ شكر أمتو نعمة ميسلا لا ٬ إنا لله محيبا بيل حكيلا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 150r دوعا جهد حري ساكوكي لينا ٬ يله رحمت باردو دي أوننا \ لله الحمد والشكر ورينا ٬ أفدى حسدى إتتك ويعك كل أوبنا


check the viewerFols 150r–153r

Language of text:

Language of text: Arabic

مدح النبي بالعفرية حَمْدُ لِلهْ نِعْمَتْ ݣِيْثُلْ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 150r بسملة فصل الربع \ حَمْدُ لِلهْ نِعْمَتْ ݣِيْثُلْ يَبْنَا مَا يِحِيْ رِبحِي مَرْحَ دُدَّلْ حُلْلَاَّمَا \ نِعْمَتْ ݣِيْتُلْ شُكْرِيَلَّه يَبْنَامَا مَرْحَهْ حُلْسَلْ ݣِيْتُوْيَلَّلْ فَنَّامَا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 153r مرحك ورسى أنبيا لك مثالثي ’ كن كد وسو ملائكل فردرسي [؟] \ صلاة أبته سلامتل ني فادشن ٬ أكلم لم كونه تيشيم له تاركي


check the viewerFols 153v–154v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (7) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 153v بسملة ٬ يلو نحو كوكبا ننبي أصحابانه تيلي كن \ مكابانك كلي ذنب كبا \ بسم الله الفاناما نيك مرحاتما\ نكل قلبي حجابا ٬ كيتو نرحم نيابا \ أوس رحمتي كبا ننبي كي أصحابا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 154v كن حرمتكين كرامت ٬ نحو سرى مرما \ نه كودي كن أسرار ٬ ني كرس كينل بيرا \ تمت


check the viewerFols 154v–156v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (21) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 154v يلي ورم سلام عليك ٬ نبيو نورسلام عليك \ بسم الله يله مكعني ٬ كا إليلني نول ركأبني \ بسم الله هكبيكو اني ٬ نبي أمتّي معان كيني \ بسم الله ندين سني ٬ سني حبتل سفاعت ويني

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 156v طه يسن صلى الله عليك ٬ عدد ملي كباكي دكك ها \ تنه كي أهلل أو بسم فني ٬ نه شر لم تربل حبني \ تمت وبالخير عمت \ وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما كثيرا


check the viewerFols 156v–157v

Language of text: Arabic

دعاء وشاهد بمهتد وحامد بنبيّ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 156v بأحمد وحامد ومحمود براشد بأحمد إلهى كن لنا \ وشاهد وسيد ومهتد وساجد وعابد نبيك \ رسولك مؤيد حبيبك صفيك مامنا \ بأحمد محمد بصادق وسالم بعاقب وشاهد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 157v بمبين ومنبي بصاحب وقاصم الهى كن لنا الهى من نظم \ هذا فارحم له إلهى من الف هذا فاغفر له حيث ما كان \ زينا فكن له مع كل مسلم ومومن علميه على النبي \ صلي مولانا على النبي و الأل والصحب سلم وأرضه الحمد لله \ تمم يعي معطر


check the viewerFols 158r–158v

Language of text: Arabic

صلاة على النبي صلو على خير العباد المصطفى كنز الرشاد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 158r ألهنا لكم هنا ٬ يا عاشقين \ صلو على خير العباد ٬ المصطفى كنز الرشاد \ شفيعنا يوم المعاد ٬ لقبلغو نيل المرد \ من رحمة الله الودود ٬ ابدلنا نور الوجود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 158v طه يس صلى الله عليك ٬ عدد ملي كباكي دكك \ منه كي اهلل أبسم فني \ نه شر لم نربل حبني \\ غلط تمت وبالخير عمت \ وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم تسليما كثير


check the viewerFols 159r–161v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (22) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 159r أحمد نبي يلي دوري كه سني نورك كا مبيسي \ رمة ليلل كائيير وذي إسر دكاكال أوبسني

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 161v يلي واركه ينبلي عجائبا وي تنبلي \ كسرار وشان يدكلي فرس كراري بركته


check the viewerFols 162r–166v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (23) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 162r تمكه كي رزقك متبله تعندا \ وتوتو كي باحاكي ملونه وي كبده الحمد لله تم كميله نعمة كدا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 166v لا ربوسو الله حنتم وي لم عادا \ لا حول لا قوة يانم سهل ي كدد ٬ تت تدحي \ ميلاكيته ثواب فيدا


check the viewerFols 18v–27r

Language of text: Arabic

Language of text:

مدح النبي بالعفرية "بسم الله فيلل يايو ينبيو"ا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 18v بسم الله الرحمن الرحيم وبه نستعين \ يا رسول سلام على صلوة الله على \ بسم الله فيلل يوينسو ينتني كو أب \ حزن كسارل حبوكل مئمن يل يوأبؤ \ الحمد لله ربي مدليه كمت في أبي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 27r سلامت كي بركتا يلو نبي فن روبي \ كنبه تاساري أبتني نفسه يلو رحمتني \ معم تيته أبيتني أمامك تيت واشتني


check the viewerFols 167r–170r

Language of text: Arabic

نظم ما زال نور محمد متنقلا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 167r بسملة \ طرين صافيا حنيفن مسلما \ مازل نور محمد متنقلا ٬ للطيبين الطاهرين ذو العلام \ أختره من نور الظهرى ٬ ولقد لبابين الورا من مفضلا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 170r نعيمه ليث يبلا لا ولم يرمي \ أنل المريض شفائي برضا ملك \ عجل علجا لمحتاج شج وجمي


check the viewerFols 170v–171v

Language of text: Arabic

نظم نور الأنوار محمد سر الأسور خير الأخيار محمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 170v أحمد يا محمد نبي نبي حبيبك واله \ نور الأنوار محمد سر الأسور خير الأخيار محمد \ على المقدر محمد مهد البرار محمد نجى الفحار محمد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 171v محمد \ واله ٬ افصح الله لساننا ولسانكم نور الله قلبنا \ وقلبكم وقبرنا وقبركم احسنتم أحسن الله \ إليكم وإليكم وإلى جميع المسلمين الفاتحة


check the viewerFols 28r–33v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (16) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28r بسملة \ بسم الله بسم الله الحمد لله \ رحمت أوبس يالله كنبل يالله \ نواديين مانا كيسار أبنم قناكا\ حسنم قد ينك يبله يا بنم كينا \ يلّى نبي دوري نبك نوري نوري

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33r نبي دينه فاكي باطل دين دوكي \ كاحسا ييركي لم خي بير كاكي \ اللهم صلى وسلم عليه \ وبارك عليه وعلى اله \ عدما خلقت عد مال زقت


check the viewerFols 34r–35v

Language of text: Arabic

نظم محمد يا منصور إسفع لي يا سرور ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 34r محمد يا منصور إشفع ليا سرور \ طالب لنا الحضور عمت بشر الشرور \ أصلت الأمور وافت لنا الأجور \ زالت عنا الفجور أنت خير الأمور

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 35r ياعالم الهداى أخشى شر النداى \ أرجوك للنداى أغشاك عن رداى \ كن أخذا يدى في مرور الجسور


check the viewerFols 36r–42v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (8) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 36r مكانوس مكانوس سس يل كات وحى اربسى \ بسم لك بينا الرحمان إنا الرحيم بركت كينا \ صلاة كى سلام يلو كل فنا ننبل دائم ابتخلو \ بله مكع نى بنه ويعنى فيلا كك سكى ابنى \ فيلا كك معنو كرك كت رعنو فردوس لك دبعنو

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 42r حمز سعادة يلوكه با هى كرحمت كيفن باهى خلق \ بركة كاله هي تقوكاه أبى جنتك دكل كاهى خلق \ نبي أمت يا الله اغفر رحمتى تدوعا نك ربتي خلق


check the viewerFols 43r–51v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (3) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 43r الله الله يلى انكتو فيتل وارني \ أحمد نبي كي فرميتنى مكل نوري \ مؤمن قلبى كايبلي كي سقل عارى \ كى كحنى كل خيرك نعم فير صلى عليه يا سلام يا باري \بسم الله يله مكع نورى نورى \ شفا ذنب نبى حبى أبشر خيرى حسك حسك كل أمعلى يقين بيرى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 51r لك الحمد يا مبتدي يا قادرى \ حمدا يوافى نعمتك يا شاكرى \ لله الحمد لا اله الا الله الغافر \ محمد رسول الله الحاشر صلى عليه يا سلام يا بارى


check the viewerFols 52r–53v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar (2) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 52r لوجه ربى الحمد لوجه ربى الحمد \ يا ذا الجلال بسم الله يا ذا الكمال بسم الله \ بسم الله يانم شفلى الرحمن يانم دولي \ الرحيم يانم نكن لي علك ى باحك كلتولي \ رحمان يا الله دنبا لم كو رحيم يا الله أخر لنكو

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 53r يله رسول محمد شفع كنّى شرى دودى \ نبى رحمت كنم داكو يله قرآن إيم عاكو \ سبحان الله يلى نبا ننبيى سارل نه يابا

Possibly apodous

check the viewerFols 54r–56v

Language of text:

Language of text: Arabic

Poem in ʻaǧamī ʻAfar ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 54r كي أمة نابه الحمد ٬ ننبى كابه الحمد \ قبر محشر كي ميزان ٬ صراط كي حوض كي رضوان \ نبوتم عز كي أمان ٬ كيتم كل فنى يا رحمان \ مدين ونبر نبك سر ٬ أبو بكر :نم برا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 56r تنه كي أهلل أبو بسير أنبيك رسلل فاحشى \ أنبيك دين كل راعى ٬ كي نور كى نه كاماعي ڭيته \ يا رب فرحمنا بهم ٬ وانفعنا وارحمنا بهم \ وارفعنا بهم

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 18r

    Colophon

    ( ar ) لكاتبه الشيخ حسين كبير \ تمت بعون الله وبالخير عمت

  2. check the viewerFol. 5v

    Text transmission

    ( ar ) هرق [؟] نصيبا معه \ ليلة إحد عشر ربيع الأول سنة ۱٤٢٥ هـ \ الموافق أبريل ۲۰\ ۲۰۰٤ من ميلاد

  3. check the viewerFol. 103r

    Colophon

    ( ar ) بيد الحاج حسين كبير

  4. check the viewerFol. 144r

    Colophon

    ( ar ) بيد الشيخ حسين كبير سليمان

  5. check the viewerFol. 133r

    Colophon

    ( ar ) لكاتبه الشيخ حسين كبير سليمان

  6. check the viewerFol. 86v

    Scribal verses

    ( ar ) الخط يبقى زمانا بعد كاتبه \ وصاحب الخط مدفون تحت الأرض

  7. check the viewerFol. 86v

    Colophon

    ( ar ) تمت الكتابة بعون الله وبقدرته تعالى \ بيد الشيخ حسين كبير سليمان

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

173 (folio) .Entered as 173 Pre: 1 (folio) .Entered as 1 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 1

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 10

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 11

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 12

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 13

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 14

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 15

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 16

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 17

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 18

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 19

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 2

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 20

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 21

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 22

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 23

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 24

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 25

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 26

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 27

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 28

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 29

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 3

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 30

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 31

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 4

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 5

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 6

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 7

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 8

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Hand 9

    Scribe: حسين كبير سليمان scribe

    Script: Arabic

    حسين كبير سليمان scribe
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1928
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA1928
    idno
    type=filename
    IHA1928.xml
    idno
    type=ID
    IHA1928

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1976 2000 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA1928 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sara Fani, Pietro Maria Liuzzo, ʻMaḥḍarā, Kabirto - Ḥamza b. Maḥmūd b. Ḥāǧǧ Ḥamza, HZA00002ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1928 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to this record in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7066 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7090 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7090 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7088 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7088 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7089 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7089 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7094 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7094 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7084 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7084 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7105 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7105 in IslHornAfr on 11.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6589 in IslHornAfr on 8.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7065 in IslHornAfr on 8.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7065 in IslHornAfr on 8.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7043 in IslHornAfr on 8.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7066 in IslHornAfr on 8.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6594 in IslHornAfr on 7.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7037 in IslHornAfr on 7.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 7037 in IslHornAfr on 7.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 7043 in IslHornAfr on 7.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6436 in IslHornAfr on 1.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6442 in IslHornAfr on 30.5.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6594 in IslHornAfr on 12.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6593 in IslHornAfr on 12.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6593 in IslHornAfr on 12.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6592 in IslHornAfr on 12.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6592 in IslHornAfr on 12.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6589 in IslHornAfr on 11.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6590 in IslHornAfr on 11.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6590 in IslHornAfr on 11.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6588 in IslHornAfr on 11.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6588 in IslHornAfr on 11.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6591 in IslHornAfr on 11.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6591 in IslHornAfr on 11.4.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6215 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6442 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6439 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6439 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6440 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6440 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6438 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6438 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6441 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6441 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6437 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6437 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6433 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6433 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6435 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6435 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6434 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6434 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6436 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6444 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6444 in IslHornAfr on 26.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6214 in IslHornAfr on 30.1.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6214 in IslHornAfr on 30.1.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6213 in IslHornAfr on 30.1.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6213 in IslHornAfr on 30.1.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6211 in IslHornAfr on 30.1.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 6211 in IslHornAfr on 30.1.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 6215 in IslHornAfr on 30.1.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Created record in IslHornAfr on 29.1.2018

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.