Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-013

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqs013
Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the first half of the year)

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon

Second half of the 18th cent.(?) The replacement of the name of the original donor with that of Za-Manfas Qǝddus/daǧǧāzmāč Subagadis (1770-1831) hints that the Ms. was written at least in the late 18th cent.

Summary

I) Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the first half of the year (fols. 2ra-181vb) I-1) Maskaram (fols. 2ra – 30vc) I-2) Ṭǝqǝmt (fols. 31ra – 55rc) I-3) Ḫǝdār (fols. 55va – 82va) I-4) Tāḫśāś (fols. 83ra –115vc) I-5) Ṭǝrr (fols. 116ra – 155vb) I-6) Yakkātit (fols. 156ra – 181vb) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


For the second half of the Sǝnkǝssar see Ms.QS-008.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 30vc check the viewer181vc-182ra

    : Za-ʾaqrabku māḥleta… “The song I am offering…” (concluding prayer).

    check the viewer30vc : ዘአቅረብኩ፡ ማኅሌተ፡ አዘኪርየ፡ አእላፈ፡ እምእለ፡ ተጸምዱከ፡ ዘልፈ፡ ለለአነብብ፡ ተወከፍ፡ ዘንዲትየ፡ መጽሐፈ ... Unfinished. Written in black and red ink. The text is repeated on in ink (?), but is hardly legible due to faded ink. The very beginning is overwritten with a pen.
  2. check the viewerf. 181va

    : Ownership note.

    check the viewer181va : ዝመጽሐፍ፡ ዘላዕከ፡ ማርያም፡ <...> ወአቡሁ፡ ድቡስ፡ እግዚእ፡ ወእሙ፡ ወለተ፡ ቍናበን፡ ወብእሲቱ፡ ፍሥሐ፡ ማርያም፡ ወደቂቍ፡ ጅር፡ ወሰን፡ ያብሐ፡ እግዚእ፡ ሰበነ፡ ጊዮርጊስ፡ ኃደረ፡ ማርያም፡ እግዚአብሔር፡ ይምሕሮሙ፡ በጸሎተ፡ ኵሎሙ፡ ጸድቃን፡ ወሰማዕት፡ በጸሎታ፡ ለእግዚዝእትነ [sic]፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ አሜን፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ወዘተዓገሎ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጰውሎስ፡ ውጕዝ፡ ከመ፡ አርዮስ፡ ይኩን። check the viewer181va : This is the book of Laʿǝkä Māryām <...> and his father Dǝbbus ʾƎgziʾ and his mother Walatta Qʷǝnabän and his wife Fǝśśǝḥa Māryām and his children Ğǝr Wäsän, Yabḥa ʾƎgziʾ, Säbänä Giyorgis, Ḫadärä Māryām. May the Lord have compassion on them with the prayer of all righteous and martyrs, through the prayer of our Lady Mary the Mother of God. Amen. The one who stole it or erased it or mistreated it shall be excommunicated like Arius. Carelessly written.

Extras

  1. check the viewer2r-35rc check the viewer44vb check the viewer51v check the viewer34vc check the viewer93rb check the viewer1r

    - On the names of the original donors are crudely replaced with the name of Za-Manfas Qǝddus; most probably by the hand that did the same in Ms. QS-008. - Corrections over erased words and passages and interlineally: e.g., , 86vc, 89ra, 112ra, 113vc, 126vb, 129ra. - Erased note (?) in the upper margin of . - Erasures marked with crossing or parallel lines: e.g., , 116rc, 117vb, 141rc, 165ra. - Erasures without marking: e.g., , 97va, 131vb. - Crude drawings, scribbels in pen and pencil: e.g., , 1v, 8r, 50r, 51r, 158v,176v, 181vc.
  2. (Type: findingAid)

    - The names of the months are written in the upper margin of some fols. (the black ink is of a different tone): ወርኀ መስከረም ቡሩክ(?): check the viewerfol. 2r ወርኀ ጥቅምት ቡሩክ: check the viewerfol. 31r ወርኀ ኅዳር ቡሩክ: check the viewerfol. 55v ዝንቱ ወርኀ ታኅሣሥ: check the viewerfol. 83r ወርኀ ጥር: check the viewerfol. 116r ወርኀ የካቲት: check the viewerfol. 156r . All names are encircled with a red line (fols. 2r, 31r) or with red dots (fols. 55v, 156r) or with black dots (check the viewerfol. 83r ).

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer30vc , 55ra, 155vb: simple ornamental bands (red and black); geometric motifs.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 183.0 (leaf) .Entered as 183.0 folios, in 22.0 (quire) .Entered as 22.0 quires . 363 310 95
Outer dimensions
Height 363
Width 310
Depth 95

Foliation

182+1; the leaf after check the viewer144 , was not foliated; it has been given number 144a.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 9 Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v)
2 8 Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v)
3 8 Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v)
4 8 Fols 26r–33v IV(8/fols. 26r-33v)
5 8 Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v)
6 8 Fols 42r–49v VI(8/fols. 42r-49v)
7 8 Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v)
8 8 Fols 58r–65v VIII(8/fols. 58r-65v)
9 8 Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v)
10 10 Fols. 10, Fols 74r–82v X(10/fols. 74r-82v)
11 8 Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v)
12 8 Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v)
13 8 Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v)
14 9 Fols 107r–115v XIV(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 107r-115v)
15 8 Fols 116r–123v XV(8/fols. 116r-123v)
16 8 Fols 124r–131v XVI(8/fols. 124r-131v)
17 8 Fols 132r–139v XVII(8/fols. 132r-139v)
18 8 Fols 140r–146v XVIII (8/fols. 140r-146v)
19 8 Fols 147r–155v XIX(8/fols. 147r-155v)
20 8 Fols 156r–163v XX (8/fols. 156r-163v)
21 8 Fols 164r–171v XXI(8/fols. 164r-171v)
22 11 Fols. 11, Fols. 11, Fols 172r–182v XXII(11; s.l.: 11, stub before 1/fols. 172r-182v).

Collation diagrams


I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 26r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(10/fols. 74r-82v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(8/fols. 83r-90v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 84 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 91r-98v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 92 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 100 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 107r-115v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 108 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(8/fols. 116r-123v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 124r-131v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 132r-139v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII (8/fols. 140r-146v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 141 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 147r-155v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 149 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX (8/fols. 156r-163v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 157 164 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 164r-171v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 165 172 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(11; s.l.: 11, stub before 1/fols. 172r-182v).
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 183 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

Ethio-SPaRe formula : I(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols 1r–9v) – II(8/Fols 10r–17v) – III(8/Fols 18r–25v) – IV(8/Fols 26r–33v) – V(8/Fols 34r–41v) – VI(8/Fols 42r–49v) – VII(8/Fols 50r–57v) – VIII(8/Fols 58r–65v) – IX(8/Fols 66r–73v) – X(10/Fols. 10, Fols 74r–82v) – XI(8/Fols 83r–90v) – XII(8/Fols 91r–98v) – XIII(8/Fols 99r–106v) – XIV(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 107r–115v) – XV(8/Fols 116r–123v) – XVI(8/Fols 124r–131v) – XVII(8/Fols 132r–139v) – XVIII(8/Fols 140r–146v) – XIX(8/Fols 147r–155v) – XX(8/Fols 156r–163v) – XXI(8/Fols 164r–171v) – XXII(10+1/s.l. 11, stub before /Fols. 11, Fols. 11, Fols 172r–182v) –

Formula: Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v) ; Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v IV(8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v VI(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v VIII(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v) ; Fols. 10, Fols 74r–82v X(10/fols. 74r-82v) ; Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–115v XIV(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 107r-115v) ; Fols 116r–123v XV(8/fols. 116r-123v) ; Fols 124r–131v XVI(8/fols. 124r-131v) ; Fols 132r–139v XVII(8/fols. 132r-139v) ; Fols 140r–146v XVIII (8/fols. 140r-146v) ; Fols 147r–155v XIX(8/fols. 147r-155v) ; Fols 156r–163v XX (8/fols. 156r-163v) ; Fols 164r–171v XXI(8/fols. 164r-171v) ; Fols. 11, Fols. 11, Fols 172r–182v XXII(11; s.l.: 11, stub before 1/fols. 172r-182v).;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (10), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (9), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (11),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (10), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (9), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (11),

State of preservation

good

Condition

check the viewer10 slightly damaged at the edge. Holes and tears carefully amended on check the viewer92 , 103, 119, 141, 143, 150, 162, 174.

Binding

Two wooden boards covered with deep rose tooled leather (remains of probably original, dark brown tooled leather cover are preserved on the inner side of both boards). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 34

H 265mm
W 258mm
Intercolumn mm
Margins
top 29
bottom 66
right 30
left 19
intercolumn
All data for check the viewer118r .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-013 main part

looks ok for measures computed width is: 307mm, object width is: 310mm, computed height is: 360mm and object height is: 363mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red, crimson red.

    Rubrication: Rubrication is executed in red and crimson in varying tones by different scribes. Nomina sacra; names of the donors; incipit of each commemorative notice; the word salām "salutation"; a few other words (e.g., fols. 4rc, 15rc, 21rb, 30ra, 43ra, 54ra, 61ra, 113vc); names of the months in the upper margin of some fols; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs (e.g., nine dot asterisks separating the commemorative notices: fols. 14va, 40vc, 60va, 81vc, 104vc, 146rc; chains of red and black dots at the end of each month: e.g., fols. 30vc, 55rc, 82va, 115vc, 155vb, 181vc). Several lines or groups of lines on the page opening the commemorative notices for each month are rubricated: six red lines above in groups of two, alternating with black lines and two red lines below (fols. 2r, 31r, 55v, 83r, 116r, 156r).

    Date: Second half of the 18th century.

    Second half of the 18th century.
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Black inks of different tones and pens with differently shaped nibs were used for writing (e.g., pen with a broad nib on check the viewer75r ; with a thin nib on check the viewer147r ). The handwriting, though not necessarily belonging to more than one scribe, shows some changes (also on one and the same fol. e.g., 116r, 139r), cp. slightly sloping letters with big loops (check the viewer75r ), and more widely spaced letters elsewhere.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    The handwriting is similar to that attested in Ms. QS-008. It is very similar though not identical to the hand of the Synaxarion from the church of ʿArbaʿtu Ǝnsäsa, ʿArabay, Tämben. The names of the original donors are crudely replaced with the name Za-Manfas Qǝddus (most probably by hand that did the same in QS-008).

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:21.205+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqs013
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqs013
    idno
    type=filename
    ESqs013.xml
    idno
    type=ID
    ESqs013

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqs013 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-013ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqs013 [Accessed: 2024-05-15]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa Massimo Villa: last edited in Ethio-SPaRe on 29.1.2015
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 17.4.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.12.2011

    Attributions of the contents

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.