Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24

Ashlee Benson, Jonah Sandford

EMIP

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/EMIP00678
Capuchin Theological Institute [view repository]

Collection:

Other identifiers: EMIP EMIP 678

General description

Capuchin Theological Institute 24

Number of Text units: 31

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

(fol. 17r mentions Emperor Mǝnilǝk)

Summary

Hymns known as Anqäṣ Zema, አንቀጽ፡ ዜማ፡, Prayer of the Covenant, ጸሎተ፡ ኪዳን፡, Supplication, መስተብቁዕ, Various Litanies, ሊጦን፡, Office Prayers, መስተብቁዕ፡, Ziq Chants, መጽሐፈ፡ ዚቅ፡
  1. ms_i1 (Fols 1r–8r

    Images relevant for EMIP00678#ms_i1, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 8r

    Open with Mirador Viewer

    ), Hymns known as Anqäṣ Zema,
  2. ms_i2 (Fols 9r–14v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i2, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 9r to f. 14v

    Open with Mirador Viewer

    ), Ṣalota kidān
  3. ms_i3 (Fols 14v–18v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i3, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 14v to f. 18v

    Open with Mirador Viewer

    ), Supplication, Mästäbqwu‘ǝ,
    1. ms_i3.1 (Fols 14v–15r

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_1, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 14v to f. 15r

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication of Thanksgiving,
    2. ms_i3.2 (Fols 15r–15v

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_2, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 15r to f. 15v

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for the Sick,
    3. ms_i3.3 (Fols 15v–16r

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_3, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 15v to f. 16r

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for the Travelers,
    4. ms_i3.4 (Fols 16r–16v

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_4, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 16r to f. 16v

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for the Rain,
    5. ms_i3.5 (Fols 16v and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_5, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 16v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for the Crops:
    6. ms_i3.6 (Fols 16v–17r

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_6, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 16v to f. 17r

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for Springs of Water,
    7. ms_i3.7 (Fols 17r–17v

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_7, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 17r to f. 17v

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for the King,
    8. ms_i3.8 (Fols 17v–18r

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_8, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 17v to f. 18r

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for the Catacumens: :
    9. ms_i3.9 (Fols 18r–18v

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_9, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 18r to f. 18v

      Open with Mirador Viewer

      ), Supplication for Peace,
    10. ms_i3.10 (Fols 17v and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i3_10, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 17v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Ṣalot baʾǝnta ʾǝlla nomu
  4. ms_i4 (Fols 18v–19r

    Images relevant for EMIP00678#ms_i4, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 18v to f. 19r

    Open with Mirador Viewer

    ), Litany, Liṭon,
  5. ms_i5 (Fols 19r–19v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i5, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 19r to f. 19v

    Open with Mirador Viewer

    ), Additional litanical prayer for vespers
  6. ms_i6 (Fols 19v–24v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i6, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 19v to f. 24v

    Open with Mirador Viewer

    ), Litany, Liṭon,
    1. ms_i6.1 (Fols 19v and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_1, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 19v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Monday, Enzä Nä’äkwǝto,
    2. ms_i6.2 (Fols 20v and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_2, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 20v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Tuesday, Sǝmǝkä Ḥǝyaw,
    3. ms_i6.3 (Fols 21r and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_3, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 21r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Wednesday, Lä-tǝruṣ Egzi’o,
    4. ms_i6.4 (Fols 21v and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_4, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 21v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Thursday, Kämä Tadäḫnännä,
    5. ms_i6.5 (Fols 22r and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_5, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 22r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Friday, Täzäkkär Egzi’o,
    6. ms_i6.6 (Fols 22v and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_6, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 22v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), additional for Holy Saturday, Sobä ‘äkko Egzi’abḫer,
    7. ms_i6.7 (Fols 23r and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_7, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 23r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Sunday, Lä-’amǝlakä Mǝḥrät,
    8. ms_i6.8 (Fols 23v and following

      Images relevant for EMIP00678#ms_i6_8, from EMIP/Codices/678/

      You are viewing a sequence of images from f. 23v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Saturday, Qädame Ṣägga,
  7. ms_i7 (Fols 24v–25r

    Images relevant for EMIP00678#ms_i7, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 24v to f. 25r

    Open with Mirador Viewer

    ), Ṣalot baʾǝnta ʾǝlla nomu
  8. ms_i8 (Fols 25r–26v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i8, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 25r to f. 26v

    Open with Mirador Viewer

    ), Ṣalot baʾǝnta ʾǝlla nomu
  9. ms_i9 (Fols 26v–27r

    Images relevant for EMIP00678#ms_i9, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 26v to f. 27r

    Open with Mirador Viewer

    ), Supplication for the Reading of the Miracle of the Virgin,
  10. ms_i10 (Fols 27r–27v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i10, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 27r to f. 27v

    Open with Mirador Viewer

    ), Supplication for Saint Mary, Längǝstä Kwulǝnä,
  11. ms_i11 (Fols 28r–32r

    Images relevant for EMIP00678#ms_i11, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 28r to f. 32r

    Open with Mirador Viewer

    ), Supplication Prayer, Zäyǝnägǝs,
  12. ms_i12 (Fols 33r–52v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i12, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 33r to f. 52v

    Open with Mirador Viewer

    ), Anqaṣ Zemma for the book of Missal
  13. ms_i13 (Fols 53r–99v

    Images relevant for EMIP00678#ms_i13, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 53r to f. 99v

    Open with Mirador Viewer

    ), Maṣḥafa ziq

Contents


Fols 1r–8r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Hymns known as Anqäṣ Zema,, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 8r

Open with Mirador Viewer

Hymns known as Anqäṣ Zema, አንቀጽ፡ ዜማ፡

Incipit (Gǝʿǝz ):አንቀጽ፡ ዘዮሐንስ፡ ዓቢየ፡ ነቢየ፡ ዮሐንስሃ፡ አሰአልነ። ቃለ፡ ዓዊዲ፡ ፪ ጸሎትከ፡ ትኩነነ፡ ፀወነ፡ እመንሱት።. . . . .ommission by

Language of text:

with musical notation

Fols 9r–14v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, (in ms_i2), from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 9r to f. 14v

Open with Mirador Viewer

Ṣalota kidān (CAe 2260)

Incipit (Gǝʿǝz ):ኪዳን፡ ዘነግህ፡ ቅዱስ፡ እግዚአብሔር፡ ቅዱስ፡ ኃያል፡ ቅዱስ፡ ሕያው፡ ዘኢይመውት፡ ዘተወልደ፡ እማርያም፡ እምቅድስት ድንግል፡ ተሣሃለነ፡. . . . .ommission by

Language of text:

with musical notation

Fols 14v–18v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Supplication, Mästäbqwu‘ǝ,, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 14v to f. 18v

Open with Mirador Viewer

Supplication, Mästäbqwu‘ǝ, መስተብቁዕ

Language of text:

with musical notation

Fols 14v–15r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_1, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 14v to f. 15r

Open with Mirador Viewer

Supplication of Thanksgiving, መስተብቍዕ፡

Language of text:


Fols 15r–15v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_2, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 15r to f. 15v

Open with Mirador Viewer

Supplication for the Sick, በእንተ፡ ዱያን፡

Language of text:


Fols 15v–16r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_3, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 15v to f. 16r

Open with Mirador Viewer

Supplication for the Travelers, በእንተ፡ እለ፡ ይነግዱ፡

Language of text:


Fols 16r–16v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_4, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 16r to f. 16v

Open with Mirador Viewer

Supplication for the Rain, በእንተ፡ ዝናማት፡

Language of text:


Fols 16v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_5, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 16v to f.

Open with Mirador Viewer

Supplication for the Crops: በእንተ፡ ፍሬ፡ ምድር፡

Language of text:


Fols 16v–17r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_6, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 16v to f. 17r

Open with Mirador Viewer

Supplication for Springs of Water, በእንተ፡ ማያተ፡ አፍላግ፡

Language of text:


Fols 17r–17v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_7, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 17r to f. 17v

Open with Mirador Viewer

Supplication for the King, በእንተ፡ ንጉሥ፡

Language of text:

mentioning Emperor Mǝnilǝk (1889–1913)

Fols 17v–18r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_8, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 17v to f. 18r

Open with Mirador Viewer

Supplication for the Catacumens: : በእንተ፡ ንዑሰ፡ ክርስቲያን፡

Language of text:


Fols 18r–18v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_9, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 18r to f. 18v

Open with Mirador Viewer

Supplication for Peace, በእንተ፡ ሰላም፡

Language of text:


Fols 17v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i3_10, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 17v to f.

Open with Mirador Viewer

Ṣalot baʾǝnta ʾǝlla nomu (CAe 4346)

Language of text:


Fols 18v–19r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Litany, Liṭon,, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 18v to f. 19r

Open with Mirador Viewer

Litany, Liṭon, ሊጦን፡ ዘሠርክ፡ [አምላክነ]

Language of text:

with musical notation

Fols 19r–19v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Additional litanical prayer for vespers, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 19r to f. 19v

Open with Mirador Viewer

Additional litanical prayer for vespers

Language of text:

with musical notation

Fols 19v–24v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Litany, Liṭon,, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 19v to f. 24v

Open with Mirador Viewer

Litany, Liṭon, ሊጦን፡

Language of text:

with musical notation, arranged for the days of the week

Fols 19v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_1, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 19v to f.

Open with Mirador Viewer

Monday, Enzä Nä’äkwǝto, እንዘ፡ ነአኵቶ፡

Language of text:


Fols 20v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_2, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 20v to f.

Open with Mirador Viewer

Tuesday, Sǝmǝkä Ḥǝyaw, ስምከ፡ ሕያው፡

Language of text:


Fols 21r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_3, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 21r to f.

Open with Mirador Viewer

Wednesday, Lä-tǝruṣ Egzi’o, ለትሩጽ፡ እግዚኦ፡

Language of text:


Fols 21v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_4, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 21v to f.

Open with Mirador Viewer

Thursday, Kämä Tadäḫnännä, ከመ፡ ታድኅነነ፡

Language of text:


Fols 22r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_5, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 22r to f.

Open with Mirador Viewer

Friday, Täzäkkär Egzi’o, ተዘከር፡ እግዚኦ፡

Language of text:


Fols 22v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_6, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 22v to f.

Open with Mirador Viewer

additional for Holy Saturday, Sobä ‘äkko Egzi’abḫer, ሶበ፡ አኮ፡ እግዚአብሔር፡

Language of text:


Fols 23r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_7, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 23r to f.

Open with Mirador Viewer

Sunday, Lä-’amǝlakä Mǝḥrät, ለአምላከ፡ ምሕረት፡

Language of text:


Fols 23v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, ms_i6_8, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 23v to f.

Open with Mirador Viewer

Saturday, Qädame Ṣägga, ቀዳሚ፡ ጸጋ፡

Language of text:


Fols 24v–25r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, (in ms_i7), from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 24v to f. 25r

Open with Mirador Viewer

Ṣalot baʾǝnta ʾǝlla nomu (CAe 4346)

Language of text:

with musical notation

Fols 25r–26v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, (in ms_i8), from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 25r to f. 26v

Open with Mirador Viewer

Ṣalot baʾǝnta ʾǝlla nomu (CAe 4346)

Language of text:

with musical notation

Fols 26v–27r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Supplication for the Reading of the Miracle of the Virgin,, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 26v to f. 27r

Open with Mirador Viewer

Supplication for the Reading of the Miracle of the Virgin, መስተብቁዕ፡ ዘተአምረ፡ ማርያም፡

Language of text:

with musical notation

Fols 27r–27v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Supplication for Saint Mary, Längǝstä Kwulǝnä,, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 27r to f. 27v

Open with Mirador Viewer

Supplication for Saint Mary, Längǝstä Kwulǝnä, ለንግሥተ፡ ኵልነ፡

Language of text:

with musical notation

Fols 28r–32r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Supplication Prayer, Zäyǝnägǝs,, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 28r to f. 32r

Open with Mirador Viewer

Supplication Prayer, Zäyǝnägǝs, ዘይነግሥ

Language of text:

with musical notation

Fols 33r–52v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, Anqaṣ Zemma for the book of Missal, from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 33r to f. 52v

Open with Mirador Viewer

Anqaṣ Zemma for the book of Missal

Language of text:

with musical notation

Fols 53r–99v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, (in ms_i13), from EMIP/Codices/678/

You are viewing a sequence of images from f. 53r to f. 99v

Open with Mirador Viewer

Maṣḥafa ziq (CAe 1979)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሠረቀ፡ መስከረም፡ ሰላም፡ ለገበዋቲክሙ፡ እለ፡ እሩቃን፡ እምልብሰ፡ ወርቅ፡

Language of text:

with musical notation through fol. 92r

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. For part of the manuscript, the musical notation is written in red ink

    2. Fols. ir(ecto), iv(erso), iiv(erso), iiir(ecto), iiiv(erso), 8v, 32v, 43v, 48r, 48v, 100v, 101r, 101v, 102r, 102v

      blank

    3. Fol. iir(ecto)

      pen trial

    4. Fols. 27v, 28r, 36r, 62r, 62v

      (etc.) words of text are written interlinearly

    5. f. 35r, col. 2, line 1 f. 36r, col. 1, line 7 f. 36v, col. 1, line 3 f. 37r, col. 1, line 7 f. 38r, col. 1, line 6 f. 40v, line 3 f. 73v, col. 1, line 17

      (etc.) words of text are written in the upper margin with a symbol (┴) marking the location where the text is to be inserted;

    6. Fols. 79v, 85v, 90v

      text has been removed

    7. Marginal notation is found throughout the codex

    Decoration In this unit there are in total 1 .

    Frame notes

    1. frame: Decorative designs: fols. 53r, (haräg); lines of alternating red and black or lines of black dots are used as section dividers throughout; 14v, 32r, 87r (multiple full stops)

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    +NaN (leaf) .Entered as iii + 102 +NaN (quire) .Entered as Protection sheet + 11 166 105 52
    Outer dimensions
    Height 166mm
    Width 105mm
    Depth 52mm

    Quire Structure Collation

    Quire descriptions: protection sheet and quires 1–5 and 7–10 balanced; quires 6 and 11 adjusted balanced. Folio stubs visible between folss. 42, 43, and 49, 50. Folio stub visible between folss. 101, 102, . 95, 99, 100 are sewn onto folio stubs.
    Position Number Leaves Quires Description
    1 a 1 Fol. i Sheet Wrapping around the Quires: 1, no stub
    2 b 2 Fols ii–iii Protection Sheet
    3 1 8 Fols 1–8 Quire 1
    4 2 10 Fols 9–18 Quire 2
    5 3 8 Fols 19–26 Quire 3
    6 4 6 Fols 27–32 Quire 4
    7 5 6 Fols 33–38 Quire 5
    8 6 14 Fols 39–52 Folio stubs visible between folss. 42, 43, and 49, 50. Quire 6: 4, stub after 11 11, stub after 4
    9 7 10 Fols 53–62 Quire 7
    10 8 10 Fols 63–72 Quire 8
    11 9 10 Fols 73–82 Quire 9
    12 10 10 Fols 83–92 Quire 10
    13 11 9 Fols 93–101 Folio stub visible between folss. 101, 102, . 95, 99, 100 are sewn onto folio stubs. Quire 11: 1, stub after 8
    14 c 1 Fol. 102 Sheet Wrapping around the Quires: 1, no stub

    Collation diagrams


    Sheet Wrapping around the Quires: 1, no stub
    Quire ID:q1, number:a
    Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

    Protection Sheet
    Quire ID:q2, number:b
    Collation diagram Quire 2 2 3 Unit #1

    Quire 1
    Quire ID:q3, number:1
    Collation diagram Quire 3 4 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    Quire 2
    Quire ID:q4, number:2
    Collation diagram Quire 4 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 3
    Quire ID:q5, number:3
    Collation diagram Quire 5 22 29 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    Quire 4
    Quire ID:q6, number:4
    Collation diagram Quire 6 30 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    Quire 5
    Quire ID:q7, number:5
    Collation diagram Quire 7 36 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    Quire 6: 4, stub after 11 11, stub after 4
    Quire ID:q8, number:6
    Notes: 1) Folio stubs visible between folss. 42, 43, and 49, 50.
    Collation diagram Quire 8 42 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7 Unit #8

    Quire 7
    Quire ID:q9, number:7
    Collation diagram Quire 9 56 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 8
    Quire ID:q10, number:8
    Collation diagram Quire 10 66 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 9
    Quire ID:q11, number:9
    Collation diagram Quire 11 76 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 10
    Quire ID:q12, number:10
    Collation diagram Quire 12 86 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Quire 11: 1, stub after 8
    Quire ID:q13, number:11
    Notes: 1) Folio stub visible between folss. 101, 102, . 95, 99, 100 are sewn onto folio stubs.
    Collation diagram Quire 13 96 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Sheet Wrapping around the Quires: 1, no stub
    Quire ID:q14, number:c
    Collation diagram Quire 14 105 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : a(0+1/s.l. 1, no stub /Fol. i) – b(2/Fols ii–iii) – c(0+1/s.l. 1, no stub /Fol. 102) – I(8/Fols 1–8) – II(10/Fols 9–18) – III(8/Fols 19–26) – IV(6/Fols 27–32) – V(6/Fols 33–38) – VI(12+2/s.l. 4, stub after 11; s.l. 11, stub after 4/Fols 39–52) – VII(10/Fols 53–62) – VIII(10/Fols 63–72) – IX(10/Fols 73–82) – X(10/Fols 83–92) – XI(8+1/s.l. 1, stub after 8/Fols 93–101) –

    Formula: Fol. i Sheet Wrapping around the Quires: 1, no stub ; Fols ii–iii Protection Sheet ; Fols 1–8 Quire 1 ; Fols 9–18 Quire 2 ; Fols 19–26 Quire 3 ; Fols 27–32 Quire 4 ; Fols 33–38 Quire 5 ; Fols 39–52 Quire 6: 4, stub after 11 11, stub after 4 ; Fols 53–62 Quire 7 ; Fols 63–72 Quire 8 ; Fols 73–82 Quire 9 ; Fols 83–92 Quire 10 ; Fols 93–101 Quire 11: 1, stub after 8 ; Fol. 102 Sheet Wrapping around the Quires: 1, no stub ;

    Formula 1: 1 (), 2 (2), 3 (8), 4 (10), 5 (8), 6 (6), 7 (6), 8 (14), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (9), 14 (),

    Formula 2: 1 (), 2 (2), 3 (8), 4 (10), 5 (8), 6 (6), 7 (6), 8 (14), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (9), 14 (),

    Binding

    Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough-hewn boards of the traditional wood.

    Binding material

    parchment

    wood

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    H
    W
    Margins
    top 14mm
    bottom 26mm
    right 14mm
    left 7mm

    Ms ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24 main part

    looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 105mm, computed height is: NaNmm and object height is: 166mm.

    Layout note 1(Fols 1r–38v,

    Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, msDesc ms, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 38v

    Open with Mirador Viewer

    43r, 53r–92v

    Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, msDesc ms, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 53r to f. 92v

    Open with Mirador Viewer

    )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 22

    Layout note 1(Fols 39r–42v,

    Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, msDesc ms, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 39r to f. 42v

    Open with Mirador Viewer

    44r–52v,

    Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, msDesc ms, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 44r to f. 52v

    Open with Mirador Viewer

    93r–99v

    Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24, msDesc ms, from EMIP/Codices/678/

    You are viewing a sequence of images from f. 93r to f. 99v

    Open with Mirador Viewer

    )

    Number of columns: 1

    Number of lines: 22

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    type=expanded
    5.10.2022 at 21:29:43
    date
    type=lastModified
    18.11.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00678/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/EMIP00678
    idno
    type=filename
    EMIP00678.xml
    idno
    type=ID
    EMIP00678

    Edition Statement

    The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.

    Encoding Description

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:EMIP00678 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Ashlee Benson, Jonah Sandford, Pietro Maria Liuzzo, Ralph Lee, ʻʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 24ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-11-18) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00678 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Ashlee Benson Minor edits on 18.11.2020
    • Jonah Sandford Added quire maps, margin dims, columns/lines, binding desc, dating info. on 5.8.2020
    • Ralph Lee Corrected ǝ character on 18.4.2020
    • Ashlee Benson Added facs statements on 10.3.2020
    • Ashlee Benson Added items on 31.1.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018

    Attributions of the contents

    Ashlee Benson, editor

    Jonah Sandford, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Ralph Lee, contributor

    The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.