Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Compare manuscripts which contain Titles of the Canons of the Council of Laodicea

They are currently 7.

(1321-1321)
London, British Library, BL Oriental 794 (1400-1400)
ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 88 (1550-1550)
  • ms_i1 (complete), Senodos (ff. 1v-125v)
  • ms_i1.1, Introduction (ff. 1v- ff. 1r-2r)
  • ms_i1.2 (complete), Apostolic Canons after Ascension (ff. 2r-8v ff. 78r-97v)
  • ms_i1.2.1, Tǝ’ǝzaz 1–22, Sayings of the Apostles, ዘአበው፡ ሐዋርያት፡ (ff. 2r-4v)
  • ms_i1.2.2, Tǝ’ǝzaz 23, On the Ordination of the Episcopos and the Order of Holy Communion, ትእዛዝ ፳ወ፫ በእንተ፡ ሢመተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወሥርዓተ ቁርባን፡ (ff. 4v-6r)
  • ms_i1.2.3, Tǝ’ǝzaz 23 (sic 24), On the Ordination of the Priest, ፳፫ (sic) ትእዛዝ: በእንተ፡ ሢመተ፡ ቀሳውስት፡ (ff. 6r-)
  • ms_i1.2.4, Tǝ’ǝzaz 24, On the Ordination of Deacons, ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ ዲያቆናት፡ (ff. 6r-6v)
  • ms_i1.2.5, Tǝ’ǝzaz 25, On the Faithful, ትእዛዝ፡ ፳ወ፭ በእንተ፡ እለ፡ የአምኑ፡ ወይትኰነኑ፡ (ff. 6v-7r)
  • ms_i1.2.6, Tǝ’ǝzaz 26, On the Ordination of the Widow, ትእዛዝ፡ ፳፮ በእንተ፡ ሢመተ፡ መዐስብ፡ (ff. 7r-)
  • ms_i1.2.7, Tǝ’ǝzaz 27, On the Ordination of Readers, Virgins, and Subdeacons, ትእዛዝ፡ ፳፯ በእንተ፡ አናጕንስጢስ፡ ወደናግል፡ ወንፍቀ፡ ዲያቆናት፡ (ff. 7r-)
  • ms_i1.2.8, Tǝ’ǝzaz 28, On New Believers who are ready for Baptism, ትእዛዝ ፳፰ በእንተ፡ ሐዲሳን፡ ሕዝብ፡ እለ፡ ይፈቅዱ፡ ይጠመቁ፡ (ff. 7r-7v)
  • ms_i1.2.9, Tǝ’ǝzaz 29, On Believers who practice astrology, etc., ፳፱ ትእዛዝ በእንተ፡ ሰብእ፡ ካልአን፡ አው፡ ዘይከውን፡ ሐራዌ፡ (ff. 7v-)
  • ms_i1.2.10, [Tǝ’ǝzaz 30], On the Concubine, ትእዛዝ በእንተ፡ ዕቅበት. (ff. 7v-)
  • ms_i1.2.11, Tǝ’ǝzaz 30 (sic 31), On the length of learning for Catacumens, ፴ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ መዋዕል፡ ዘይሠውዑ፡ ትምህርተ፡ (ff. 7v-)
  • ms_i1.2.12, Tǝ’ǝzaz 32, On the Prayer of the Catecumen, ፴ወ፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጸሎት፡ ዘይሰምዑ፡ ትምህርተ፡ ወተአምኆ፡. (ff. 7v-8r)
  • ms_i1.2.13, Tǝ’ǝzaz 33, On the Laying on of Hands on the Catecumen, ፴ወ፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አንብሮ፡ እድ፡ ላዕለ፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን፡. (ff. 8r-)
  • ms_i1.2.14, Tǝ’ǝzaz 34, On Baptism, ፴፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ጥምቀት፡. (ff. 8r-8v)
  • ms_i1.2.15, Canon 34, On communion, [፴፬ ትእዛዝ]በእንቲአነ፡ ወበእንተ፡ ኵልነ፡ እለ፡ ንሕነ፡ አመነ፡ ቦቱ፡ ወሐሊብ፡ መዐር፡ ቱሱሐ፡ በበይናቲሆሙ፡ (ff. 78r-)
  • ms_i1.2.16, Canon 35, On what days widows and the virgins fast, ፴፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ መዐስብ፡ ወደናግል፡ ወአይ፡ ጊዜ፡ ይጹሙ፡. (ff. 78r-78v)
  • ms_i1.2.17, Canon 36, On appropriate eating at the church, ፴፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጊዜ፡ ዘመፍትው፡ ለበሊዕ፡. (ff. 78v-79r)
  • ms_i1.2.18, Canon 37, While the bishop is speaking the congregation must be silent, ፴፯ ትእዛዝ፡ ወሶበ፡ ይትናገር፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ለያርምሙ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ ለለ፡ አሐዱ፡. (ff. 79r-79v)
  • ms_i1.2.19, Canon 38, On meals for the widows, ትእዛዝ፡ ፴፰ በእንተ፡ ምሳሕ፡ ዘማዕስብ፡. (ff. 79v-)
  • ms_i1.2.20, Canon 39, On the Apostles’ ritual for baptism, ትእዛዝ፡ ፴፱ በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ሀብት፡ ዘሐዋርያት፡. (ff. 79v-84r)
  • ms_i1.2.21, Canon 40, On how it is inappropriate to eat during the Lenten fast apart from the appointed time, ትእዛዝ፡ ፵ በእንተ፡ ኢመፍትው፡ ከመ፡ ይብልዑ፡ ወኢምንተኒ፡ እምሰብእ፡ በአጽዋመ፡ ፋሲካ፡ ዘእንበለ፡ በጊዜ፡ ይደሉ፡ ይብልዑ፡ ባቲ፡. (ff. 84r-)
  • ms_i1.2.22, Canon 41, On the appropriate duties of the deacon, ትእዛዝ፡ ፵፩ በእንተ፡ ከመ፡ መፍትው፡ ለዲያቆናት፡. (ff. 84r-)
  • ms_i1.2.23, Canon 42, On the time for laity to arise for prayer, ትእዛዝ፡ ፵፪ በእንተ፡ ጊዜ፡ ዘይደሉ፡ ባቲ፡ ምእመናን፡. (ff. 84r-84v)
  • ms_i1.2.24, Canon 43, On how it is appropriate to receive communion first [before eating anything else], ትእዛዝ፡ ፵፫ በእንተ፡ ከመ፡ መፍትው፡ ይትመጠዉ፡ እምአኰቴት፡ ቅድመ፡. There is no canon 44. (ff. 84v-)
  • ms_i1.2.25, Canon 45, Wherever the archbishop is, the priests and deacons must assemble, ትእዛዝ፡ ፵፭ ዲያቆን፡ ወቀሳውስት፡ ይትጋብኡ፡ ኵሎ፡ ዕለተ፡ ኀበ፡ ሀሎ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡. (ff. 84v-)
  • ms_i1.2.26, Canon 46, On burial places, ትእዛዝ፡ ፵፯ በእንተ፡ ዝኆር፡. (ff. 84v-)
  • ms_i1.2.27, Canon 47, On appropriate times for prayer, ትእዛዝ፡ ፵፯ በእንተ፡ ጊዜያት፡ ዘመፍትው፡ ይጼልዩ፡. (ff. 84v-86r)
  • ms_i1.2.28, Canon 48, On spiritual gifts, ትእዛዝ፡ ፵፰ በእንተ፡ ሀብት፡ ወመክፈልት፡. (ff. 86r-87r)
  • ms_i1.2.29, Canon 49, [On serving with humility], ትእዛዝ፡ ፵፱ አንሰ፡ ወኢንጉሥ፡ ኢይመንን፡ ለእለ፡ መትሔቴሁ፡ መኳንንት፡ ወኢመላእክት፡ ለእለ፡ ይትኤዘዙ፡. (ff. 87r-)
  • ms_i1.2.30, Canon 50, On how not everyone who prophesies is not [necessarily] a righteous person and how not everyone who casts out a demon is a holy person, ትእዛዝ፡ ፶ ከመ፡ ወኢኵሉ፡ ዘይትኔበይ፡ ጻድቅ፡ ኢኵሉ፡ ዘያወጽእ፡ አጋንንት፡ ቅዱሰ. There is no canon 51. (ff. 87r-88v)
  • ms_i1.2.31, Canon 52, On the ordination of the bishop and the order of communion, ትእዛዝ፡ ፶፪ በእንተ፡ ሢመተ፡ ኤጲስ፡ [ቆጶስ፡] ወሥርዓተ፡ ቍርባን፡. (ff. 88v-90r)
  • ms_i1.2.32, Canon 53, On the ordination of the priest, deacon, deaconess, sub-deacon, and readers, ትእዛዝ፡ ፶፫ በእንተ፡ ሢመተ፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ ወበእንተ፡ ዲያቆናዊት፡ ወንፍቀ፡ ዲያቆናት፡ ወለአናጕንስጢስ፡ ዊት፡ አንስት።. (ff. 90r-)
  • ms_i1.2.33, Canon 54, On ordaining those in the faith, ትእዛዝ፡ ፶፬ በእንተ፡ እለ፡ ይትአመኑ፡. (ff. 90r-)
  • ms_i1.2.34, Canon 55 (sic, 54), On the virgin and widows, ትእዛዝ፡ ፶፬ በእንተ፡ ደናግል፡ ወመዐስብ፡. (ff. 90r-90v)
  • ms_i1.2.35, Canon 56, On how it is appropriate for several bishops to ordain a bishop, ትእዛዝ፡ ፶፮ በእንተ፡ ዘመፍትው፡ ይሠየም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ በኀቤክሙ፡ እምነ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡. (ff. 90v-)
  • ms_i1.2.36, Canon 57, The bishop must be the one who blesses, ትእዛዝ፡ ፶፯፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይባርከ፡ ወኢይባርኩ፡ ላዕሌሁ፡. (ff. 90v-)
  • ms_i1.2.37, Canon 58, Other [lower] clergy cannot perform the duties of the priests and deacons, ትእዛዝ፡ ፶፰ ወለባዕዳን፡ ሥዩማን፡ ቀሳውስት፡ ዘግብር፡ ኢይግበሩ።. (ff. 90v-91r)
  • ms_i1.2.38, Canon 59, On tithing and first fruits, ትእዛዝ፡ ፶፱ በእንተ፡ ቀዳምያት፡ ሥርዓት፡ (sic). (ff. 91r-)
  • ms_i1.2.39, Canon 60, On the remaining host from communion, ትእዛዝ፡ ፷ በእንተ፡ ዘያተርፉ፡ እምቍርባናት፡. (ff. 91r-)
  • ms_i1.2.40, Canon 61, On the person who wants to come to the faith, ትእዛዝ፡ ፷፩ በእንተ፡ ዘይፈቅድ፡ ይሳተፍ፡ ምሥጢረ፡. (ff. 91r-)
  • ms_i1.2.41, Canon 62, On examining the new converts, ትእዛዝ፡ ፷፪ በእንተ፡ ኪን፡ ወተግባር፡ ለይኅትትዎሙ፡ በእንተ፡ ምግባሮሙ፡ ወዕዞሙ፡ በዕፁብ፡ ለሰብኦሙ፡. (ff. 91r-92r)
  • ms_i1.2.42, Canon 63, If a woman was a concubine for an unbeliever and kept herself only to him, ትእዛዝ፡ ፷፫ እመቦ፡ ዕቅብት፡ ለብእሲ፡ ዘኢየአምን፡ ለእመ፡ ዐቀበት፡ ርእሳ፡ ሎቱ፡ ለባሕቲቱ፡. (ff. 92r-)
  • ms_i1.2.43, Canon 64, On washing hands for prayer, ትእዛዝ፡ ፷፬ በእንተ፡ ተሐፅቦ፡ እደዊሆሙ፡ ለጸሎት፡. (ff. 92r-)
  • ms_i1.2.44, Canon 65, On resting on the two sabbaths, ትእዛዝ፡ ፷፭ በእንተ፡ አዕርፎ፡ ክልኤሆን፡ ሰንበታት፡. (ff. 92r-93r)
  • ms_i1.2.45, Canon 66, On resting on Easter, Ascension, Pentecost Sundays and other feasts of Our Lord and martyrs, ትእዛዝ፡፷፮ ወኢይግበሩ፡ ካዕበ፡ ሰቡዐ፡ ቀዳሚት፡ ወዐባይ፡ ዝውእቱ፡ ዘሕማማት፡. (ff. 93r-)
  • ms_i1.2.46, Prayers of Supplications from the Office Prayers, መስተብቍዕ፡. (ff. 93r-95v)
  • ms_i1.2.47, Canon 67, On the time of prayer, ትእዛዝ፡ ፷፯ በእንተ፡ ጊዜ፡ ጸሎታት።. (ff. 95v-)
  • ms_i1.2.48, Canon 68, When you cannot go to the place of worship because of heretics, ትእዛዝ፡ ፷፰ ወለእመ፡ ኢትክሉ፡ ትሖሩ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በእንተ፡ ከሐድያን፡. (ff. 95v-96r)
  • ms_i1.2.49, Canon 69, On the remembrance of the dead, ትእዛዝ፡ ፷፱ በእንተ፡ ተዝካሮሙ፡ ለሙታን።. (ff. 96r-96v)
  • ms_i1.2.50, Canon 70, On those who are persecuted because of the faith, ትእዛዝ፡ ፸ በእንተ፡ እለ፡ ይሰደዱ፡ በእንተ፡ ሃይማኖት፡. (ff. 96v-97r)
  • ms_i1.2.51, Canon 71, On the duties of the clergy, ትእዛዝ፡ ፸፩ በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ክህነት፡. (ff. 97r-97v)
  • ms_i1.3, Further canons (ff. 9r-9v)
  • ms_i1.3.1, Tǝ’ǝzaz 42, On the Book of Authority, ትእዛዝ፡ ፵፪ በእንተ፡ መጽሐፈ፡ መባሕት፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.2, Tǝ’ǝzaz 43, On Keeping the Gate by the Subdeacons,ትእዛዝ ፵፫ በእንተ፡ ዐቂበ፡ ንፍቀ፡ ዲያቆን፡ አናቅጸ፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.3, Tǝ’ǝzaz 44, How it is inappropriate for a woman to enter the altar, ፵፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኢመፍትው፡ ለአንስት፡ ይባእ፡ ውስተ፤ መሥዋዕ፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.4, Tǝ’ǝzaz 45, On the unbaptized person whose name is not registered in the baptismal book, ፵፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይጠመቅ፡ ዘከመ፡ ይደሉ፡ ይጽሐፉ፡ ስም ኢመፍትው ይጠመቅ፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.5, Tǝ’ǝzaz 46, On the teaching of the faith before baptism, ፵፮ በእንተ፡ ትምህርተ፡ ሃይማኖት፡ እምቅድመ፡ ጥምቀት፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.6, Tǝ’ǝzaz 47, On the baptism of the sick and weak person, ፵፯ ትእዛ[ዝ]፡ በእንተ፡ ዘይጠመቅ፡ እንዘ፡ ድውይ፡ ወድኩም፡ ኃይል፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.7, Tǝ’ǝzaz 48, On the anointing of baptism, ፵፰ ትእ በእንተ፡ ጥምቀት፡ በቅብአ፡ ጥምቀት፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.8, Tǝ’ǝzaz 49, How it is inappropriate to serve communion in the Lent season before the ninth hour, ፵፱ ትእዛ በእንተ፡ ከመ ኢመፍትው፡ ይግበሩ፡ ቍርባነ፡ በጾም፡ ዐቢይ፡ ይቅድመ፡ ተሱዐት፡ ሰዐት፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.9, Tǝ’ǝzaz 50, How it is inappropriate to eat on Maundy Thursday, ፶ ትእዛዝ[፡] በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይብልዑ፡ በጸሎተ፡ ሐሙስ፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.10, Tǝ’ǝzaz 51, How it is inappropriate to observe the Feast of the Martyrs during the Lent season, ፶፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይግበሩ፡ በዐለ፡ ሰማዕት፡ በጾም፡ ዐቢይ፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.11, Tǝ’ǝzaz 52, How it is inappropriate to perform a Wedding during the Lent season, ፶፪ ትእ በእንተ፡ ክመ፡ ኢመፍትው፡ በዐቢይ፡ ጾም፡ ከብካበ፡. (ff. 9r-)
  • ms_i1.3.12, Tǝ’ǝzaz 53, How it is inappropriate to sing during a wedding ceremony, ፶፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይዝፍኑ፡ በውስተ፡ ከብካብ፡. (ff. 9r-9v)
  • ms_i1.3.13, Tǝ’ǝzaz 54, How it is inappropriate to enter a theater, especially for priests, ፶፬ ትእዛዝ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ወኢይደሉ፡ በካህናት፡ ይባኡ፡ ውስተ፡ ተውኔት፡. (ff. 9v-)
  • ms_i1.3.14, Tǝ’ǝzaz 55, How it is inappropriate to drink when you forge an alliance, ፶፭ ትእዛ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይስተዩ፡ በቀቶት፡. (ff. 9v-)
  • ms_i1.3.15, Tǝ’ǝzaz 56, How it is inappropriate for a priest to enter before the Overseer, ፶፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለቀሳውስት፡ ይሖሩ፡ ቅድመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ በፍኖተ፡ መቅደስ፡. (ff. 9v-)
  • ms_i1.3.16, Tǝ’ǝzaz 58 (there is no 57), How it is inappropriate to prepare communion elements in a residence, ፶፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይግበሩ፡ ቍርባነ፡ በአብያት፡. (ff. 9v-)
  • ms_i1.3.17, Tǝ’ǝzaz 59, How it is inappropriate to sing from another Psalter in Church, ፶፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይትነበብ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን፡ ኢመፍትው፡ ይዘምሩ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን፡ ካልአ፡ መዝሙረ፡ ዳዊት፡. (ff. 9v-)
  • ms_i1.4 (incomplete), Apostolic canons Abṭelisāt (81) (ff. 9v-12v)
  • ms_i1.4.1, Introduction (ff. 9v-10v)
  • ms_i1.4.2, Absäliṭis Canon 1, ፩ቀኖና (ff. 10v-11r)
  • ms_i1.4.3, Absäliṭis Canon 2, ፪ቀኖና (ff. 11r-)
  • ms_i1.4.4, Absäliṭis Canon 3, ፫ቀኖና (ff. 11r-11v)
  • ms_i1.4.5, Absäliṭis Canon 4, ፬ቀኖና (ff. 11v-12r)
  • ms_i1.4.6, Absäliṭis Canon 5, ፭ቀኖና (ff. 12r-)
  • ms_i1.4.7, Absäliṭis Canon 6, ፮ቀኖና (ff. 12r-)
  • ms_i1.4.8, Absäliṭis Canon 7, ፯ቀኖና (ff. 12r-12v)
  • ms_i1.5, Three Gǝṣǝw, ግጽው፡ (ff. 12v-16v)
  • ms_i1.5.1, Gǝṣǝw on the existence of the Father, Son, and Holy Spirit, ግጽው፡ ወትምህርተ፡ ሕግ፡ ወሥርዓተ፡ ወተግሣጽ፡ ዘተሠርዐ፡ በእንተ፡ ህሉና፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ (ff. 12v-14r)
  • ms_i1.5.2, Gǝṣǝw on the discernment of good from evil, ግጽው፡ ወትምህርት፡ ከመ፡ ይፍልጡ፡ ሠናየ፡ ወእኩየ፡ (ff. 14r-14v)
  • ms_i1.5.3, Gǝṣǝw on the fear of God, ግጽው፡ ወትምህርት፡ አብስሊጢስ ቀኖና፡ ፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ (ff. 14v-16v)
  • ms_i1.6 (incomplete), Apostolic canons Abṭelisāt (81) (ff. 17r-19v)
  • ms_i1.6.1, Canon 54, on the support of the priests, ፶፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ መፍቅዶሙ፡ ለካህናት፡ (ff. 17r-)
  • ms_i1.6.2, Canon 55, on books which are inappropriate for the church, ፶፭ቀኖ[ና፡] በእንተ፡ መጻሕፍት፡ ዘኢይደሉ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 17r-)
  • ms_i1.6.3, Canon 56, on the person who denies the law, ፶፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘክሕደ፡ ሕጎ፡ (ff. 17r-)
  • ms_i1.6.4, Canon 57, on animals not properly slaughtered, ፶፯ በሊዐ፡ ሕሩም፡ (ff. 17r-)
  • ms_i1.6.5, Canon 58, on the person who fasts on the Sabbath and on Sunday, ፶፰ ቀኖ[ና፡] በእንተ፡ ዘጾመ፡ ሰንበተ፡ ወእኁድ፡ (ff. 17r-)
  • ms_i1.6.6, Canon 59, on the person who enters into the synagogue of the Jews, ፶፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘቦአ፡ ምኵራበ፡ አይሁድ፡ (ff. 17r-)
  • ms_i1.6.7, Canon 60, on the person who murders, ፷ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘቀተለ፡ በዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ (ff. 17r-)
  • ms_i1.6.8, Canon 61, on the person who rapes the virgin, ፷፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘአማሰነ፡ ድንግለ፡ (ff. 17r-17v)
  • ms_i1.6.9, Canon 62, on the one who marries two wives, ፷፫(sic) ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ። (ff. 17v-)
  • ms_i1.6.10, Canon 63, on fasting, ፷፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ ትእዛዘ፡ ጾም። (ff. 17v-)
  • ms_i1.6.11, Canon 64, on [forbidden] worship with the Jews, ፷፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ አምኃሆሙ፡ ለአይሁድ። (ff. 17v-)
  • ms_i1.6.12, Canon 65, on the person who makes a vow to other places of worship, ፷፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይበፅዕ፡ ለመካነ፡ አፍአ፡ (ff. 17v-)
  • ms_i1.6.13, Canon 66, on the holy objects of the church, ፷፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ንዋየ፡ መቅደስ፡ (ff. 17v-)
  • ms_i1.6.14, Canon 67, on the transgression of a bishop, ፷፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ተዐድዎ፡ ኤጴስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 17v-18r)
  • ms_i1.6.15, Canon 69 (no mention of Canon 68), on witnesses against a bishop, ፷፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 18r-)
  • ms_i1.6.16, Canon 70, prohibiting priests from passing on their position to their heirs, ፸ ቀኖና፡ በእንተ፡ ካህናት፡ ወኢይትዋረሱ፡ (ff. 18r-)
  • ms_i1.6.17, Canon 71, how it is appropriate for persons with [certain limited] disabilities to serve as bishop, ፸፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ነውረ፡ ሥዑራን፡ ወነውረ፡ ሥጋ፡ (ff. 18r-)
  • ms_i1.6.18, Canon 72, how it is inappropriate for persons with [certain serious] disabilities to serve as bishop, ፸፪ ቀኖና፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ኢይከውን፡ ዘቦ፡ ነውረ፡ (ff. 18r-)
  • ms_i1.6.19, Canon 73, how it is inappropriate for a person who had a demon to be ordained as priest, ፸፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘጋኔን፡ ኢይደሉ። (ff. 18r-18v)
  • ms_i1.6.20, Canon 74, how it is inappropriate to reject the person who was widely known to be evil before baptism, ፸፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይሠየም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ። (ff. 18v-)
  • ms_i1.6.21, Canon 75, how it is inappropriate for the bishop to submit himself to the earthly rulers, ፸፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ኢይደሉ፡ ይትቀነይ፡ ለመኳንንት፡ (ff. 18v-)
  • ms_i1.6.22, Canon 76, on the ordination of slaves, ፸፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ አግብርት፡ (ff. 18v-)
  • ms_i1.6.23, Canon 78, (no mention of Canon 79) how it is inappropriate [for the priest] to serve the rulers, ፸፰ ቀኖና፡ በእንተ፡ ክህነት፡ ኢይትቀንዩ፡ ለመኳንንት፡ (ff. 18v-)
  • ms_i1.6.24, Canon 79, on the person who hates the king without reason, ፸፱ ቀኖና በእንተ፡ ዘረገመ፡ ንጉሠ፡ አው፡ ፀአለ፡ እንበለ፡ ፍትሕ፡ (ff. 18v-)
  • ms_i1.6.25, Canon 80, list of the books of the Old and New Testaments, ፹ ቀኖ[ና፡] በእንተ፡ አስማተ፡ መጻሕፍት፡ ዘብሉይ፡ ወዘሐዲስ። (ff. 18v-19v)
  • ms_i1.7, Canons of the Fatherly Apostles on the Order of the Church and on Ordination, ዝንቱ፡ ቀኖና፡ ዘአበው፡ ሐዋርያት፡ ንጹሐን፡ ሥርዓተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወክህነት፡ (ff. 19v-31r)
  • ms_i1.7.1 (complete), Canons of S. Simon the Canaanite (1st recension) (ff. 19v-20r)
  • ms_i1.7.2 (complete), Canons of SS. Matthew and Simon (ff. 20r-)
  • ms_i1.7.3 (complete), Canons of S. Paul 1 (ff. 20r-)
  • ms_i1.7.4 (complete), Canons of SS. Peter and Paul (ff. 20r-21r)
  • ms_i1.7.5, Canon of the apostles on the hours for prayer, ትእዛዝ፡ ዘሐዋርያት፡ በእንተ፡ ዐቀበ፡ ጊዜያት፡ ዘጸሎት፡ (ff. 21r-21v)
  • ms_i1.7.6, Canon of Paul on the remembrance of the dead, ትእዛዝ፡ ዘጳውሎስ፡ ሐዋርያ፡ በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ (ff. 21v-22r)
  • ms_i1.7.7, Canon of Saints Peter and Paul on maintaining ordination, ነገር፡ ዘጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ቅዱሳን፡ በእንተ፡ ዐቂበ፡ መዐርገ፡ ክህነት፡ (ff. 22r-23v)
  • ms_i1.7.8, Canon of Paul on ordination and the purity of ordination, ትእዛዝ፡ ዘጳውሎስ፡ ቀኖና፡ (ff. 23v-24v)
  • ms_i1.7.9, Canon [28], incomplete at the beginning. (ff. 25r-)
  • ms_i1.7.10, Canon 29, on a woman not entering the church during menstruation, ፳፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ብእሲት፡ ትካት፡ (ff. 25r-)
  • ms_i1.7.11, Canon 30, on how it is prohibited to collect an offering from a person who is excommunicated, ፴ ትእዛዝ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይንሥኡ፡ መባእ፡ እምብእሲ፡ ዘይገብር፡ ግዘተ፡ (ff. 25r-)
  • ms_i1.7.12, Canon 31, on how a priest cannot be a person who holds a grudge or is an angry person, ፴፩ ትእዛዝ በእንተ፡ ካህን፡ ኢይኩን፡ መስተቀይመ፡ ወመዐትመ፡ (ff. 25r-)
  • ms_i1.7.13, Canon 32, on how it is inappropriate to bow down on the feast days, ፴፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ሰጊድ፡ በመዋዕለ፡ በዓላት፡ (ff. 25r-)
  • ms_i1.7.14, Canon 33, on how it is inappropriate to cooperate with the astrologers, ፴፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ መፍትው፡ ይደመሩ፡ ስመ፡ ክርስቲና፡ ወስመ፡ መጥዓዊያን፡ (ff. 25r-)
  • ms_i1.7.15, Canon 34, on the one who returns from heresy to the faith, ፴፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተመይጠ፡ እመናፍቃን፡ ኀበ፡ አሚን፡ (ff. 25r-25v)
  • ms_i1.7.16, Canon 35, on people who twist the faith, ፴፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጠዋያነ፡ ሃይማኖት፡ ወእለሰ፡ (ff. 25v-)
  • ms_i1.7.17, Canon 36, on persons who cooperate with heritics and alter the books, ፴፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይገብሩ፡ ለመናፍቃን፡ እለ፡ ኢወለጡ [sic?, ወለጡ?]፡ መጻሕፍተ፡ (ff. 25v-)
  • ms_i1.7.18, Canon 37, on the number of archbishops in the world, ፴፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኆልቈ፡ ሊቃነ፡ ጳጳሳት፡ ውስተ፡ ዓለም፡ (ff. 25v-)
  • ms_i1.7.19, Canon 38, on the transfer of the archbishopric to Ephesus, ፴፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ፍልሰተ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ ኤፌሶን። (ff. 25v-26r)
  • ms_i1.7.20, Canon 39, on the hierarchy of honor among the bishops, ፴፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አልዕሎ፡ ጳጳሳተ፡ አህጉር፡ (ff. 26r-)
  • ms_i1.7.21, Canon 40, on how it is inappropriate to assemble the assembly in the land of Persia, ፵ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይግበሩ፡ ጉባኤሆሙ፡ በምድረ፡ ፋርስ፡ (ff. 26r-)
  • ms_i1.7.22, Canon 41, on the ordination of the bishops, ፵፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ (ff. 26r-)
  • ms_i1.7.23, Canon 42, on how Ethiopians must be under the archbishop of Alexandria, ፵፪ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኢትዮጵያ፡ ላዕለ፡ እለ፡ ስክንድርያ፡ (ff. 26r-)
  • ms_i1.7.24, Canon 43, on the ordination of the bishop of Cypress, ፵፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጳጳስ፡ ሢመተ፡ ዘቄጴሮስ፡(sic) (ff. 26r-)
  • ms_i1.7.25, Canon 44, on archbishops overseeing bishops, ፵፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ይዋኅዩሙ፡ ለጳጳሳቱ፡ ወኤጲስ፡ ቆጶሳቱ፡ (ff. 26r-26v)
  • ms_i1.7.26, Canon 45, on the assembly of the Episcopate, ፵፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ይትጋብኡ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ (ff. 26v-)
  • ms_i1.7.27, Canon 46, on the assembly of bishops and the Episcopate with the archbishop, ፵፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጳጳሳት፡ ወኤጲስ፡ቆጶሳት፡ ወይትጋብኡ፡ ኀበ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ (ff. 26v-)
  • ms_i1.7.28, Canon 47, on the assembly of bishops with the archbishops when one of the priests or monks accuse [a bishop] of transgression, ፵፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተጋብኡ፡ ጳጳሳት፡ ኀበ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ወለእመ፡ አስተዋደይዎ፡ በአሐዱ፡ እምካህናት፡ ወመነኮሳት፡ በአበሳ። (ff. 26v-)
  • ms_i1.7.29, Canon 48, on the priest who is accused of transgression, ፵፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ይርአዩ፡ ጉቡአን፡ በዘአስተዋደይዎ፡ በአበሳ፡ እምካህናት። (ff. 26v-)
  • ms_i1.7.30, Canon 49, on the authority of the archbishop over the Episcopate, ፵፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኵነኔ፡ ለሊቅ፡ ላዕለ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ (ff. 26v-)
  • ms_i1.7.31, Canon 50, on the authoritiy of the archbishops over the bishops, ፶ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ፍትሕ፡ ዘይደሉ፡ ለሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ላዕለ፡ ጳጳሳት፡ (ff. 26v-27r)
  • ms_i1.7.32, Canon 51, on the impossibility of an overseer loosing a person who is bound by another overseer, ፶፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይከውኖ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይፍታሕ፡ ዘአሰረ፡ ካልአ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 27r-)
  • ms_i1.7.33, Canon 52, on how the overseer cannot pass his office to someone upon his death, ፶፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢያውርስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ሲመቶ፡ ለካልእ፡ እምድኅረ፡ ሞቱ፡ (ff. 27r-)
  • ms_i1.7.34, Canon 53, on how the ordination cannot be by means of a bribe, ፶፫ በእንተ፡ ክህነት፡ ኢይኩን፡ በሕልያን፡ (ff. 27r-)
  • ms_i1.7.35, Canon 54, on the impossibility of having two overseers for one city, ፶፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይኩን፡ ለ፩ ብሔር፡ ፪ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ (ff. 27r-)
  • ms_i1.7.36, Canon 55, on the wife who runs away from her husband, ፶፭ ትእዛዝ፡ በእተ፡ ብእሲት፡ እንተ፡ ጐየት፡ እምታ፡ (ff. 27r-27v)
  • ms_i1.7.37, Canon 56, on the necessity of a Christian to marry a Christian, ፶፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ክርስቲያን፡ ያወስቡ፡ እምኵሉ፡ ሕግ፡ ለእመ፡ ቦኡ፡ ውስተ፡ አሚን። (ff. 27v-)
  • ms_i1.7.38, Canon 57, on the election of the abbott, ፶፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተኃርዮ፡ አበ፡ ምኔት፡ (ff. 27v-)
  • ms_i1.7.39, Canon 58, on the abbott, ፶፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አበ፡ ምኔት፡ (ff. 27v-)
  • ms_i1.7.40, Canon 59, on how the abbott must come to the bishop, ፶፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አበምኔት፡ ከመ፡ ይምጻእ፡ ኀበ፡ ጳጳስ፡ (ff. 28r-)
  • ms_i1.7.41, Canon 60, on the coming of the abbott to the overseer, ፷ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ምጽአተ፡ ምጽአተ ( sic) አበ፡ ምኔት፡ ኀበ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 28r-)
  • ms_i1.7.42, Canon 61, on the place for the bishop to stand in the church, ፷፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኀበ፡ ይቀውም፡ ጳጳስ። (ff. 28r-)
  • ms_i1.7.43, Canon 62, how no one at the church should be elevated above the bishop, ፷፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይትሌዓል፡ መኑሂ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን፡ ላዕለ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 28r-)
  • ms_i1.7.44, Canon 63, on the registration of ordination of the priests, ፷፫ ትእዛዝ፡ ጽሕፈተ፡ መዐርገ፡ ክህነት፡ ማእከለ፡ ካህናት፡ (ff. 28r-)
  • ms_i1.7.45, Canon 64, on the registration of ordination of the priests, ፷፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጽሕፈተ፡ መዐርገ፡ ክህነት፡ ማእከለ፡ ካህናት፡ (ff. 28r-28v)
  • ms_i1.7.46, Canon 65, how deacons must pray without a sash, ፷፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዲያቆናት፡ ይጸልዩ፡ ዘእንበለ፡ ቅናት፡ (ff. 28v-)
  • ms_i1.7.47, Canon 66, on the excess and scarcity of [supplies for] the priests, ፷፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አብዝኆ፡ ወአውኅዶ፡ ካህናት፡ በቤተ ክርስቲያን፡ (ff. 28v-)
  • ms_i1.7.48, Canon 67, on the administrator of the church, ፷፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ርእሰ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወመገብታ። (ff. 28v-)
  • ms_i1.7.49, Canon 68, on remembering the name of the bishop in all prayers, ፷፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘክሮ፡ ስመ፡ ጳጳሳት፡ በኵሉ፡ ጸሎት፡ (ff. 28v-)
  • ms_i1.7.50, Canon 69, on the procession of overseers and head deacons before the body of the [deceased] bishop, ፷፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሑረተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ወርእሰ፡ ዲያቆናት፡ ቅድመ፡ በድኑ፡ ለጳጳስ፡ (ff. 28v-29r)
  • ms_i1.7.51, Canon 70, on the priests who leave their wives, ፸ በእንተ፡ ካህናት፡ እለ፡ ይድሩ፡ አንስቲያሆሙ፡ (ff. 29r-)
  • ms_i1.7.52, Canon 71, on receiving the confession when someone transgresses, ፸፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ እለ፡ ይኔስሑ፡ እምአበሰ፡ (ff. 29r-)
  • ms_i1.7.53, Canon 72, on the person who marries two women, ፸፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ፡ አንስት፡ (ff. 29r-)
  • ms_i1.7.54, Canon 73, how a man cannot force his daughter or sister to be married, ፸፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢያስተዋስብ፡ ብአሲ፡ ወለቶ፡ ወእኅቶ፡ ዘእንበለ፡ ፈቃዶን። (ff. 29r-29v)
  • ms_i1.7.55, Canon 74, on a faithful man who follows the faith of a pagan woman or a faithful woman who follws the faith of a pagan man, ፸፬ [ትእዛዝ፡] በእንተ፡ ተሊወ፡ መሃይምናን፡ አረማዊተ፡ ወመሃይምንተ፡ አረማዌ። (ff. 29v-)
  • ms_i1.7.56, Canon 75, on providing a place for the stranger and for the sick, ፸፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ማኅደረ፡ እንግዳ፡ ወድውያን፡ (ff. 29v-)
  • ms_i1.7.57, Canon 76, on the ordination of the overseer, ፸፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ወሥርዓቶሙ፡ (ff. 29v-30r)
  • ms_i1.7.58, Canon 77, on how the overseer cannot go to another place, ፸፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይሖር፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወባዕድ፡ እመካኑ፡ ኀበ፡ ካልእ፡ (ff. 30r-)
  • ms_i1.7.59, Canon 78, on the election of priests and abbotts, ፸፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኅርየተ፡ ካህናት፡ ወአበ፡ ምኔት፡ (ff. 30r-)
  • ms_i1.7.60, Canon 79, on the deaconess, ፸፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዲያቆናዊያት፡ (ff. 30r-)
  • ms_i1.7.61, Canon 80, on the appointment of the priest and administrator over the house for the sick, ፹ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአበየ፡ ይሠየም፡ ካህነ፡ ወመጋቤ፡ ቤተ፡ ድውያን፡ (ff. 30r-30v)
  • ms_i1.7.62, Canon 81, on the way of life [lit. order] and appearance of priests and monks, ፹፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሥርዓቶሙ፡ ለካህናት፡ ወለመነኮሳት፡ ወአርአያሆሙ። (ff. 30v-)
  • ms_i1.7.63, Canon 82, on the sin of the overseer, ፹፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኃጢአተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ (ff. 30v-)
  • ms_i1.7.64, Canon 83, on the sin of the priests, ፹፫ በእንተ፡ ኃጢአተ፡ ቀሳውስት፡ (ff. 30v-)
  • ms_i1.7.65, Canon 84, on the establishment of [the house for] the sick, ፹፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ቀዊም፡ ለዱያን፡ (ff. 30v-31r)
  • ms_i1.8 (complete), Teaching of the 318 Nicene Fathers (ff. 31r-32v)
  • ms_i1.9 (complete), Canons of the Council of Gangra (ff. 32v-33r)
  • ms_i1.9.1 (complete), Titles of the Canons of the Council of Gangra (ff. 32v-33r)
  • ms_i1.9.2, Canon 1, on the one who condemns marriage, ፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይትሔረም፡ አውስቦ። (ff. 33r-)
  • ms_i1.9.3, Canon 2, on the one who condemns consumption of meat, ፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ በሊዐ፡ ሥጋ፡ (ff. 33r-)
  • ms_i1.9.4, Canon 3, on the one who persuades a slave to leave his master under the pretense of prayer, ፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአዘዘ፡ አግብርት፡ ይትልዉ፡ አጋእዝቲሆሙ፡ (ff. 33r-)
  • ms_i1.9.5, Canon 4, on the person who refuses (lit. doubts) to receive holy communion from a married priest, ፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ እለ፡ አውሰቡ፡ (ff. 33r-)
  • ms_i1.9.6, Canon 5, on the person who disdains the assemply of the church, ፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘያቀልል፡ ማኅበረ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 33r-)
  • ms_i1.9.7, Canon 6, on serving [the sacrament] outside of the church, ፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘገብረ፡ አፍአ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ከመ፡ ዘይገብሩ፡ ውስቴታ፡ (ff. 33r-)
  • ms_i1.9.8, Canon 7, on the offering which is brought to the church, ፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ብፅዓት፡ ወኵሉ፡ ዘያመጽኡ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 33r-33v)
  • ms_i1.9.9, Canon 8, on those who take a portion of the tithe given for the poor (without the permission of the overseer), ፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዐሥራት፡ ዘይከፍሉ፡ ለነዳያን፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.10, Canon 9, on the one who becomes a monk (not for the sake of purity but because they despise marriage), ፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘመንኮሰ፡ ወባሕተወ፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.11, Canon 10, on the virgin who vaunts themself over the married person, ፲ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ድንግል፡ ዘተመክሐ፡ ላእለ፡ ዘአውሰበ፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.12, Canon 11, on the person who despises the feast for the poor, ፲፩ ትእዛዝ፡በእንተ፡ ዘይትቄጸብ፡ ምስሐ፡ ድውያን፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.13, Canon 12, on the person who vaunts themselves by wearing the ascetic mantel over the person who does not wear the ascetic mantel, ፲፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘለብሰ፡ ዘብድወ፡ ወአመ፡ ተመክሐ፡ ላዕለ፡ ዘኢለብሰ፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.14, Canon 13, on the woman who wears male clothing because of her asceticism, ፲፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አንእስት፡ እለ፡ ይለብሳ፡ አልባሰ፡ ተባእዕት፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.15, Canon 14, on the woman who leaves her marriage in order to become an ascetic, ፲፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ መነኮሳት፡ እምአውስቦ፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.16, Canon 15, on the one who leaves his children in order to become an ascetic, ፲፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘኃደገ፡ ውሉዶ፡ በእንተ፡ ተቀንዮ፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.17, Canon 16, on those who despise and neglect their fathers in order to become an ascetic, ፲፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ እለ፡ ያቀልሉ፡ አበዊሆሙ፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.18, Canon 17, on the woman who shaves her hair [as though she is an an ascetic] when she is [actually] with her husband, ፲፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አንስት፡ እለ፡ ይጼልያ፡ ርእሶን፡ እንዘ፡ ሀለወት፡ ምስለ፡ ምቶን፡ (ff. 33v-)
  • ms_i1.9.19, Canon 18, on a person who fasts on the Sabbath, ፲፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይገብር፡ በዕለተ፡ ሰንበት፡ (ff. 33v- ff. 35r-)
  • ms_i1.9.20, Canon 27, just the last two words (ff. 34r-)
  • ms_i1.9.21, Canon 28, on how it is inappropriate to prepare a feast in the sanctuary, ፳፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይግበሩ፡ ምሳሐ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 34r-)
  • ms_i1.9.22, Canon 29, on the Christian who keeps the Sabbath and the Jewish law, ፳፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ክርስቲያን፡ እለ፡ የዐቅቡ፡ ሰንበተ፡ ወሥርዓተ፡ አይሁድ፡ (ff. 34r-)
  • ms_i1.9.23, Canon 30, on the person bathes with a woman, ፴ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይትሐፀብ፡ ምስለ፡ አንእስት፡ (ff. 34r-)
  • ms_i1.9.24, Canon 31, on the one who is married to a heretic, ፴፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተዋስቦ፡ ምስለ፡ ዕልዋን፡ (ff. 34r-)
  • ms_i1.9.25, Canon 32, on how it is inappropriate to receive a blessing from the heretic, ፴፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይንሥኡ፡ በረከተ፡ እምዕልዋን፡ (ff. 34r-)
  • ms_i1.9.26, Canon 33, on how it is inappropriate to pray with the heretic, ፴፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ በእንተ፡ ዘየኃልፍ፡ እንተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 34r-34v)
  • ms_i1.9.27, Canon 34, on the heretic who becomes a martyr, ፴፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘኮነ፡ ሰማዕተ፡ እመናፍቃን፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.28, Canon 35, on pagans who become Christians, ፴፭ ትእዛዝ፡ እስመ፡ ቦአምረሚ፡ እለ፡ ቦኡ፡ ውስተ፡ ሕገ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.29, Canon 36, on the person who makes incantations and charms, ፴፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘገብረ፡ ርቅየተ፡ ወባዕደ፡ ዘኢይደሉ፡ ይትገኃሥዎ፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.30, Canon 37, on the Christian who eats the unleavened bread [with the Jews], ፴፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ክርስቲያን፡ እለ፡ ይበልዑ፡ ናእተ፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.31, Canon 38, on the heretics and Jews who send offerings to the church, ፴፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ፰ዘይትፈነዉ፡ መናፍቃን፡ ወአይሁድ፡ በረከተ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.32, Canon 39, on Christians who are married to Jews, ፴፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ክርስቲያን፡ እለ፡ ያብዕሉ፡ ምስለ፡ አይሁድ፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.33, Canon 40, on the bishop who refuses to go to the assembly [when the assembly summons him], ፵ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አለ፡ ኢየሐውሩ፡ ኀበ፡ ጉባኤ፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.34, Canon 41, on how it is inappropriate for priests to marry someone or to become a monk without the permission of the bishop, ፵፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለመኑሂ፡ እምካህናት፡ ይሖር፡ እነበለ፡ መባሕተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ኢኀበ፡ መፍቅዱ፡ ወኢኀበ፡ ምንኩስና። (ff. 34v-)
  • ms_i1.9.35, Canon 19, on the person who refuses to participate in the fasting of the church, ፲፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ፱ ዘኢይጸውም፡ አጽዋመ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 35r-)
  • ms_i1.9.36, Canon 20, on the person who, defeated by pride, avoids the feast of the martyrs, ፳ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘሞአ፡ ትዕቢት፡ እስከ፡ ይሜንን፡ በዐላተ፡ ሰማዕት፡ (ff. 34v-)
  • ms_i1.10 (complete), Canons of the Council of Sardes (ff. 35r-36v)
  • ms_i1.10.1, Canon 1, Bishop Säbǝrǝs (Severus) said, ፩ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ ሰብርስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35r-)
  • ms_i1.10.2, Canon 2, Bishop Eusebius said, ፪ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ ይቤ፡ አውሳብዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35r-)
  • ms_i1.10.3, Canon 3, Bishop Hosius said, ፫ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35r-)
  • ms_i1.10.4, Canon 4, Bishop Peter said, ፬ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ ጴጥሮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35r-)
  • ms_i1.10.5, Canon 5, Bishop Hosius said, ፭ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35r-35v)
  • ms_i1.10.6, Canon 6, Bishop Hosius said, ፮ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35v-)
  • ms_i1.10.7, Canon 7, Bishop Hosius said, ፯ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35v-)
  • ms_i1.10.8, Canon 8, Bishop Hosius said, ፰ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35v-)
  • ms_i1.10.9, Canon 9, Bishop Hosius said, ፱ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35v-)
  • ms_i1.10.10, Canon 10, Bishop Hosius said, ፳ (sic) ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35v-)
  • ms_i1.10.11, Canon 11, Bishop Hosius said, ፲፩ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 35v-36r)
  • ms_i1.10.12, Canon 12, Bishop Hosius said, ፲፪ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36r-)
  • ms_i1.10.13, Canon 13, Bishop Gobṭǝros (Gaudentius) said, ፲፫ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ ጎብጥሮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36r-)
  • ms_i1.10.14, Canon 14, Bishop Hosius said, ፲፬ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36r-)
  • ms_i1.10.15, Canon 15, Bishop Hosius said, ፲፭ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አስዮስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36r-)
  • ms_i1.10.16, Canon 16, Bishop Hosius said, ፲፮ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36r-)
  • ms_i1.10.17, Canon 17, Bishop Hosius said, ፲፯ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36r-36v)
  • ms_i1.10.18, Canon 18, Bishop Hosius said, ፲፰ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36v-)
  • ms_i1.10.19, Canon 19, Bishop Hosius said, ፲፱ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ አውስዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36v-)
  • ms_i1.10.20, Canon 20, Bishop Diṭisin said, ፳ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ ዲጢሲን፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36v-)
  • ms_i1.10.21, Canon 21, Bishop Diṭinos said, ፳፩ ትእዛዝ፡ ይቤ፡ ዲጢኖስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 36v-)
  • ms_i1.11 (complete), Canons of the Council of Antioch (ff. 36v-39r)
  • ms_i1.11.1 (complete), Titles of the Canons of the Council of Antioch (ff. 36v-37r)
  • ms_i1.11.2, Canon 1, on a person who rises up to discredit the canons of the great council of saints in Nicaea, ፩ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘተኃየለ፡ ይሥዐር፡ ዘሠርዑ፡ ማኅበር፡ ዐቢይ፡ ቅዱሳን፡ በኒቂያ፡ (ff. 37r-)
  • ms_i1.11.3, Canon 2, when a person abandons holy communion and cooperates with heretics, ፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘኃደገ፡ ቍርባነ፡ ምስለ፡ ውጉዛን። (ff. 37r-)
  • ms_i1.11.4, Canon 3, on clergy who leaves their [position in] one city to move to another city without the permission of their bishop, ፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘኃደጉ፡ ብሔሮ፡ ወሖረ፡ ኀበ፡ ካልእ፡ ብሔር፡ ዘእንበለ፡ መባሕተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 37r-)
  • ms_i1.11.5, Canon 4, on the clergy who is deposed from his office but refused the deposition and officiates at the sacrament, ፫ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘተሥዕረ፡ እምሢመቱ፡ ወተሐበለ፡ ይቀድስ፡ (ff. 37r-)
  • ms_i1.11.6, Canon 5, on a person who is excommunicated from the church but [refuses his excommunication] and prays privately with other people, ፬ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘተሰደ፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወጸለየ፡ ባሕቲቱ፡ ምስለ፡ ሰብእ፡ (ff. 37r-37v)
  • ms_i1.11.7, Canon 6, on a person, priest or laity, who is excommunicated, ፭ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘኮነ፡ ውጉዘ፡ እም[ካ]ህናት፡ ወመሃይምናን፡ (ff. 37v-)
  • ms_i1.11.8, Canon 7, on receiving an unknown clergy into ministry [without credentials], ፮ (sic) ትእዛ[ዝ]፡ በእንተ፡ ተወክፎ፡ እንግዳ፡ ውስተ፡ ክህነት፡ (ff. 37v-)
  • ms_i1.11.9, Canon 8, on receiving an unknown clergy, ፯ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ መባሕተ፡ እንግዳ፡ (ff. 37v-)
  • ms_i1.11.10, Canon 9, on the bishop over the entire city, ፰ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጳጳስ፡ ዘኵሎ፡ ብሔር፡ (ff. 37v-)
  • ms_i1.11.11, Canon 10, on the lower bishops who are under the bishop, ፱ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘእምታሕተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እለ፡ ይከውኑ፡ ውስተ፡ በሐውርት፡ (ff. 37v-)
  • ms_i1.11.12, Canon 11, on the overseer or priest accuses the bishop to the king, ፲ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወካህናት፡ እለ፡ ይሰክዩ፡ ኀበ፡ ንጉሥ (ff. 37v-38r)
  • ms_i1.11.13, Canon 12, on the deposition of bishops and priests who go to the king, ፲፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተሥዕሮ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ወባዕድ፡ ካህናት፡ እለ፡ የሐውሩ፡ ኀበ፡ ንጉሥ። (ff. 38r-)
  • ms_i1.11.14, Canon 13, on the bishop who goes to another province and ordains a person, ፲፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጳጳስ፡ ዘየሐውር፡ ካልአ፡ ብሔረ፡ ወይሠይምዎ፡ (ff. 38r-)
  • ms_i1.11.15, Canon 14, on the bishop who has an argument with other bishops and people from his province, ፲፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘግእዝዎ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ወሰብአ፡ ብሔር፡ (ff. 38r-)
  • ms_i1.11.16, Canon 15, on the bishop against whom the people unite for his removal, ፲፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘኃብሩ፡ ሕዝብ፡ በተሰድዶቱ፡ (ff. 38r-)
  • ms_i1.11.17, Canon 16, on the bishop who is without a see, ፲፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጳጳስ፡ ዘአልቦ፡ ሢመተ፡ ወመንበረ፡ (ff. 38r-)
  • ms_i1.11.18, Canon 17, on a clergy who is ordained by a bishop and refuses to carry out his ministry, ፲፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘሴምዎ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወጳጳስ፡ ወሊቀ፡ ጳጳስ፡ አበየ፡ (ff. 38r-38v)
  • ms_i1.11.19, Canon 18, on the bishop who is ordained but rejected by the people of the province, ፲፱ (sic) ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘተሠይመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወኢሠምርዋ፡ ሰብአ፡ ሢመቱ። (ff. 38v-)
  • ms_i1.11.20, Canon 19, on the bishop and his ordination, ፲፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወመዐርጊሁ፡ (ff. 38v-)
  • ms_i1.11.21, Canon 20, on the necessity for the assembly of bishops to be on appointed days [at least twice a year],፳ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ይኩን፡ ተጋቢኦሙ፡ በጊዜ፡ እሙር፡ (ff. 38v-)
  • ms_i1.11.22, Canon 21, on how it is inappropriate for a bishop to transfer from his province to another province, ፳፩ ትእዛ[ዝ]፡ በእንተ፡ በእንተ፡ ኢመፍትው፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይፍልስ፡ እምብሔር፡ ኀበ፡ ካልእ፡ ብሔር፡ (ff. 38v-39r)
  • ms_i1.11.23, Canon 22, on how it is inappropriate for a bishop to ordain a priest into a province not his, ፳፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለኤጲስ፡ [ቆጶሳት፡] ይግበር፡ ክህነተ፡ በኀበ፡ ዘኢምድሩ፡ (ff. 39r-)
  • ms_i1.11.24, Canon 23, on how it is inappropriate for a bishop to ordain another bishop to succeed him, ፳፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኢመፍትው፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይሢም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ህየንቴሁ፡ ኀአ፡ መካኑ፡ (ff. 39r-)
  • ms_i1.11.25, Canon 24, on the property of the bishop and the property of the church, ፳፬ ትእዛ[ዝ] በእንተ፡ ንዋየ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 39r-)
  • ms_i1.11.26, Canon 25, on how the bishop must be fair in the distribution of the wealth of the church, ፳፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይኩን፡ ስሉጠ፡ ለከፊለ፡ ለከፊለ (sic) ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 39r-)
  • ms_i1.12 (complete), Canons of the Council of Laodicea (ff. 39v-42r)
  • ms_i1.12.1 (complete), Titles of the Canons of the Council of Laodicea (ff. 39v-40r)
  • ms_i1.12.2, Canon 1, on the person who is married twice, ፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ፡ (ff. 40r-)
  • ms_i1.12.3, Canon 2, on the person who repents from his sin, ፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ እለ፡ ይኔስሑ፡ እምኃጢአቱ፡ (ff. 40r-)
  • ms_i1.12.4, Canon 3, on how it is inappropriate for a new convert to enter into ordained ministry, ፫ ትእዛዝ በእንተ፡ ከመ ኢመፍትው፡ ይኩን፡ ካህነ፡ ዘተጠምቀ፡ ሐዲሰ፡ (ff. 40r-)
  • ms_i1.12.5, Canon 4, on priests and the order, በአንተ ክህነት ፬ ትእዛዝ፡ (misplaced) ወሥርዓት (ff. 40r-)
  • ms_i1.12.6, Canon 5, on priests who lend money at interest, ፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ካህናት፡ እለ፡ ይሁቡ፡ ርዴ፡ (ff. 40r-)
  • ms_i1.12.7, Canon 6, on heretics and their entrance into the church, ፮ በእንተ፡ ዕልዋን፡ ወበአቶሙ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 40r-40v)
  • ms_i1.12.8, Canon 7, on a person who is converted heresy to the church, ፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘቦአ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እምዕልዋን፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.9, Canon 8, on the person who was a priest among the heretics, ፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘኮነ፡ በሕገ፡ መናፍቃን፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.10, Canon 9, on how it is inappropriate to enter into the house of the heretic for prayer, ፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይባኡ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ዕልዋን፡ ለጸሎት፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.11, Canon 10, on marriage to a heretic, ፲ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተዋስቦ፡ ምስለ፡ ዕልዋን፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.12, Canon 11, on how it is inappropriate for a woman to enter into ordination, ፲፩ ትእዛ[ዝ]፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይሠየጣ፡ አንስት፡ ውስተ፡ መዐርገ፡ ካህነት፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.13, Canon 12, on the ordination of bishops, ፲፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.14, Canon 13, on how it is inappropriate to ordain by the will of the people without an exemplary life, ፲፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይደሉ፡ ይኩን፡ ክህነት፡ በፈቃደ፡ ሕዝብ፡ ወኢበምክሮሙ፡ ዘእንበለ፡ ሠናይ፡ ግብሩ፡ ወተንእዶቱ፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.15, Canon 14, on how it is inappropriate to send holy communion from one [jurisdictional] province to another [jurisdictional] province, ፲፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይሰዱ፡ ቍርባን፡ እምብሔር፡ ለብሔር፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.16, Canon 15, on how it is inappropriate for the laity to read from the pulpit, ፲፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለሕዝባውያን፡ ያንብቡ፡ በዲበ፡ አትራኖስ፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.17, Canon 16, on the reading of the books, ፲፮ ትእ[ዛዝ]፡ በእንተ፡ አንብቦ፡ መጻሕፍት፡ (ff. 40v-)
  • ms_i1.12.18, Canon 17, on how it is proper to read books of praise from the books of the prophets on the feast days, ፲፯ ትእ[ዛዝ]፡ በእንተ፡ ከመ፡ ይደሉ፡ ያንብቡ፡ በዕለት፡ በዐላት፡ መጻሕፍት፡ እምኵሉ፡ ስባሔ፡ ወመጻሕፍተ፡ ነቢያት፡ (ff. 40v-41r)
  • ms_i1.12.19, Canon 18, on prayer, ፲፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጸሎት፡ (ff. 41r-)
  • ms_i1.12.20, Canon 19, on prayers made on feast days, ፲፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጸሎት፡ ዘይከውን፡ በበዐል፡ (ff. 41r-41v)
  • ms_i1.12.21, Canon 20, on the honor which is proper for the priest over the deacon and for the deacon over those under him, ፳ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ክብር፡ ዘይደሉ፡ ለቀሲስ፡ ላዕለ፡ ዲያቆን፡ ወለዲያቆን፡ ላዕለ፡ ዘይቴሐቶ። (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.22, Canon 21, on how it is inappropriate for a person in an office lower than deacon to touch the communion elements, ፳፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለዘይቴሐት፡ እምዲያቆን፡ እይግሥሥ፡ ንዋየ፡ ቅዳሴ፡ (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.23, Canon 22, on how it is inappropriate for the subdeacon to put [the vestments] on his shoulder, ፳፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ዘንፍቀ፡ ዲያቆን፡ ያንብር፡ ዲበ፡ መታክፍቱ፡ ከመ፡ ዲያቆን፡ (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.24, Canon 23, on how it is inappropriate for the lector (anagunǝsṭis) to put on over-vestments (moṭahǝt), ፳፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለአናጕንስጢስ፡ እለ፡ ያነብቡ፡ መጻሕፍተ፡ ያንብሩ፡ ሞጣኅተ፡ ዲቤሆሙ፡ (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.25, Canon 24, on how it is inappropriate for the clergy to eat in the market, ፳፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይብልዑ፡ በምሥያጣት። (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.26, Canon 25, on how it is inappropriate for the subdeacon to bless anyone, ፳፭ ትእዛ[ዝ]፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለንፍቅ፡ ዲያቆን፡ ይባርክ፡ መነሂ፡ (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.27, Canon 26, on the steward of the bishop, ፳፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ መጋቤ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.28, Canon 27, on how it is inappropriate for the priests to take away their portion of the meal, ፳፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለካህናት፡ ይሰዱ፡ እምሳሕ፡, incomplete at the end (ff. 41v-)
  • ms_i1.12.30, Excerpt of unidentified canon. (ff. 42r-)
  • ms_i1.13 (complete), Canons of Clement, which he received in a letter from S. Peter (ff. 42r-43r)
  • ms_i1.13.2, On how it is inappropriate to take a bribe for baptism (ff. 42r-43r)
  • ms_i1.13.3, On confession, on the times of prayer, and on the feasts of the martyrs (ff. 43r-43v)
  • ms_i1.13.4, On the feast days of Our Lord, በእንተ፡ አክብሮ፡ በዐላት፡ (ff. 43v-44r)
  • ms_i1.13.5, On the dedication of the ark of the covenant, በእንተ፡ ቅዳሴ፡ ታቦት፡ (ff. 44r-)
  • ms_i1.13.6, On the order of the altar, በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ምሥዋዕ፡ (ff. 44r-44v)
  • ms_i1.13.7, On the vestment of the clergy, በእንተ፡ ልብሰ፡ ካህናት፡ (ff. 44v-)
  • ms_i1.13.8, On the baptism of heretics (ff. 44v-45v)
  • ms_i1.14 (complete), Apostolic Canons after Ascension (ff. 46r-49v)
  • ms_i1.14.1, Introduction, ዝንቱ፡ ሲኖዶስ፡ ወቀኖና፡ ዘበትርጓሜሁ፡ ሥርዓተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘይደሉ፡ ለክርስቲያን፡ መእክተ፡ ሐዋርያት፡ እምድኅረ፡ ዐርገ፡ እግዚእነ፡ ክርስቶስ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ ወዘከመ፡ ኮነ፡ ትእዛዞሙ፡ ወዘገብሩ፡ ቀኖና፡ (ff. 46r-46v)
  • ms_i1.14.2, List of Canons. (ff. 46v-)
  • ms_i1.14.3, Canon 1, on the priests who sacrifice to idols, ፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ቀሳውስት፡ እለ፡ ሦዑ፡ ለአማልክት፡ (ff. 46v-)
  • ms_i1.14.4, Canon 2, on the deacons who sacrifice to idols, ፪ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዲያቆናት፡ እለ፡ ሦዑ፡ ለአማልክት፡ (ff. 46v-47r)
  • ms_i1.14.5, Canon 3, on the person who was persecuted for the faith and fled from city to city and was forced to deny the faith, ፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘኃየልዎ፡ ወኰነንዎ፡ በእንተ፡ ሕጉ፡ ወጐየ፡ እምሀገር፡ ውስተ፡ ሀገር፡ በአገብሮ፡ ወክሕዶ፡ (ff. 47r-)
  • ms_i1.14.6, Canon 4, on the person who did the work of the ungodly and followed in their way, ፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘገበረ፡ ግብረ፡ ረሲዓን፡ ወዘይመስሎ። (ff. 47r-47v)
  • ms_i1.14.7, Canon 5, on the person who denied out of fear, ፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘክህደ፡ በፍርሃት፡ (ff. 47v-)
  • ms_i1.14.8, Canon 6, on the person who sacrificed to idols [and also forced other persons to sacrifice], ፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ብዙኅ፡ ለአማልክት፡ በውስተ፡ አብያቲሆሙ፡ (ff. 47v-)
  • ms_i1.14.9, Canon 7, on the person who sacrificed to idols [only a few] times, one or two or three, ፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘሦዐ፡ ለአማልክት፡ ምዕረ፡ አው፡ ካዕበ፡ አው፡ ሥልሰ፡ (ff. 47v-)
  • ms_i1.14.10, Canon 8, on the person who sacrificed to idols again and again, ፰ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይሠውዕ፡ ለአማልክት፡ ወይገብር፡ ካዕበ፡ ከመ፡ ይሡዕ፡ ሎሙ፡ ወይከውኖሙ፡ ምክዕቢተ። (ff. 47v-)
  • ms_i1.14.11, Canon 9, on the deacon who wants to marry and continue with their ordination, ፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዲያቆናት፡ እለ፡ ይፈቅዱ፡ ይኩኑ፡ ዲያቆናተ፡ ወይፈቅዱ፡ ያውስቡ። (ff. 47v-48r)
  • ms_i1.14.12, Canon 10, on a woman who is engaged [to one person] but is forced to marry another, ፲ ቀኖና፡ በእንተ፡ ፍኁራት፡ እለ፡ ተአገልዎን፡ ዘኢኮነ፡ ቀዳሚ፡ ምቶን፡ ወአማሰኖን። (ff. 48r-)
  • ms_i1.14.13, Canon 11, on the catacumen who sacrificed to idols, ፲፩ ቀኖና፡ በእንተ[፡] ንዑሰ፡ ክርስቲያን፡ ዘሦዐ፡ ለአማልክት፡ (ff. 48r-)
  • ms_i1.14.14, Canon 12, on how it is inapropriate for the priest to ordain anyone without the permission of the bishop, ፲፪ ቀኖና፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይደሉ፡ ለመኑሂ፡ ይሢም፡ ካህነ፡ ዘእንበለ፡ መባሕተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 48r-)
  • ms_i1.14.15, [Canon 13], on monks, clergy, or laity who refuse to eat meat because they consider it as unclean, [፲፫ ቀኖና፡] በእንተ፡ እለ፡ ይከውኑ፡ መነኮሳት፡ እምካህናት፡ ወሕዝባውያን፡ ወኢበሊዐ፡ ሥጋ፡ እምአርኵሶ። (ff. 48r-)
  • ms_i1.14.16, Canon 14, on the property of the church, ፲፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 48r-48v)
  • ms_i1.14.17, Canon 15, on those who practice beastiality, ፲፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ እለ፡ ይዜምዉ፡ በእንስሳ፡ (ff. 48v-)
  • ms_i1.14.18, Canon 16, on those who practice homosexuality and beastiality, ፲፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘያሐውር፡ ተባዕተ፡ ወእንስሳ፡ (ff. 48v-)
  • ms_i1.14.19, Canon 17, on the bishop who is appointed [to a province], but the people refuse him, ፲፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘተሠይመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወኢተወክፍዎ፡ ሰብአ፡ (ff. 48v-)
  • ms_i1.14.20, Canon 18, on nuns who abandoned their vow (lit. entered into the world) and lusted, ፲፰ ቀኖና፡ በእንተ፡ መነኮሳት፡ እምአንስት፡ ወገብአት፡ ውስተ፡ ዓለም፡ ወፍትወት፡ (ff. 48v-49r)
  • ms_i1.14.21, Canon 19, on a woman who goes to another woman, ፲፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘቦ፡ ብእሲተ፡ እንተ፡ ተሐውር፡ አንስተ፡ (ff. 49r-)
  • ms_i1.14.22, Canon 20, on adulterous women [who become pregnant and] who have killed or aborted their children, ፳ ቀኖና፡ በእንተ፡ አንስት፡ ዘማውያት፡ እለ፡ ቀተላ፡ ውሉዶን፡ ወይገድፋ (ff. 49r-)
  • ms_i1.14.23, Canon 21, on a person who premeditates murder, ፳፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘቀተለ፡ በፈቃዱ፡ (ff. 49r-)
  • ms_i1.14.24, Canon 22, on the person who kills accidentally, ፳፪ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘቀተሉ፡ (sic) ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ (ff. 49r-)
  • ms_i1.14.25, Canon 23, on those who practice divination or receive counsel from the astrologer, ፳፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ እለ፡ ይሬእዩ፡ በትእምርት፡ ወኵሎ፡ ዘይተከሀን፡ ማእምረ፡ ወረአየ፡ ኮከብ፡ (ff. 49r-)
  • ms_i1.14.26, Canon 24, on the person who defrauds (and devastates) a virgin, ፳፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘገብረ፡ ሙስና፡ ድንግል፡ (ff. 49r-49v)
  • ms_i1.15, Canons of the Synod of [?] where fifty bishops assembled and decreed fourteen canons, ዝንቱ፡ ሲኖዶስ፡ ዘዘከርይሆ፡ ኀበ፡ ተጋብኡ፡ ፶ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ወሠርዑ፡ ሥርዓተ፡ ፲፬ ትእዛዘ፡ (ff. 49v-51r)
  • ms_i1.15.1, Canon 1, on a priest who has an affair after his ordination, ፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ቀሲስ፡ ክልኤተ፡ አው፡ ዘመወ፡ እምድኅረ፡ ተወክፈ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ (ff. 49v-)
  • ms_i1.15.2, Canon 2, on the person who married two sisters or a woman who married two brothers, ፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ፡ አንስተ፡ አሐተ፡ አው፡ ብእሲት፡ ዘአውሰበት፡ ክልኤተ፡ አኃወ። (ff. 49v-)
  • ms_i1.15.3, Canon 3, on the person who attracts many women and they fall into sexual relationship, ፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘያስተጋብእ፡ ብዙኃ፡ አንስተ፡ ወእለሰ፡ ይውደቁ፡ በዝንቱ፡ አውስቦ፡ (ff. 49v-50r)
  • ms_i1.15.4, Canon 4, on the person who premeditates but does not commit adultery, ፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘፈቀደ፡ ይዘሙ፡ ወኢገብረ። (ff. 50r-)
  • ms_i1.15.5, Canon 5, on those who commit sin while they are a catacumin, ፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ እለ፡ ይትመሀሩ፡ እለ፡ አበሱ። (ff. 50r-)
  • ms_i1.15.6, Canon 6, on a catacumen who is pregnant, ፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን፡ ፅኑሳት፡ (ff. 50r-)
  • ms_i1.15.7, Canon 7, on how it is inappropriate for the priest to marry two wives, ፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለቀሲስ፡ ላዕለ፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ። (ff. 50r-50v)
  • ms_i1.15.8, Canon 8, on the person who marries an adulterous woman, ፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ብእሲተ፡ ዘማ፡ (ff. 50v-)
  • ms_i1.15.9, Canon 9, on how the ordained priest who sinned before his ordination [and did not reveal his sin] deserves to be deposed, ፱ ትእዛ[ዝ]፡ በእንተ፡ ዘተሠይመ፡ ቀሲስ፡ ዘአበሰ፡ ቀዲሙ፡ አበሳ፡ ዘይደሉ፡ ለተሥዕሮ። (ff. 50v-)
  • ms_i1.15.10, Canon 10, on the deacon in the same situation, ፲ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዲያቆን፡ ዘከመዝ፡ ግብሩ። (ff. 50v-)
  • ms_i1.15.11, Canon 11, on the age [of ordination] of the clergy, ፲፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ካህናት፡ (ff. 50v-)
  • ms_i1.15.12, Canon 12, on the [ordination of] a person having disabilities who has been baptized, ፲፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘተጠምቀ፡ ድውይ። (ff. 50v-51r)
  • ms_i1.15.13, Canon 13, on the provincial priest, ፲፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ቀሲስ፡ ዘበሐውርት፡ (ff. 51r-)
  • ms_i1.15.14, Canon 14, on the number of the clergy, ፲፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኆልቈ፡ ካህናት፡. (ff. 51r-)
  • ms_i1.16 (complete), Canons of the Council of Nicaea I (ff. 51r-54r)
  • ms_i1.16.1 (complete), Titles of the Canons of the Council of Nicaea I (ff. 54r-55v)
  • ms_i1.16.2, Canon 1, on [how] the ordination of a person with a demon [is prohibited], ፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይከውን፡ ካህነ፡ ዘጋኔን። (ff. 55v-)
  • ms_i1.16.3, Canon 2, on the slave who has been rendered a eunuch, ፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አግብርት፡ አለ፡ ኃጸውዎሙ፡ አጋእዝቲሆሙ፡ (ff. 55v-)
  • ms_i1.16.4, Canon 3, on [the ordination of] the newly baptized, ፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘተጠምቀ፡ ሐዲስ፡ (ff. 55v-)
  • ms_i1.16.5, Canon 4, on the bishop who cohabits with a woman, ፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ንብረተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ አንስት። (ff. 55v-)
  • ms_i1.16.6, Canon 5, on how it is inappropriate to ordain a[nother] bishop without the acknowledgment of the bishop of a province, ፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ መፍትው፡ (sic) ይሠየም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘእንበለ፡ በሥምረተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘብሔሩ። (ff. 55v-56r)
  • ms_i1.16.7, Canon 6, on how it is inappropriate to receive a person who is excommunicated, ፮ ትእዛዝ፡ በከመ፡ ኢመፍትው፡ ይትወከፍ፡ ብእሴ፡ ውጉዘ። (ff. 56r-)
  • ms_i1.16.8, Canon 7, on the assembly of the bishops with their archbishop twice a year, ፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተጋብኦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ኀበ፡ ጳጳሶሙ፡ ካዕበ፡ በአመት፡ (ff. 56r-)
  • ms_i1.16.9, Canon 8, on the [jurisdiction of the] archbishop of Alexandria [in relation to] the other provinces, ፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእለስክንድርያ፡ ወለባዕድ፡ በሐውርት። (ff. 56r-)
  • ms_i1.16.10, Canon 9, on the appointment of the bishop by permission of the archbishop, ፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ይደሉ፡ ይኩን፡ በሥርዓተ፡ ጳጳስ፡ (ff. 56r-56v)
  • ms_i1.16.11, Canon 10, on the honor of the bishop of Jerusalem, ፲ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ክብረ፡ ጳጳስ፡ ዘኢየሩሳሌም፡ (ff. 56v-)
  • ms_i1.16.12, Canon 11, on the examination of clergy before ordination, ፲፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አመክሮ፡ ቀሳውስት፡ እምቅድመ፡ ይሠየሙ፡ (ff. 56v-)
  • ms_i1.16.13, Canon 12, on not accepting the pagan into the true Church, ፲፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኢይትወከፉ፡ እምአረሚ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ጽድቅ። (ff. 56v-)
  • ms_i1.16.14, Canon 13, on how it is inappropriate to move a clergyman from the church where he is appointed, ፲፫ ትእዛዝ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ይፍልስ፡ ካህን፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን። (ff. 56v-)
  • ms_i1.16.15, Canon 14, more on canon thirteen, ፲፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘከመ፡ ቀዳሚ፡ (ff. 56v-)
  • ms_i1.16.16, Canon 15, on how it is inappropriate to be a monk without the permission of the bishop, ፲፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይከውን፡ መነኮስ፡ ዘእንበለ፡ መባሕተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 56v-)
  • ms_i1.16.17, Canon 16, on usury, ፲፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ርዴ፡ (ff. 56v-)
  • ms_i1.16.18, Canon 17, on how the deacon cannot be deemed equal in honor to his superior, ፲፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዲያቆን፡ ኢይቅረብ፡ ቅድመ፡ ዘይትሌዐሎ። (ff. 56v-57r)
  • ms_i1.16.19, Canon 18, on how those who enter into the Church of God must be baptized again, ፲፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይጠመቁ፡ ዳግመ፡ ኵሉ፡ ዘገብአ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኑ፡ ለእግዚአብሔር፡ (ff. 57r-)
  • ms_i1.16.20, Canon 19, on nuns who have not been baptized, ፲፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይጠመቃ፡ አንስት፡ መነኮሳዊያት (ff. 57r-)
  • ms_i1.16.21, Canon 20, on the person who converted from the faith of the heretics, ፳ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይገብእ፡ እምሕገ፡ መናፍቃን። (ff. 57r-)
  • ms_i1.16.22, Canon 21, on how a person coming from heresy to the faith must be received, ፳፩ ትእዛዝ። በእንተ፡ ከመ፡ ይትወከፉ፡ ዘገብአ፡ እምክሕደቱ፡ ኀበ፡ አሚን፡ (ff. 57r-)
  • ms_i1.16.23, Canon 22, how the faithful have not collaborated with magicians and soothsayers, ፳፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይደመሩ፡ መሃይምናን፡ ምስለ፡ መሠርያን፡ ወማርያን፡ (ff. 57r-57v)
  • ms_i1.16.24, Canon 23, on a person who marries his god mother, ፳፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አውስቦ፡ መሃይምናን፡ እሞሙ፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 57v-)
  • ms_i1.16.25, Canon 24, on how a man should not hold a female in the baptistry, ፳፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይትወከፉ፡ ዕድ፡ ወአዋልድ፡ በጥምቀት፡ (ff. 57v-)
  • ms_i1.16.26, Canon 25, on how a person cannot arrange a marriage for his son with a girl which his wife received [as god mother] at baptism, ፳፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢያውስብ፡ ብእሲ፡ ለወልዱ፡ ወለቶ፡ እንተ፡ ተወከፈቶ፡ ብእሲቱ፡ በጥምቀት፡ (ff. 57v-)
  • ms_i1.16.27, Canon 26, on how it is inappropriate for a man to marry two women, ፳፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ብእሲ፡ ያስተጋብእ፡ ብእሲ፡ ክልኤ፡ አንስተ። (ff. 57v-)
  • ms_i1.16.28, Canon 27, on how priests cannot forbid holy communion to anyone out of anger, ፳፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይክልኡ፡ ቀሳውስት፡ ቍርባነ፡ ለመኑሂ፡ በመዐት፡ (ff. 57v-)
  • ms_i1.16.29, Canon 28, on how priests cannot enter into surityship nor into [the bringing of] false charges, ፳፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ቀሳውስት፡ ከመ፡ ኢይባኡ፡ ውስተ፡ ተሕቢት፡ ወውዴት፡incomplete at the end (ff. 57v-)
  • ms_i1.17 (incomplete), Apostolic canons Abṭelisāt (81) (ff. 58r-58v)
  • ms_i1.17.2, Absäliṭis Canon 77, [on a clergyman who goes to the king’s court to make accusation], [፸፯ አብጥሊስ፡] ከመ ኢመፍትው፡ ያውድቅ፡ ርእሶ፡ እምሐራ፡ ክርስቶስ፡ ወያርኵስ፡ ሢመቶ፡ መንፈሳዊተ፡incomplete at the beginning (ff. 58r-)
  • ms_i1.17.3, Absäliṭis Canon 78, those who ordain cannot ordain slaves without the permission of their masters, ፸፰ አብጥሊስ፡ ኢይሠየሙ፡ አግብርት፡ ወኢምንተኒ፡ እምካህናት፡ ዘእንበለ፡ በመባሕተ፡ አጋእዝቲሆሙ፡ (ff. 58r-)
  • ms_i1.17.4, Absäliṭis Canon 79, if a bishop or a priest or a deacon becomes a soldier, አብጥሊስ፡ ፸፱ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘይከውን፡ ሐራ፡ (ff. 58r-)
  • ms_i1.17.5, Absäliṭis Canon 80, anyone who insults the king without authority (lit. power) and who rises up against the king, or who curses one of the leaders without justification, አብጥሊስ፡ ፹ ኵሉ፡ ዘጸአለ፡ ንጉሠ፡ ዘእንበለ፡ ኃይል፡ ዘተሐየለ፡ ላዕሌሁ፡ አው፡ ረገሞ፡ ፩ እመኳንንት፡ ዘእንበለ፡ ፍትሕ፡ (ff. 58r-)
  • ms_i1.17.6, Canon 81, the faithful must observe the following [canonical] books and these are the names [of the books] which we commend for the faithful, አብጥሊስ፡ ፹፩ ይትዐቀቡ፡ መሃይምናን፡ ዘንተ፡ መጻሕፍተ፡ ወዝንቱ፡ አስማቲሆሙ፡ ዘአዘዝነ፡ ለመሃይምናን፡ (ff. 58r-58v)
  • ms_i1.18, The Synod of the Apostolic Fathers, ሲኖዶስ፡ ዘአበው፡ ሐዋርያት፡ (ff. 59r-65r)
  • ms_i1.18.1 (complete), Canons of S. Simon the Canaanite (1st recension) (ff. 59r-59v)
  • ms_i1.18.2 (complete), Canons of SS. Matthew and Simon (ff. 59v-)
  • ms_i1.18.3 (complete), Canons of S. Paul 1 (ff. 59v-)
  • ms_i1.18.4 (complete), Canons of SS. Peter and Paul (ff. 59v-61r)
  • ms_i1.18.5, Canon 5, canon of the apostles on the hours of prayer, ትእዛዝ፡ ዘሐዋርያት፡ ፭ በእንተ፡ ዐቃቤ፡ ጊዜያት፡ ለጸሎት፡ ወሠዐታት፡ (ff. 61r-61v)
  • ms_i1.18.6, Canon [6], canon of Paul and James of the apostles on the memory of the departed, ትእዛዝ፡ ዘጳውሎስ፡ ወያዕቆብ፡ ሐዋርያት፡ በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ ተዝካረ፡ ሙታን፡ (ff. 61v-)
  • ms_i1.18.7, Canon 7, on those invited to the meal which is prepared on the day of the memory of the departed faithful, ትእዛዝ፡ ፯ በእንተ፡ እለ፡ ተጸውዑ፡ ውስተ፡ ምሳሕ፡ ዘይትገበር፡ በዕለተ፡ ተዝካሮሙ፡ ለእለ፡ ኖሙ፡ መሃይምናን፡ (ff. 61v-62r)
  • ms_i1.18.8, Canon 8, on those persecuted because of their faith, ትእዛዝ፡ ፰ በእንተ፡ እለ፡ ይሰደዱ፡ በእንተ፡ ሃይማኖቶሙ፡ (ff. 62r-)
  • ms_i1.18.9, Canon 9, canon of the holy apostles on safeguarding the holy ordination, ነገረ፡ ሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ ፱ በእንተ፡ ዐቂበ፡ ሥርዓተ፡ መዐርገ፡ ክህነት፡ (ff. 62r-64r)
  • ms_i1.18.10, Canon 10, Canon of Paul on those who have come to our mystery. I, Paul, the least of the apostles, command for you these 15 canons, ትእዛዝ፡ ዘጳውሎስ፡ በእንተ፡ እለ፡ ይመጽኡ፡ ኀበ፡ ምሥጢርነ፡ አነ፡ ጳውሎስ፡ ንኡስ፡ እምሐዋርያት፡ እኤዝዘክሙ፡ ዘንተ፡ ፲፭ ትእዛዝ፡ (ff. 64r-)
  • ms_i1.18.11, Canon 11, Anyone who wants to be one with us and participate in our faith (lit. in his soul in our mystery), the deacon must bring him to the priest or to the bishop, ትእዛዝ፡ ፲፩ ኵሉ፡ ዘአፍቅረ፡ ይደመር፡ ምስሌነ፡ ወይሳተፍ፡ በነፍሱ፡ ውስተ፡ ምሥጢርነ፡ ይደልዎሙ፡ ያምጽኦሙ፡ ዲያቆን፡ ኀበ፡ ቀሲስ፡ አው፡ ኀበ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 64r-)
  • ms_i1.18.12, Canon 12, If a man has a wife or a woman has a husband, they must teach them to be patient with each other, ትእዛዝ፡ ፲፪ ወለእመ፡ ኮነ፡ ብእሲ፡ ዘቦቱ፡ ብእሲተ፡ አው፡ ብእሲተ፡ እንተ፡ ባቲ፡ ምተ ይምሀርዎሙ፡ ከመ ይትዐገሡ፡ በበይናቲሆሙ፡ (ff. 64r-)
  • ms_i1.18.13, Canon 13, if a person who is possessed by a demon wants to come to our faith, first they must teach him the fear of God and heal him, ፲፫ ትእዛዝ፡ ወለእመቦ፡ ብእሲ፡ ጋኔነ፡ ወአፍቀረ፡ ይባእ፡ ውስተ፡ ሕግነ፡ ይመሀርዎ፡ ፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ ቀዲሙ፡ ወይፈውስዎ፡ (ff. 64r-)
  • ms_i1.18.14, Canon 14, if the person lives an adulterous life and makes it a habit, ፲፬ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘይነብር፡ በዝሙት፡ ወገብረ፡ ውእተ፡ ልማደ፡ (ff. 64r-)
  • ms_i1.18.15, Canon 15, Likewise, an adulterous woman must either leave her adulterous life or be turned away, ፲፭ ትእዛዝ፡ ወከማሁ፡ ብእሲት፡ ዘማዊት፡ እመሂ፡ ትሕድግ፡ ዝሙታ፡ ወትትመየጥ፡ ወእመ፡ አኮ፡ ትሰደድ፡ (ff. 64r-)
  • ms_i1.18.16, Canon 16, If a person makes an idol or graven image from stone, or from wood, or from metal, ፲፮ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘይገብር፡ ጣዖተ፡ ወግልፎ፡ ዘእብን፡ አው፡ ዘዕፅ፡ አው፡ ዘብርት፡ (ff. 64r-)
  • ms_i1.18.17, Canon 17, If a man or a woman from another (religion) wants to enter into our faith, ፲፯ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ አው፡ ብእሲት፡ እምነኪር፡ ወይፈቅዱ፡ ይባኡ፡ ውስተ፡ ሕግነ፡ (ff. 64r-64v)
  • ms_i1.18.18, Canon 18, If a soldier comes into our faith, ትእዛዝ፡ ፲፰ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምሐራ፡ ወቦአ፡ ውስተ፡ ሕግነ፡ (ff. 64v-)
  • ms_i1.18.19, Canon 19, If a man marries a woman among the faithful and then commits evil in his flesh, such as adultery, ትእዛዝ፡ ፲፱ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘአውሰበ፡ ብእሲተ፡ መሃምንተ፡ ወይገብር፡ እኩየ፡ በሥጋሁ፡ ዝሙተ፡ (ff. 64v-)
  • ms_i1.18.20, Canon 20, If a woman is a concubine for a man who is an unbeliever, ትእዛዝ፡ ፳ እመቦ፡ ዕቅብተ፡ ለብእሲ፡ ዘኢየአምን፡ (ff. 64v-)
  • ms_i1.18.21, Canon 21, If a man become one of us and enters into our faith and if he has a concubine or a wife, then he must be patient with her, ትእዛዝ፡ ፳፩ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘኮነ፡ ከማነ፡ ወቦአ፡ ውስተ፡ ሕግነ፡ ወቦዕቅብተ፡ አው፡ አመተ፡ ይትዐገሥ፡ እምኔሃ፡ (ff. 64v-)
  • ms_i1.18.22, Canon 22, If a person who is one of us does evil or believes like the Jew, ትእዛዝ፡ ፳፪ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምኔነ፡ ወይገብር፡ እኩየ፡ አው ያአምን፡ አምሳሎሙ፡ ለአይሁድ፡ (ff. 64v-)
  • ms_i1.18.23, Canon 23, A person among the faithful who wants to be numbered with those who do good works and who enter into solitude, ትእዛዝ፡ ፳፫ ዘይፈቅድ፡ እመሃይምናን፡ በክርስቶስ፡ ይኩን፡ ውስተ፡ ኆልቈ፡ እለ፡ ይገብሩ፡ ሠናየ፡ ወይፀመድ፡ በጽሙና፡ (ff. 64v-65r)
  • ms_i1.18.24, Canon 24, If a person turns his passion to watching [secular] songs, ትእዛዝ ፳፬ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘይመጦ፡ ፍትወቱ፡ ውስተ፡ ነጽሮ፡ ማኅሌት፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.18.25, Canon 25, If one among the faithful wants to teach people about good works, then he must be calm with his words and gracious in his life (lit. body), ትእዛዝ፡ ፳፭ እመቦ፡ ሕዝባዊ፡ ዘይሜሀር፡ ሰብአ፡ ለሠናይ፡ ጽመወ፡ በቃሉ፡ ወኄረ፡ በሥጋሁ፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19, This synod is the Order of the Rule of the Apostles with Clement, sent to the Gentiles for the Rule of the Church, ዝንቱ፡ ሲኖዶስ፡ ሥርዓተ፡ ሐዋርያት፡ ምስለ፡ ቀሌምንጦስ፡ ዘተፈነወ፡ ለአሕዛብ፡ ሕገ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 65r-68v)
  • ms_i1.19.1, Canon 1, The bishop must be ordained on a Sunday by two or three bishops, [ትእዛዝ፡] ፩ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይሠየም፡ እንከ፡ እምኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ፪ አው፡ ፫ በዕለተ፡ ሰንበት፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.2, Canon 2, The priest or deacon or others must be ordained on a Sunday by a bishop, ትእዛዝ፡ ፪ ቀሲስ፡ እምአሐዱ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወዲያቆን፡ ወባዕዳንሂ፡ ከማሁ፡ በሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.3, Canon 3, If a bishop or a priest offers a strange offering on the altar not in accordance with the word of God, ትእዛዝ፡ ፫ ለእመቦ፡ እንከ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመሂ፡ ቀሲስ፡ ዘእንበለ፡ ዘእግዚአብሔር፡ ሥርዓተ፡ ለምሥዋዕ፡ ዘያቄርቡ፡ ባዕደ፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.4, Canon 4, at the permitted time it is inappropriate to bring anything to the altar except for the newly-harvested fig or wheat, ትእዛዝ፡ ፬ በጊዜ፡ ይትፈቀድ፡ ዘእንበለ፡ ሐዲስ፡ በለስ፡ ወቀምሕ፡ ኢይከውን፡ ያብኡ፡ ምንተኒ፡ ኀበ፡ ምሥዋእ፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.5, Canon 5, Other grains in the house must be sent first to the bishop or the priest, ትእዛዝ፡ ፭ ወባዕደ፡ ኵሎ፡ አቅማኅ፡ ውስተ፡ ቤት፡ ይትፈነዉ፡ ቀዳሚ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወለቀሲስ፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.6, Canon 6, if a bishop or a priest or a deacon does [secular] business like people of the world, ትእዛዝ፡ ፮ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመሂ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆን፡ ዘሰብአ፡ ዓለም፡ ትካዛተ፡ ዘይገብሩ፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.7, Canon 7, If a bishop or a priest or a deacon were to celebrate the Passover with Jews, ትእዛዝ፡ ፯ እመኒ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ቅድስተ፡ ዕለተ፡ እግዚአብሔር፡ ፋሲካ፡ ምስለ፡ አይሁድ፡ ዘይገብር፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.8, Canon 8, If a bishop or a priest or a deacon does not come to the altar, he must tell the reason, ትእዛዝ ፰ እመኒ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ወእመኒ፡ ዘኮነ፡ እምሥዋዕ፡ ጸሎተ፡ ዘኢያቀርብ፡ ይንግር፡ በእንተ፡ ምንት፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.9, Canon 9, Those who enter into the church and do not listen to the readings, ትእዛዝ፡ ፱ ኵሎሙ፡ እለ፡ ቦኡ፡ ውስተ፡ [ቤተ፡] ክርስቲያን፡ ዐቢየ፡ ወእለሂ፡ መጽሐፈ፡ ኢሰምዑ፡ (ff. 65r-)
  • ms_i1.19.10, Canon 10, If anyone prays in the house of one who is excommunicated, he also must be excommunicated, ትእዛዝ፡ ፲ እመቦ፡ ዘምስለ፡ ቅዉም፡ ወቤት፡ ይጼሊ፡ ይሠዐር፡ ውእቱኒ፡ (ff. 65r-65v)
  • ms_i1.19.11, Canon 11, If anyone is excommunicated among the ordained or among the laity, and if he did not accept the excommunication and went to another city, ትእዛዝ፡ ፲፩ እመቦ፡ ሥዩም፡ ወእመሂ፡ እምሕዝብ፡ ቅውም፡ ወእመአኮ፡ ኢቅውም፡ ሐዊሮ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.12, Canon 13, For a bishop it is inappropriate for him to leave his dioscese, ፲፫ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ኢይከውኖ፡ ኃዲጎ፡ ዘዚአሁ፡ በሐውርት፡. Canon 12 is missing (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.13, Canon 14, if a priest or a deacon or anyone from the clergy left his province to go to another, ትእዛዝ፡ ፲፬ ለእመቦ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆን፡ ወእመሂ፡ ዘኮነ፡ ካልአ፡ እምሥዩማን፡ ኃዲጎ፡ ዘዚአሁ፡ በሀዋርት፡ ውስተ፡ ካልአት፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.14, Canon 15, If the bishop violates the order in front of those over which he is appointed, ትእዛዝ፡ ፲፭፡ ወእመሰ፡ [ኤጲስ፡] ቆጶስ፡ ኀበ፡ ዘሀለዉ፡ ቀሊለ፡ ረሰየ፡ እንተ፡ ላዕሌሆሙ፡ ተሠርዐ፡ ሥርዐት፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.15, Canon 16, If a person after his baptism married two wives or if he bought a concubine, ትእዛዝ፡ ፲፯ ዘክልኤተ፡ አውሰበ፡ እምድኅረ፡ ተጠምቀ፡ ወእመሂ፡ ዕቅብተ፡ አጥረየ፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.16, Canon 17, If a person takes as a wife a widow or a divorced woman or a second wife or an adulteress, ትእዛዝ፡ ፲፯፡ ዘማዕስብ፡ ነሥአ፡ ወእመሂ፡ ኅድግተ፡ ወእመሂ፡ ካልእተ፡ አመተ፡ ወእመሂ፡ ዘማ፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.17, Canon 18, If a person marries two sisters or the daughter of his sister, then he cannot be ordained, ትእዛዝ፡ ፲፰ ዘክልኤ፡ አሐተ፡ አውሰበ፡ ወእመ[፡]አኮ፡ ወለተ፡ እኅቱ፡ ኢይክል ይሠየም። (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.18, Canon 19, A clergyman who bribes must be demoted, ትእዛዝ፡ ፲፱ ሥዩም፡ ኀበ፡ ዘይሁብ፡ ይሠዐር፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.19, Canon 20, A person from our faith who was forcibly castrated by the people, ትእዛዝ፡ ፳ ኅፅው፡ ለእመ፡ እምተሐየሎ፡ ሰብአ፡ ዘከማነ፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.20, Canon 21, A person who castrated himself cannot be ordained, ትእዛዝ፡ ፳፩ ዘመተረ፡ ርእሶ፡ ኢይሠየም፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.21, Canon 22, One from the clergy who castrated himself, ትእዛዝ፡ ፳፪ ለእመቦ፡ እንዘ፡ ሥዩም፡ ውእቱ፡ መተረ፡ ርእሶ፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.22, Canon 23, One from the laity who castrated himself must be excommunicated for three years, ትእዛዝ፡ ፳፫ ሕዝባዊ፡ ዘይመትር፡ ይቁም፡ ፫ ክረምተ፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.23, Canon 24, if a bishop, a priest, or a deacon commits adultery: ትእዛዝ፡ ፳፬ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመሂ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆን፡ በዝሙት፡ ወእመሂ፡ በመሐላ፡ (ff. 65v-)
  • ms_i1.19.24, Canon 25, If other unmarried clergy want to marry, ትእዛዝ፡ ፳፭ ወከማሁ፡ ባዕዳንሂ፡ ሥዩማን፡ እለ፡ ውስተ፡ ሢመት፡ ኮኑ፡ እሉ፡ ኢያውስቡ፡ (ff. 65v-66r)
  • ms_i1.19.25, Canon 26a, If a bishop, or a priest, or a deacon beats the faithful who transgress, ፳፮፡ ትእዛዝ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመሂ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆናት፡ ዘይዘብጥ፡ መሃይማንት፡ እለ፡ አበሱ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.27, Canon 26b, If a bishop, or priest, or deacon is deposed because of known sin, እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመሂ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆን፡ ዘተሥዕረ፡ በጽድቅ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.28, Canon 27, If a bishop takes office by means of gold, ፳፯፡ ትእዛዝ፡ ለእመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ በወርቅ፡ ለዛቲ፡ ሢመት፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.29, Canon 28, If a bishop asks the help of rulers, ትእዛዝ፡ ፳፰ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ለሰብአ፡ ዓለም፡ መኳንንተ፡ ተማኅፀነ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.31, Canon 29, If a priest dishonors his bishop, ፳፱፡ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ዘአስተአከየ፡ ዘዚአሁ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.32, Canon 30, Members of the laity are excommunicated for the above offense, ትእዛዝ፡ ፴ ወሕዝባዊያንሰ፡ ይቁሙ፡ ዘንተ፡ እንከ፡ እምድኅረ፡ አሐቲ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.33, Canon 31, If a priest or a deacon is excommunicated by a bishop, he cannot be restored by another, ትእዛዝ፡ ፴፩ እመቦ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆን፡ እምኀበ፡ ጳጳስ፡ ዘኮነ፡ ቅውመ፡ ለዝ፡ ኢይከውኖ፡ እምኀበ፡ ካልእ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.34, Canon 32, The bishop cannot receive any stranger without written permission, ፴፪ ትእዛዝ፡ ወኢአሐደ፡ እምእንግዳ፡ ኤጴስ፡ ቆጶስ፡ ወቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ ዘእንበለ፡ መጸሐፈ፡ መባሕት፡ ኢይትወከፍዎሙ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.35, Canon 33, The bishop must know every person in his congregation, ትእዛዝ፡ ፴፫ ኤጲስ፡ ቆጶሶሙ፡ ለለ፩፩ ሕዝብ፡ ያእምሩ፡ መፍትው፡ ቀዳሚ፡ ዚአሆሙ፡ (ff. 66r-)
  • ms_i1.19.36, Canon 34, The bishop cannot violate the jurisdiction of another diascese and ordain someone in another jurisdiction, ፴፬ ትእዛዝ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ኢይድፍር፡ ባዕደ፡ እምዘዚአሁ፡ መካናት፡ ሢመታተ፡ ኢይግበር፡ (ff. 66r-66v)
  • ms_i1.19.43, Canon 35, If the appointed bishop refuses his appointment to serve the people, ፴፭ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ዘተሠይመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወኢተወክፈ፡ ቅኔ፡ ወሕሊና፡ ሕዝብ፡ እንተ፡ ተውህበቶ፡ (ff. 66v-)
  • ms_i1.19.44, Canon 36, The synod of the bishops must assemble twice a year, ፴፮ ትእዛዝ፡ ካዕበ፡ በዓመት፡ ሲኖዶስ፡ ትገብር፡ዘኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 66v-)
  • ms_i1.19.45, Canon 37, The bishop must be conscious that the work of the church is in accordance with what is shown in the word of God, ትእዛዝ፡ ፴፯ ወኵሎ፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን ዘትካት፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይርከብ፡ ሕሊና፡ ወሥራዕ፡ ሕገ፡ ዘእግዚአብሔር፡ (ff. 66v-)
  • ms_i1.19.46, Canon 38, Priests and deacons must do nothing apart from the counsel of the bishop,፴፰ ትእዛዝ፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ ዘእንበለ፡ ምክረ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ወኢምንተኒ፡ ኢይግበሩ፡ (ff. 66v-)
  • ms_i1.19.47, Canon 39, The church property and the [personal] property of the bishop must be distinguished, ፴፱ ትእዛዝ፡ ይኩን፡ ዕውቀ፡ ዚአሁ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ንዋዩ፡ቦ ወዕውቅ፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያንሂ፡ (ff. 66v-)
  • ms_i1.19.48, Canon 40, The bishop must have authority over the property of the church, ፵ ትእዛዝ፡ ንኤዝዝ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ስልጣነ፡ ይርከብ፡ ላዕለ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 66v-67r)
  • ms_i1.19.49, Canon 41, If a bishop or a priest or a deacon is found in revelry and drunkenness, ፵፩ ትእዛዝ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እመሂ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆን፡ በተውኔት፡ ወበስካር፡ ዘይትረከበ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.50, Canon 42, The same applies to the subdeacon and the reader and the cantor, ፵፪ ትእዛዝ፡ ወንፍቅ፡ ዲያቆን፡ ወአናጕንስጢስ፡ ወእመኒ፡ መዘምር፡ ዘከመዝ፡ ይግበር፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.51, Canon 43,The bishop or the priest or the deacon who make his living from usuery, ትእዛዝ፡ ፵፫ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ሲሳየ፡ ዘይነሥእ፡ እምኀበ፡ እለ፡ ይሌቅሑ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.52, Canon 44, If the bishop or the priest or the deacon prays with heretics, ፵፬ ትእዛዝ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ምስለ፡ ዕልዋን፡ ዘጸለዩ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.53, Canon 45, If the bishop or the priest or the deacon receives the baptism of the heretic, ትእዛዝ፡ ፵፭ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ዘእልዋን፡ ጥምቀተ፡ ለእመ፡ ተወክፈ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.54, Canon 46, If a layperson leaves his wife and takes another, ፵፮ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ሕዝባዊ፡ ብእሲቶ፡ ኃዲጎ፡ ካልእተ፡ ነሥአ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.55, Canon 47, If a bishop or a priest or a deacon or any of the clergy who serve the altar refuse to eat meat or drink wine and despise it [not because of the ascetic life], ፵፯ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ወግሙራ፡ እምሥዩማነ፡ ምሥዋዕ፡ ዘአበዩ፡ በሊዐ፡ ሥጋ፡ ወሰቲየ፡ ወይን፡ አስተራኵሶ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.56, Canon 48, If a bishop or a priest will not receive the one who repents, ፵፰ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ዘይገብእ፡ እምኃጢአቱ፡ ወኢይትወከፍ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.57, Canon 49, If a bishop or a priest or a deacon does not eat meat or drink wine on the feast days, ትእዛዝ፡ ፵፱ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ በመዋዕለ፡ በዐለት፡ ዘኢጥዕመ፡ ሥጋ፡ ወኢሰትየ፡ ወይን፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.58, Canon 50, If a clergyman eats in the tavern, ትእዛዝ፡ ፶ እመቦ፡ ሥዩም፡ በቤተ፡ መያሴ፡ ዘተረክበ፡ እንዘ፡ ይበልዕ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.59, Canon 51, If the clergy accuse the bishop [to the ruler], ትእዛዝ፡ ፶፩ እመቦ፡ ሥዩም፡ ዘፀአለ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.60, Canon 52, If any of the clergy mocks the deaf or the lame or the blind, he must be excommunicated, ፶፪ እመኒ፡ ሥዩመ፡ ወጽሙመ፡ ጽሉለ፡ ወሐንካሳ፡ ወዕውረ፡ ዘይሳለቅ፡ ይቁም፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.61, Canon 53, If a bishop or a priest despises the rulers or the congregation and does not teach right worship, ትእዛዝ፡ ፶፫፡ እመኒ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ዘያስትት፡ ሥዩማነ፡ ወእመኒ፡ ሕዝበ፡ ወኢይሜህሮሙ፡ ሠናየ፡ (ff. 67r-)
  • ms_i1.19.62, Canon 54, If a bishop or a priest impoverishes one of the clergy, ትእዛዝ፡ ፶፬፡ እመኒ፡ [ኤ]ጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመቦ፡ ቀሲስ፡ ወዘኮነ፡ ፅኑሰ፡ እምሥዩማን፡ ወኢይሁብ፡ ዘመፍትው፡ (ff. 67r-67v)
  • ms_i1.19.63, Canon 55, If a person brings into the church books written by heretics, ትእዛዝ፡ ፶፭፡ እመቦ፡ መጽሐፈ፡ ሐሰት፡ ዘተጽሕፈ፡ ለረሲዐን፡ መጻሕፍት፡ ከመ፡ ቅዱሳን፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.64, Canon 56, If there is a rumor among the faithful about adultery [in a person seeking admittance], ትእዛዝ፡ ፶፯፡ እመቦ፡ ሐሜተ፡ ዘኮነ፡ ዲበ፡ መሃይምናን፡ በእንተ፡ ብእሲት፡ ብእሲ፡ ወእመኒ፡ ካልአ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.65, Canon 57, If, for fear of the people or because of the Jews, a person from the clergy denies the name of Christ, ፶፯ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ሥዩም፡ በእንተ፡ ፍርሀተ፡ ሰብእ፡ እመሂ፡ በእንተ፡ ለአይሁድ፡ ወእመሂ፡ ላዕለ፡ ክሒደ፡ ስሙ፡ ለክርስቶስ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.66, Canon 58, If a bishop or a priest or a deacon eat the flesh of an animal with the blood with its life, or killed by a wild animal, ፶፰ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመሂ፡ ቀሲስ፡ ወእመሂ፡ ዲያቆን፡ ወእመ፡ አኮ፡ ዘኮነ፡ እምሥዋዕ፡ ይበል፡ በደሙ፡ በነፍሱ፡ እመኒ፡ ማውታ፡ በአርዌ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.67, Canon 59, If any one of the clergy is found fasting on the Christian Sabbath or the Jewish Sabbath, except for the one [i.e., Holy Saturday], ፶፱ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ሥዩም፡ ዘተረክበ፡ በሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ ወበሰንበተ፡ አይሁድ፡ እንዘ፡ ይጸውም፡ ዘእንበለ፡ አሐቲ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.68, Canon 60, If anyone from the clergy or laity enters into the synagogue of the Jews, or into the abode of the heretic to pray, ፷ ትእዛዝ፡ እመኒ፡ ሥዩም፡ ወእመኒ፡ ሕዝባዊ፡ ዘቦአ፡ ምኵራበ፡ አይሁድ፡ ወእመኒ፡ ዘውስተ፡ ዕልዋን፡ ይጼሊ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.69, Canon 61, If anyone from the clergy attack or assault another person to kill him, ፷፩ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ሥዩም፡ ቦባእሰ፡ ወቦጕድአተ፡ ወምጕዳአ፡ አሐቲ፡ ቀተለ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.70, Canon 62, If a person rapes a virgin who is not engaged [to him], let him be excommunicated, ትእዛዝ፡ ፷፪ እመቦ፡ ድንግለ፡ ዘኢፍሕርተ፡ ተኃይሎ፡ ነሥአ፡ ይቁም፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.71, Canon 63, If a bishop, or a priest, or a deacon takes ordination twice, ፷፫ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ዳግመ፡ ነሥአ፡ ሢመተ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.72, Canon 64, If a bishop, or a priest, or a deacon, or a reader, or a cantor does observe the Lenten [lit. Holy Easter] fast, ትእዛዝ፡ ፷፬ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወቀሲስ፡ ወዲያቆን፡ ወእመኒ፡ አናጕንስጢስ፡ ወመዘምር፡ ቅድስተ፡ ጾመ፡ ፋሲካ፡ ዘኢይጸውም፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.73, Canon 65, If a bishop, or any clergy fasts with the Jews, ፷፭ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ካልአ፡ ሥዩም፡ ዘይጸውም፡ ምስለ፡ አይሁድ፡ (ff. 67v-)
  • ms_i1.19.74, Canon 67, If a Christian takes anointing oil to the pagan temple, ትእዛዝ፡ ፷፯፡ እመቦ፡ ክርስቲያናዊ፡ ቅብአ፡ ዘይወስድ፡ ቤተ፡ አማልክት፡ (ff. 67v-68r)
  • ms_i1.19.75, Canon 68, If the bishop is accused by one of the faithful, ትእዛዝ፡ ፷፰፡ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘአስተዋደይዎ፡ በዘኮነ፡ በኀበ፡ ኄራን፡ ወመሃይምናን፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.76, Canon 69, Do not accept a heretic’s witness over the witness of a bishop or of a single layperson, ትእዛዝ፡ ፷፱ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ዲበ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዕልወ፡ ኢይንሥኡ፡ አላ፡ ወኢመሃይምነ፡ አሐደ፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.77, Canon 70, It is not appropriate for the bishop to pass his appointment to his brother or his children, or relatives, ትእዛዝ፡ ፸ እስመ፡ ኢርቱዕ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ለእኁሁ፡ ወለእመኒ፡ ለውሉዱ፡ ወእመአኮ፡ ለአዝማዲሁ፡ ኢይጼጉ፡ ሢመቶ፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.78, Canon 71, A person with poor eyesight or a disabled foot [i.e., with mild disabilities] should be able to be a bishop, ትእዛዝ፡ ፸፩ እመቦ፡ ጽውሰ፡ ዐይን፡ ወፅውሰ፡ እግር፡ ይደልዎ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.79, Canon 72, A disabled or a blind person may not be a bishop not because it is unclean to be blind or disabled, but rather that the work of the work of the church be not set aside, ፸፪ ትእዛዝ፡ ጽሙም፡ ወዕውር፡ ኢይሠየም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አኮ፡ ርኩስ፡ ከዊኖ፡ አላ፡ ከመ፡ ግብረ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ኢይጸራዕ፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.80, Canon 73, A person who has a demon cannot be a bishop, ፸፫ ትእዛዝ፡ እስመቦ፡ ዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.81, Canon 74, If an unbeliever converts and is baptized and turns from evil to righteousness, he can be appointed a bishop, ፸፬ ትእዛዝ፡ ዘእምአረሚ፡ ቦአ፡ ወተጠምቀ፡ ወእመኒ፡ እምእኪት፡ ሕይወት፡ ኢጽድቀ፡ ይእተ፡ ጊዜ፡ ይሠየም፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.82, Canon 75, Slaves cannot enter into ordination without permission of their master, ፸፭ ትእዛዝ፡ አግብርት፡ ውስተ፡ ሢመት፡ ዘእንበለ፡ ፈቃደ፡ አጋእዝቲሆሙ፡ ኢናበውሕ፡ (ff. 68r-)
  • ms_i1.19.83, Canon 76, If a bishop, or a priest, or a deacon lives with soldiers [i.e., becomes a soldier himself], ፸፮ ትእዛዝ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወእመኒ፡ ቀሲስ፡ ወእመኒ፡ ዲያቆን፡ ምስለ፡ ሐራ፡ ዘይነብር፡ (ff. 68r-68v)
  • ms_i1.19.84, Canon 77, Anyone who hates or despises the king or the ruler without justification, ፸፯ [ትእዛዝ] ዘጸለየ፡ [sic] ንጉሠ፡ ወእመኒ፡ መኰንነ፡ ዘእንበለ፡ በርቱዕ፡ ኵነኔ (ff. 68v-)
  • ms_i1.19.85, 80, Concluding note on the life-giving power of these canons, ዘንተ፡ እንከ፡ ወበእንተ፡ ሥርዐታት፡ ለክሙ፡ ተሠርዐ፡ እምኀቤነ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ወአንትሙሂ፡ እንዘ፡ ትሌብዉ፡ ወትሄልዉ፡ ቦቱ፡ (ff. 68v-)
  • ms_i1.20 (complete), Apostolic Canons after Ascension (ff. 68v-73r)
  • ms_i1.20.1, Introduction. (ff. 68v-69v)
  • ms_i1.20.2, Canon 1, [Christian] prayer must be directed toward the East, ፩ ትእዛዝ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ጸሎቶሙ፡ መንገለ፡ ምሥራቅ፡ (ff. 69v-)
  • ms_i1.20.3, Canon 2, On the [Christian] Sabbath, ፪ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሰንበት፡ (ff. 69v-)
  • ms_i1.20.4, Canon 3, On Wednesday, ፫ ትእዛዝ፡ በዕለተ፡ ረቡዕ፡ (ff. 69v-)
  • ms_i1.20.5, Canon 4, On Friday, ፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዐርብ፡ (ff. 69v-)
  • ms_i1.20.6, Canon 5, On teachers, ፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሊቃውንት፡ (ff. 69v-)
  • ms_i1.20.7, Canon 6, On the ordination of the priests, ፮ ትእዛዝ፡ ከመ፡ ይሢሙ፡ ቀሳውስት፡ (ff. 69v-)
  • ms_i1.20.8, Canon 7, On the ordination of deacons, sub-deacons, and readers, ፯ ትእዛዝ፡ ከመ፡ ይሢሙ፡ ዲያቆናተ፡ ወንፍቀ፡ ዲያቆናት፡ ወአናጉንስጢስ፡ (ff. 69v-)
  • ms_i1.20.9, Canon 8, On the feast of the Nativity, ፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ በዐለ፡ ልደቱ፡ (ff. 69v-70r)
  • ms_i1.20.10, Canon 9, On the feast of the baptism [of Our Lord], ፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጥምቀት፡ (ff. 70r-)
  • ms_i1.20.11, Canon 10, On the Lenten fast, ፲ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ጾመ፡ [ፋ]ሲካ፡ (ff. 70r-)
  • ms_i1.20.12, Canon 11, On the feast of the Ascension [lit. the fourteenth], ፲፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ በዐለ ፵ (ff. 70r-)
  • ms_i1.20.13, Canon 12, On the reading of the books, ፲፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ አንብቦ፡ መጻሕፍት፡ (ff. 70r-)
  • ms_i1.20.14, Canon 13, on ordination, ፲፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሥርዐተ፡ ሢመት፡ (ff. 70r-)
  • ms_i1.20.15, Canon 14, Again, on ordination, ፲፬ ትእዛዝ፡ ካዕበ፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ (ff. 70r-)
  • ms_i1.20.16, Canon 15, Any person who practices astrology and believes in those who practice charms and magic is prohibited from ordination, ፲፭ ትእዛዝ፡ ወይእትት፡ እምሢመት፡ ኵሉ፡ ዘይትአመን፡ በሐሳበ፡ ከዋክብት፡ ወዘየአምን፡ ነገረ፡ ማርያን፡ ወሰብአ፡ ሥራይ፡ (ff. 70r-)
  • ms_i1.20.17, Canon 16, If a person who serves the church loses faith in his ministry and does not believe in it, ፲፮ ትእዛዝ፡ ወለእመ፡ ሀሎ፡ ውስተ፡ መልእክተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘይነፍቅ፡ በመልእክቱ፡ ወኢይትአመን፡ ባቲ፡ (ff. 70r-70v)
  • ms_i1.20.18, Canon 17, Any priest or deacon who is known for his adulterous life must be deposed, ፲፯ ትእዛዝ፡ ወ[ይ]ሥዐር፡ እምሢመቱ፡ ኵሉ፡ ቀሲስ፡ ወዲያቆን፡ ዘይትዐወቅ፡ በዝሙት፡ (ff. 70v-)
  • ms_i1.20.19, Canon 18, A person who collaborates with the Jews must not be a member of the clergy and must be prohibited from the service of the church, ፲፰ ትእዛዝ፡ ወኢየሀሉ፡ ውስተ፡ ሢመት፡ ወ[መ]ልእክተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወኢይደመር፡ ምስለ፡ ካህናት፡ ዘያፈቅሮሙ፡ ለአይሁድ፡ (ff. 70v-)
  • ms_i1.20.20, Canon 19, They [i.e., the clergy] must receive all who come to the faith, ፲፱ ትእዛዝ፡ ይትወከፍዎ፡ ለኵሉ፡ ዘይመጽእ፡ ውስተ፡ አሚን፡ (ff. 70v-)
  • ms_i1.20.21, Canon 20, They should not appoint a teacher with worldly responsibilities to lead the church of God, ፳ ትእዛዝ፡ ወኢይግበሩ፡ ሊቀ፡ ዘይኤዝዝ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ እግዚአብሔር፡ ዘይገብር፡ ግብረ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ (ff. 70v-)
  • ms_i1.20.22, Canon 21, On the Remembrance [of the Martyrs], ፳፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተዝካር፡ (ff. 70v-)
  • ms_i1.20.23, Canon 22, On the Order of Prayer, ፳፪ በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ጸሎት፡ (ff. 70v-71r)
  • ms_i1.20.24, Canon 23, On the number of the priests, ፳፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኆልቈ፡ ካህናት፡ (ff. 71r-)
  • ms_i1.20.25, Canon 24, The teacher [of the church] must command and admonish the people, ትእዛዝ፡ ፳፬ ወይኩን፡ ዘይኤዝዞሙ፡ ሊቅ፡ ለሕዝብ፡ ወይጌሥጾሙ፡ (ff. 71r-)
  • ms_i1.20.27, Canon 25, The clergy who is proud in his soul must be removed from his service, ፳፭ ትእዛዝ፡ ወኢየሀሉ፡ ውስተ፡ ሢመት፡ ወኢይቅረብ፡ ዘይትዔበይ፡ በነፍሱ፡ (ff. 71r-)
  • ms_i1.20.28, Canon 26, On the appointment of an arch priest over the priests, ፳፮ ትእዛዝ፡ ወይሢሙ፡ ሊቀ፡ ላዕለ፡ ቀሳውስት፡ (ff. 71r-)
  • ms_i1.20.29, Canon 27, On the king, ፳፯ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ንጉሥ፡ (ff. 71r-71v)
  • ms_i1.20.31, Canon 28, The king is not to exert his power over the service of the church, ፳፰ ትእዛዝ፡ ወኢይትኃየል፡ ንጉሥ፡ ገቢረ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ (ff. 71v-)
  • ms_i1.20.32, Canon 29, The clergy must not exert their power to refuse the work they are commanded to do, ፳፱ ትእዛዝ፡ ወኢትኃየሉ፡ ካህናት፡ ወሥዩማነ፡ እምግብር፡ ዘተአዘዙ፡ (ff. 71v-)
  • ms_i1.20.33, Canon 30, On Holy Communion, ፴ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ቍርባን፡ (ff. 71v-73r)
  • ms_i1.21, The Synod of the Holy Apostles as recounted by Clement and the number of the Canons is Eighty One, ዝንቱ፡ ሲኖዶስ፡ ዘሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ ዘነገረ፡ ቀሌምንጦስ፡ ወይእቲ፡ በጥልሰት፡ ዘኃብረ፡ ባቲ፡ አርዳኢሁ፡ ለእግዚእነ፡ ክርስቶስ፡ ወኆልቆሙ፡ ፹ወ፩. (ff. 65r-68v)
  • ms_i1.21.1, Canon 1, On the ordination of the bishop and archbishop, ፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ሢመተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወሊቀ፡ ጳጳሳት፡ (ff. 73r-)
  • ms_i1.21.2, Canon 2, If a person is to be appointed as a bishop, let it be by the approval of the people of his province, ፪ ቀኖና፡ ወእመቦ፡ ብእሲ፡ ዘአምጽእዎ፡ ከመ፡ ይሠየም፡ ኤጲስ፡ [ቆጶስ]፡ ወይኩን፡ ዝንቱ፡ በሥምረተ፡ ሰብእ፡ ብሔሩ፡ ኵሎሙ፡ (ff. 73r-)
  • ms_i1.21.3, Canon 3, If a bishop, or a priest, or a deacon despises the law of Christ and brings milk or honey or to the altar at the time of holy communion, ፫ ቀኖና፡ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘተዐደወ፡ ሕገ፡ ክርስቶስ፡ በውስተ፡ቍርባን፡ ወአቅረበ፡ ዲበ፡ ምሥዋዕ፡ መዐረ፡ አው፡ ሐሊበ፡ (ff. 73r-)
  • ms_i1.21.4, Canon 4, On those among the faithful who bring an offering to the church for the sake of their soul,፬ ቀኖና፡ ኵሎ፡ ዘበፅዑ፡ መሃይምንና፡ በእንተ፡ ነፍሶሙ፡ ቀዳሜ፡ ፍሬያት፡ ወበኵረ፡ እንሳሶሆሙ፡ ያምጽእዎ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 73r-73v)
  • ms_i1.21.5, Canon 5, On the priests, ፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ካህናት፡ (ff. 73v-)
  • ms_i1.21.6, Canon 6, On Easter, ፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ፋሲካ፡ (ff. 73v-)
  • ms_i1.21.7, Canon 7, On those who refuse Holy Communion, ፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘአበዩ፡ ቍርባነ፡ (ff. 73v-)
  • ms_i1.21.8, Canon 8, On those who do not remain until the end of the liturgy, ፰ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘኢይቀውሙ፡ እስከ፡ ተፍጻሜተ፡ ቅዳሴ፡ (ff. 73v-74r)
  • ms_i1.21.9, Canon 9, On the excommunicated person, ፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘተወግዘ፡ (ff. 74r-)
  • ms_i1.21.10, Canon 10, On the transfer of the clergy, ፲ ቀኖና፡ በእንተ፡ ፍልሰተ፡ ካህናት፡ (ff. 74r-)
  • ms_i1.21.11, Canon 13, On the bishop who leaves his [assigned] place, ፲፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ ኃዲገ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ መካኖ፡ (ff. 74r-)
  • ms_i1.21.12, Canon 14, On how it is inappropriate for the priests to change their [assigned] place, ፲፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍተው፡ ይትዋለጡ፡ ካህናት፡ እመካኖሙ፡ (ff. 74r-)
  • ms_i1.21.13, Canon 15, On the bishop who receives the excommunicated person, ፲፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘይትወከፍ፡ ውጉዘ፡ (ff. 74r-74v)
  • ms_i1.21.14, Canon 16, On a person who marries two women, ፲፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ፪። (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.15, Canon 17, On the things which are inappropriate for the priest, ፲፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘኢይደልዎሙ፡ ለካህናት፡ (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.16, Canon 18, On how it is inappropriate for a man to marry two sisters or his brother’s daughter or his sister’s daughter, ፲፰ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘአውስቦ፡ በእንተ፡ ዘኢመፍትው፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘአውሰበ፡ ፪ አሐተ፡ አው፡ አውሰበ፡ ወለተ፡ እኁሁ፡ (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.17, Canon 19, On how the priest may not be paid bail, ፲፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይትሀበዩ፡ ካህናት፡ (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.18, Canon 20, On the Eunuch, ፳ ቀኖና፡ በእንተ፡ ኅፅው፡ (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.19, Canon 21, On the person who castrates himself : he may not be appointed to the priesthood, ፳፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘኃፀወ፡ ርእሶ፡ (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.20, Canon 22, On the one who castrates himself after he is ordained, ፳፪ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘኃፀወ፡ ርእሶ፡ ሐዲስ፡ እምድኅረ፡ ክህነት፡ (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.21, Canon 23, On the laity who castrates himself, ፳፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ መሃይምናን፡ ዘኃፀወ፡ ርእሶ፡ (ff. 74v-)
  • ms_i1.21.22, Canon 24[a], On the clergy who is found doing evil, ፳፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ ካህን፡ ዘይትረከብ፡ በእኪት። (ff. 74v-75r)
  • ms_i1.21.23, Canon 24[b], On marriage of the clergy, ፳፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ እውስቦ፡ ካህን፡ (ff. 75r-)
  • ms_i1.21.24, Canon 25, On how the clergy must not beat members [of the congregation], ፳፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ካህን፡ ከመ፡ ኢይዝብጥ፡ (ff. 75r-)
  • ms_i1.21.25, Canon 26, On the person who ignores the excommunication, ፳፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘያቀልል፡ ውግዘተ፡ (ff. 75r-)
  • ms_i1.21.27, Canon 27, On how they must not receive ordination through bribery, ፳፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢይንሥኡ፡ ክህነተ፡ በሕልያን። (ff. 75r-)
  • ms_i1.21.28, Canon 28, On the person who steals ordination by force, ፳፰ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይመሥጥ፡ ክህነተ፡ በእደ፡ ኃይል፡ (ff. 75r-75v)
  • ms_i1.21.29, Canon 29, On clergy who ignore excommunication, ፳፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ ካህን፡ ዘያቀልል፡ ግዘተ። (ff. 75v-)
  • ms_i1.21.31, Canon 30, How the bishop cannot receive a person excommunicated by another bishop, ፴ ቀኖና፡ ከመ፡ ኢይትወከፍ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘአውገዘ፡ ካልኡ። (ff. 75v-)
  • ms_i1.21.32, Canon 31, On how bishops must not receive a clergy without the permission of his province, ፴፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ኢይትወከፉ፡ ካህነ፡ ባዕደ፡ ዘእንበለ፡ መባሕት፡ እምብሔሩ፡ (ff. 75v-)
  • ms_i1.21.33, Canon 32, On the humility of the bishop, ፴፪ ቀኖና፡ በእንተ፡ ትሕትናሁ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 75v-76r)
  • ms_i1.21.34, Canon 33, On how the bishop must not appoint clergy to another diocis, ፴፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ ጳጳስ፡ ከመ፡ ኢይሢሞ፡ ለካልእ፡ ብሔር፡ (ff. 76r-)
  • ms_i1.21.35, Canon 34, On the things it is appropriate for a bishop to do, ፴፬ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይደሉ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይግበር፡ (ff. 76r-)
  • ms_i1.21.36, Canon 35, On the council of the bishops, ፴፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ጉባኤ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት (ff. 76r-)
  • ms_i1.21.43, Canon 36, On the property of the church, ፴፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 76r-76v)
  • ms_i1.21.44, Canon 37, On keeping distinct the property of the church and the property of the bishop, ፴፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዐቂበ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወንዋየ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 76v-)
  • ms_i1.21.45, Canon 38, On how the bishop must be the active overseer of the property of the church, ፴፰ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ስሉጠ፡ ላዕለ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። (ff. 76v-77r)
  • ms_i1.21.46, Canon 39, On usury, ፴፱ ቀኖና፤ በእንተ፡ ርዴ፡ (ff. 77r-)
  • ms_i1.21.47, Canon 40, On collaborating with heretics, ቀኖና ፵ በእንተ፡ ተደምሮ፡ ምስለ፡ ዕልዋን፡ (ff. 77r-)
  • ms_i1.21.48, Canon 44, On the baptism of heritics, ፵፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ጥምቀተ፡ ዕልዋን፡. There are no canons 41, 42, and 43 (ff. 77r-)
  • ms_i1.21.49, Canon 45, On abandonment of a spouse [without reasons], ፵፭ ቀኖና፡ በእንተ፡ ድኅረት፡ (ff. 77r-)
  • ms_i1.21.50, Canon 46, On considering unclean that which is clean, ፵፮ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይሐርሞ፡ ንጹሐ፡ (ff. 77r-)
  • ms_i1.21.51, Canon 47, On the sinner who repents from his sin, ፵፯ ቀኖና፡ በእንተ፡ ኃጥእ፡ ዘይኔስሕ፡ (ff. 77r-77v)
  • ms_i1.21.52, Canon 48, On eating meat on the feast days, ፵፰ ቀኖና፡ በእንተ፡ በሊዐ፡ ሥጋ፡ በበዐላተ፡ (ff. 77v-)
  • ms_i1.21.53, Canon 49, On the eating and drinking of the clergy, ፵፱ ቀኖና፡ በእንተ፡ በሊዕ፡ ወስቲይ፡ ለካህናት፡ (ff. 77v-)
  • ms_i1.21.54, Canon 50, On the one who hates the bishop, ፶ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘፀአለ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወባዕደ፡ (ff. 77v-)
  • ms_i1.21.55, Canon 51, On the layperson who curses the clergy, let him be anathematized, ፶፩ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይረግም፡ ካህናተ፡ እምሕዝብ፡ ይትመተር፡ (ff. 77v-)
  • ms_i1.21.56, Canon 52, On the person who mocks the sick, ፶፪ ቀኖና፡ በእንተ፡ ዘይሣለቅ፡ ላዕለ፡ ዱያን፡ (ff. 77v-)
  • ms_i1.21.57, Canon 53, On the admonition of the people, ፶፫ ቀኖና፡ በእንተ፡ ገሥጾ፡ ሰብእ፡, incomplete at the end (ff. 77v-)
  • ms_i1.22, no ref in title (ff. 97v-103r)
  • ms_i1.22.1, Introduction and Table of Contents, ዘእምኔሃ፡ ሲኖዶስ፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘወሀብዋ፡ ሐዋርያት፡ በእደ ቀሌምንጦስ፡ ዘለአኩ፡ ቀዲሙ፡ ፶ወ፯ አናቅጸ፡ ኆልቍ፡ (ff. 97v-98v)
  • ms_i1.22.2, Canon 1, On the ordination of the bishop, ፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ስፍን፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 98v-)
  • ms_i1.22.3, Canon 2, On things appropriate for the altar, ፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ መፍትሕው፡ ያብኡ፡ ውስተ፡ መሥዋዕት፡ (ff. 98v-99r)
  • ms_i1.22.4, Canon 3, A bishop, priest, or deacon cannot send away his wife because of the service of God, ትእዛዝ፡ ፫ ወኢይስድድ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ብእሲቶ፡ ወቀሲስ፡ ወዲያቆን፡ በምክንያተ፡ መልእክተ፡ እግዚአብሔር፡ (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.5, Canon 4, On the appropriate day to celebrate Easter, ፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዕለተ፡ ዘመፍትው፡ ይግበሩ፡ ፋሲካ፡. This paragraph is repeated word for word (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.6, Canon 5, Bishops, priests, and deacons, cannot collaborate with [i.e., be consumed by] the business of this world, ፭ ትእዛዝ፡ ወኢይደመሩ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ ውስተ፡ ግብረ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.7, Canon 6, If a bishop, or one of the clergy, does not receive holy communion at the time of the liturgy, without mentioning his reason, ፮ ትእዛዝ፡ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ አሐዱ፡ እምካህናት፡ ዘኢተመጠወ፡ ቍርባነ፡ በጊዜ፡ ቅዳሴ፡ ዘእንበለ፡ ይንግር፡ ምክንያቶ፡ (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.8, Canon 7, Not all the faithful can enter into the church unless they can stay for the duration, ፯ ኵሉ፡ መሃይምን፡ ዘኢይበውእ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወይሰምዕ፡ መጻሕፍት፡ ወኢይቀውም፡ እስከ፡ ይፌጽም፡ ጸሎተ፡ (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.9, Canon 8, Let the person who prays in his house and does not participate at the church be excommunicated, ትእዛዝ፡ ፰ ወለመ፡ ቦ፡ ዘጸለየ፡ ምስለ፡ ዘኢይሳተፍ፡ ምሥጢር፡ ለእመ፡ በቤት፡ ይሰደድ፡ (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.10, Canon 9, They do not pray with the excommunicated, ትእዛዝ፡፱ ወኢይጸልዩ፡ ምስለ፡ ዘተሰደ፡ (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.11, Canon 10, If a layperson or a clergyman is excommunicated and goes to another place, ትእዛዝ፡ ፲ ወለእመ፡ ሖረ፡ ፩ እምእመናን፡ ካህናት፡ አው፡ ሕዝባዊያን፡ ዘተሰደ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ከመ፡ ኢተሰደ፡ (ff. 99r-)
  • ms_i1.22.12, Canon 11, On how it is inappropriate for the bishop to leave his appointed place [to go to another], ፲፩ ትእዛዝ፡ ኢመፍትው፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይኅድግ፡ ሢመቶ፡ (ff. 99r-99v)
  • ms_i1.22.13, Canon 12, If a bishop, or a priest, or a deacon, or one of the other clergy leaves his appointment, ትእዛዝ፡ ፲፪ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ አው፡ አሐዱ፡ እመዐርገ፡ ክህነት፡ ለእመ፡ ኃደገ፡ መንበሮ፡ (ff. 99v-)
  • ms_i1.22.14, Canon 13, On the one who marries two women, ፲፫ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ፡ (ff. 99v-)
  • ms_i1.22.15, Canon 14, On the clergy who receives [a person or property as] surity, ፲፬ ትእዛዝ፡ ካህን፡ ዘይትሐበይ፡ (ff. 99v-)
  • ms_i1.22.16, Canon 15, On the Eunuch, ፲፭ [ትእዛዝ] በእንተ፡ ሕፅዋን፡ (ff. 99v-)
  • ms_i1.22.17, Canon 16, On the clergy who practices adultery, or steals, or bears false witness, ፲፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘዘመወ፡ አው፡ ሰረቀ፡ አው፡ መሐለ፡ በሐሰት፡። ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ (ff. 99v-)
  • ms_i1.22.18, Canon 17, If readers and cantors want to marry when they are entering into ordination, ፲፯ ትእዛዝ፡ ወካዕበ፡ እለ፡ ተርፉ፡ ሥዩማን፡ እሉ፡ እሙንቱ፡ አናጕንስጢስ፡ ወመዘምራን፡ ሶበ፡ ይበውኡ፡ ውስተ፡ ክህነት፡ ወይፈቅዱ፡ ያውስቡ፡ (ff. 99v-100r)
  • ms_i1.22.19, Canon 18, On the clergy who beats a member of the laity, ፲፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይዘብጥ፡ (ff. 100r-)
  • ms_i1.22.20, Canon 19, On the clergy who has been deposed on righteous grounds, ፲፱ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘተሥዕረ፡ በርትዕ፡ (ff. 100r-)
  • ms_i1.22.21, Canon 20, On the clergy who was ordained through a bribe, ፳ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይሠየም፡ በሕልያን፡ (ff. 100r-)
  • ms_i1.22.22, Canon 21, On the person who accuses [the bishop falsely] in order to control the church , ፳፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይትራዳእ፡ ከመ፡ የኃዝ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 100r-)
  • ms_i1.22.23, Canon 22, On the priest or deacon who is excommunicated by the bishop, ፳፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ቀሲስ፡ ወዲያቆን፡ ዘሰደዶ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 100r-)
  • ms_i1.22.24, Canon 23, The bishop cannot receive an unknown (?) priest or deacon without a letter of permission [i.e., from another bishop], ፳፫ ትእዛዝ፡ ኢይትወከፍ፡ ኤጲስ፡ [ቆጶስ፡] ነገረ፡ ቀሲስ፡ ወዲያቆን፡ (ff. 100r-)
  • ms_i1.22.25, Canon 24, The archbishop must know the bishops of his province, ፳፬ ትእዛዝ፡ ያእምር፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ኤጲስ፡ ቆጳሳት፡ ኵሉ፡ ብሔር፡ (ff. 100r-100v)
  • ms_i1.22.27, Canon 25, If the bishop does not serve the people he has appointed, ፳፭ ትእዛዝ፡ ወእመ፡ ተሠይመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወኢገሠጸ፡ ወኢሐለየ፡ በእንተ፡ ሕዝብ፡ ዘተውሕበ፡ ሎቱ፡ (ff. 100v-)
  • ms_i1.22.28, Canon 26, The council of bishops must meet twice a year, ፳፮ ትእዛዝ፡ ወይኩን፡ ጉባኤ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ካዕበ፡ በዐመት፡ (ff. 100v-)
  • ms_i1.22.29, Canon 27, The bishop must care about the church, ፳፯ ትእዛዝ፡ ወየሐሊ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ በእንተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 100v-)
  • ms_i1.22.31, Canon 28, On the council of the bishops, ፳፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተማክሮ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ (ff. 100v-)
  • ms_i1.22.32, Canon 29, They must distinguish the personal property of the bishop, ፳፱ ትእዛዝ፡ ወያእምሩ፡ (sic) ኤጲስ፡ቆጶስ፡ ንዋዩ፡ ባሕቲቱ፡. There is no canon 30 (ff. 100v-101r)
  • ms_i1.22.33, Canon 31, On entrusting to the bishop the property of the church, ፴፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ተአምኖ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ላዕለ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 101r-)
  • ms_i1.22.34, Canons 32 and 33, On those who go to the place of singing and dancing . On the bishop, priest, or deacon who goes to the baptism of a heretic, ፴፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ እለ፡ የሐውሩ፡ ኀበ፡ ተውኔት፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወቀሲስ፡ ወዲያቆን፡ ዘየሐውር፡ ኀበ፡ ዕልዋነ፡ ጥምቀት፡ (ff. 101r-)
  • ms_i1.22.35, Canon 34, On deposing a clergy who despises marriage, ፴፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ሥዕረቱ፡ ለዘያስተራኵስ፡ አውስቦ፡ (ff. 101r-)
  • ms_i1.22.36, Canon 35, On the expulsion of the clergy who does not receive those who repent, ፴፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ምትረቱ፡ ለዘ፡ ኢይትወከፎሙ፡ ለእለ፡ ይኔስሑ፡ (ff. 101r-)
  • ms_i1.22.43, Canon 36, If a bishop, or a priest, or a deacon does not eat a little meat or drink a little wine on feast days, ፴፮ ትእዛዝ፡ ለእመ፡ ኢበልዐ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ንስቲተ፡ ሥጋ፡ ወኢሰትየ፡ ወይን፡ ኅዳጠ፡ በመዋዕለ፡ በዐላት፡ (ff. 101r-)
  • ms_i1.22.44, Canon 37, If a person from the clergy is found eating and drinking in the tavern, ፴፯ ትእዛዝ፡ ለእመ፡ ተረክበ፡ እምካህናት፡ ዘይበልዕ፡ በውስተ፡ ምስያጣት፡ ወይሰቲ፡ (ff. 101r-100v)
  • ms_i1.22.45, Canon 38, On the bishop or priest who does not teach the people, ፴፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወቀሲስ፡ ዘኢይምህር፡ ለሰብእ፡ (ff. 101v-)
  • ms_i1.22.46, Canon 39, On the bishop or priest who neglects the need of the clergy, ፴፱ ትእዛዝ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ ሶበ፡ ተሀየየ፡ በእንተ፡ ዘይፄነስ፡ እምካህናት፡ (ff. 101v-)
  • ms_i1.22.47, Canon 40, On the person who introduces books written by heretics, ፵ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ ዘአርአየ፡ መጻሕፍተ፡ ዘጸሐፉ፡ ዕልዋን፡ በሐሰት፡ (ff. 101v-)
  • ms_i1.22.48, Canon 41, On the clergy who is accused of adultery, ፵፩ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ካህን፡ ዘይዘልፍዎ፡ በዝሙት፡ (ff. 101v-)
  • ms_i1.22.49, Canon 42, On denying Christ and ordination and if a bishop or a priest eats meat with blood in it, ፵፪ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ክሕደተ፡ ክርስቶስ፡ ወክህነት፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ለእመ፡ በልዐ፡ ሥጋ፡ ዘቦቱ፡ ደመ፡ ነፍስቱ፡ (ff. 101v-)
  • ms_i1.22.50, Canon 43: If a person of the clergy is found fasting on Sunday or on the Sabbath day, ፵፫ ትእዛዝ፡ ለእመ፡ ተረክበ፡ አሐዱ፡ እምካህናት፡ ዘይጸውም፡ በዕለተ፡ እኁድ፡አው፡ በዕለተ፡ ሰንበት (ff. 101v-)
  • ms_i1.22.51, Canon 44, If one of the clergy or one of the laity goes inside the synagogue of the Jew or the place of the heretic to prayon the person who beats another to death an on the person who rapes a virgin, ፵፬ ትእዛዝ፡ እመቦ፡ አሐዱ፡ እምካህናት፡ አው፡ ሕዝባዊ፡ ውስተ፡ ምኵራበ፡ አይሁድ፡ ወመካነ፡ ዕልዋን፡ ከመ፡ ይጸልዩ፡በእንተ፡ ዘይዘብጥ፡ ሰብአ፡ እስከ፡ ይመውት፡ ወዘይትሔየል፡ ድንግለ፡ (ff. 101v-102r)
  • ms_i1.22.52, Canon 45, On the person who is ordained twice, ፵፭ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘይሠየም፡ ካዕበ፡ (ff. 102r-)
  • ms_i1.22.53, Canon 46, On the person who does not fast for Lent, or on Wednesday or on Friday, ፵፮ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘኢይጸውም፡ ጾመ፡ አርብዐ፡ ረቡዐ፡ ወዐርበ፡ (ff. 102r-)
  • ms_i1.22.54, Canon 47, If a bishop, or a priest, or a deacon, or any of the clergy fasts with any of the Jews or celebrates Passover with them, ፵፯ ትእዛዝ፡ ለእመ፡ ጾመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ አው፡ እምሥዩማን፡ ምስለ፡ አይሁድ፡ ይገብር፡ ፋሲካ፡ ምስሌሆሙ፡ (ff. 102r-)
  • ms_i1.22.55, Canon 48, On a person who steals oil or candle from the church, ፵፰ ትእዛዝ፡ በእንተ፤ ዘይሠርቅ፡ ቅብአ፡ እው፡ ማኅቶተ፡. There is no canon 49 (ff. 102r-)
  • ms_i1.22.56, Canon 50, On the bishop who is accused by the faithful, ትእዛዝ፡ ፶ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘያስተዋድይዎ፤ለኤጲስ፡ [ቆጶስ፡] መሃይምናን፡ ጻድቃን፡ ወኄራን፡ (ff. 102r-)
  • ms_i1.22.57, Canon 51, How they do not accept the witness of the heretic against the bishop, or the witness of merely one bishop. On how it is inappropriate for the bishop to give his appointment to his brother, or his relative, or his son, he cannot ordain just anyone he desires. A person with poor eyesight or a lame foot can be ordained. A deaf or blind person cannot be ordained, not because it is unclean. A demon-possessed person cannot be a clergy, ወኢይከውኖ፡ ኤጲስ፡ [ቆጶስ] የሀብ፡ ሢመተ፡ ኤጵስ፡ ቆጶስና፡ ለእኁሁ፡ አው፡ ለዘመዱ፡ አው፡ ለውሉዱ፡ ወኢይሢም፡ ዘፈቀደ፡ ዘነቋር፡ ዐይኑ፡ አው፡ ሐንካስ፡ እግሩ፡ ወይደልዎ፡ ይሠየም፡ ጽሙም፡ ወዕውር፡ ኢይሠየም፡ አኮ፡ ርኩስ፡ ከዊኖ፡ ዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ካህነ፡ (ff. 102r-102v)
  • ms_i1.22.58, Canon 52, The newly-baptized person cannot be appointed as bishop. We do not command the ordination of a slave without the permission of his owner, ትእዛዝ፡ ፶፪ ኢየሠየም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘተጠምቀ፡ ሐዲሰ፡ ኢንኤዝዝ፡ ከመ፡ ይሠየም፡ ገብር፡ ካህነ፡ ዘእንበለ፡ መባሕተ፡ አጋእዝቲሆሙ፡ (ff. 102v-)
  • ms_i1.22.59, Canon 53, A bishop, or a priest, or a deacon who becomes a soldier, ፶፫ ትእዛዝ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘይፀመድ፡ ሐራ፡ (ff. 102v-)
  • ms_i1.22.60, Canon 54, On Old and New Testament books which are received by the church, ፶፬ ትእዛዝ፡ በእንተ፡ ዘከመ፡ ይትወከፋ፡ እመጻሕፍት፡ ዘትካት፡ ወዘሐዲስ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 102v-)
  • ms_i1.22.61, Canon 55, A list of the books, ትእዛዝ፡ ፶፭ መጻሕፍት፡ ዘሙሴ። ዘፍጥረት፡ ዘፀአት፡ ዘሌዋውያን። (ff. 102v-103r)
  • ms_i1.22.62, Canon 56: On the commandment of the Apostles, ትእዛዝ፡ ፶ (sic) በእንተ፡ ትእዛዘ፡ ሐዋርያት፡ (ff. 103r-)
  • ms_i1.23 (incomplete), Apostolic canons Abṭelisāt (81) (ff. 103r-110r)
  • ms_i1.23.1, Introductory words (ff. 103r-)
  • ms_i1.23.2, Decree 1, On the length of the appointment of the bishop, [አብጥሊስ፡ ፩] ይነግር፡ በእንተ፡ ዘይደሉ፡ ስፍነ፡ የሐልዉ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ በሢመተ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ (ff. 103r-)
  • ms_i1.23.3, Decree 2, If they bring a person to be appointed as a bishop, it must be by the approval of the people of his province, አብጢሊስ፡ ፪ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘአምጽእዎ፡ ከመ፡ ይሠየም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወይኩን፡ ዝንቱ፡ በስምረተ፡ ሰብአ፡ ብሔሮሙ፡ (ff. 103r-103v)
  • ms_i1.23.4, Decree 3, If a bishop, or a priest, or a deacon disregards the law of Christ in communion and brings honey or milk, etc., to the altar, አብጢሊስ፡ ፫ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘተዐደወ፡ ሕገ፡ ክርስቶስ፡ በውስተ፡ ቁርባን፡ ወአቅረበ፡ ላዕለ፡ ምሥዋዕ፡ መዐረ፡ አው፡ ሐሊበ፡ (ff. 103v-)
  • ms_i1.23.5, Decree 4, On those who bring the first of their fruits or the firstborn of their animals for the sake of their soul, አብጥሊስ፡ ፬ ኵሉ፡ ዘብፅዑ፡ መሃይምናን፡ በእንተ፡ ነፍሶሙ፡ ቀዳሜ፡ ፍሬሆያቲሆሙ፡ ወበኵረ፡ እንስሳሆሙ፡ (ff. 103v-)
  • ms_i1.23.6, Decree 5, If a bishop, or a priest, or a deacon sends his wife from his house because of the ascetic life, አብጥሊስ፡ ፭ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘያወፅእ፡ ብእሲቶ፡ እማኅደሩ፡ በምክንያተ፡ ጽሙና፡ (ff. 103v-)
  • ms_i1.23.7, Decree 6, On how it is inappropriate for bishops, priests, and deacons who are compensated by the church to be involved in the business of this world, አብጥሊስ፡ ፮ እስመ፡ ኢይደልዎሙ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ለቀሳውስት፡ ወለዲያቆናት፡ እለ፡ ትኩላን፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ እምተግባረ፡ ዓለም፡ (ff. 103v-)
  • ms_i1.23.8, Decree 7, If a bishop, or a priest, or a deacon sets Easter for less than forty days and forty nights and who desires to imitate the Jews, አብጥሊስ፡ ፯ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ እው፡ ዲያቆን፡ ዘገብረ፡ ፋሲካ፡ ቅድመ፡ ያዐሪ፡ ፵ መዓልተ፡ ፵ ሌሊተ፡ ወያኃሣሥ፡ በዝንቱ፡ ይትማሰሎሙ፡ ለአይሁድ፡ (ff. 103v-104r)
  • ms_i1.23.9, Decree 8, If a bishop, or a priest, or a deacon, or one of the servants of the church does not come forward to receive communion with the congregation, ፰ አብጥሊስ፡ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ አው፡ አሐዱ፡ እምላእካነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘኢቀርበ፡ ወኢተመጠወ፡ ቍርባነ፡ ምስለ፡ ሕዝብ፡ (ff. 104r-)
  • ms_i1.23.10, Decree 9, If a person from the congregation enters the church at the time of the liturgy and listens to the reading of the scriptures, but does not stay until they finish the liturgy and does not receive holy communion, አብጥሊስ፡ ፱ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምእመናን፡ ዘቦአ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በጊዜ፡ ቅዳሴ፡ ወሰምዐ፡ መጻሕፍተ፡ ቅዱሳተ፡ ወኢተዐገሰ፡ እስከ፡ ይፌጽሙ፡ ጸሎተ፡ ቅዳሴ፡ ወኢተመጠወ፡ ቍርባነ፡. This canon is included in the Missal in the Ordinary of the Mass (ff. 104r-)
  • ms_i1.23.11, Decree 10, If a person speaks with a deposed priest or an excommunicated deacon due to blasphemy, አብጥሊስ፡ ፲ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘተናገረ፡ ካህን፡ ዘተወግዘ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘተስደ፡ በእንተ፡ ጽርፈት፡ ዘነበበ፡ (ff. 104r-)
  • ms_i1.23.12, Decree 11, If a person speaks with one who has been turned away from communion because of sin found in him, or with a person who is excommunicated, or if he participated with him in prayer, አብጥሊስ፡ ፲፩ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘተናገረ፡ ምስለ፡ ዘኢያቀርብ፡ ቍርባነ፡ በእንተ፡ አበሳ፡ ዘተረክበ፡ በላዕሌሁ፡ አው፡ ዘተሰደ፡ ወለእመ፡ ተሳተፎ፡ በጸሎት፡ (ff. 104r-)
  • ms_i1.23.13, Decree 12, If a priest goes from his diocese to another diocese without the permission of the bishop, አብጥሊስ፡ ፲፪ እመቦ፡ ብእሲ፡ ካህን፡ ዘሖረ፡ እምብሔሩ፡ ኀበ፡ ካልእ፡ ብሔር፡ ዘእንበለ፡ በመባኅተ፡ ኤጲስ፡ [ቆጶስ፡] (ff. 104r-)
  • ms_i1.23.14, Decree 13, If a bishop leaves his appointment (lit. throne) and his work and his appointment, አብጥሊስ፡ ፲፫ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘይኃድግ፡ መንበሮ፡ ወግብሮ፡ ወትእዛዞ፡ (ff. 104r-104v)
  • ms_i1.23.15, Decree 14, If a priest, or a deacon, or any other clergy leaves his place or church, አብጥሊስ፡ ፲፬ እመቦ፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ አው፡ ባዕዳን፡ ካህናት፡ ዘኃደገ፡ መካኖ፡ ወቤተ፡ ክርስቲያኖ፡ (ff. 104v-)
  • ms_i1.23.16, Decree 15, If a bishop receives an appointment but then neglect his duties, አብጥሊስ፡ ፲፭ ወለእመ፡ ተወክፈ፡ አሐዱ፡ እምኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ብእሲ፡ ዘከመዝ፡ አርአያሁ፡ ወግዕዙ፡ ወያሰትት፡ ዘንተ፡ (ff. 104v-)
  • ms_i1.23.17, Decree 16, If a person from the laity or the clergy marries two women, አብጥሊስ፡ ፲፮ እመቦ፡ ብእሲ፡ እመሃይምናን፡ ወካህናት፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ፡ ብእሲተ፡ (ff. 104v-)
  • ms_i1.23.18, Decree 17, If a person marries a widow, አብጥሊስ፡ ፲፯ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘአውሰበ፡ ብእሲተ፡ መዐስበ፡ (ff. 104v-)
  • ms_i1.23.19, Decree 18, If a person marries two sisters, አብጥሊስ፡ ፲፰ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ፡ አሐተ፡ (ff. 104v-)
  • ms_i1.23.20, Decree 19, If a person from the clergy practices surety, አብጥሊስ፡ ፲፱ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ ዘወሀበ፡ ምግበ፡ ዚአሁ፡ በእንተ፡ ገጸ፡ ነፍሱ፡ (ff. 104v-105r)
  • ms_i1.23.21, Decree 20, If a person is forcibly castrated, አብጥሊስ፡ ፳ እመቦ፡ ብእሲ፡ ኅፅው፡ ዘኃፀውዎ፡ ወእመሂ፡ ተኃየልዎ፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.22, Decree 21, If a person castrates himself willingly, አብጥሊስ፡ ፳፩ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘኃጸወ፡ ርእሶ፡ በፈቃዱ፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.23, Decree 22, If a person castrates himself after he is ordained, አብጥሊስ፡ ፳፪ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘኃፀወ፡ ርእሶ፡ ሐዲስ፡ እምድኅረ፡ ክህነት፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.24, Decree 23, If a person castrates himself after his conversion, አብጥሊስ፡፳፫ እመቦ፡ አምነ፡ ዘኃፀወ፡ ርእሶ፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.25, Decree 24, If a bishop, a priest, a deacon, or others lower in their appointment are found in adultery or swear falsely, አብጥሊስ፡ ፳፬ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ አው፡ ዘይቴሐቶሙ፡ እመዐርገ፡ ክህነቶሙ፡ ዘተረክበ፡ በዝሙት፡ አው፡ መሐለ፡ በሐሰት፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.27, Decree 25,If a person enters the church and receives ordination, we instruct him to marry, if he desires, አብጥሊስ፡ ፳፭ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘቦአ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወተወክፈ፡ ክህነት፡ እምጽድቅ፡ ንኅነ፡ ንኤዝዝ፡ ከመ፡ ያውስብ፡ ለእመ፡ ፈተወ፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.28, Decree 26, If a bishop, or a priest, or a deacon attacks the faithful, አብጥሊስ፡ ፳፮ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ለእመ፡ ዘበጠ፡ መሃይምነ፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.29, Decree 27, If a bishop, or a priest, or a deacon is excommunicated for sins he committed, አብጥሊስ፡ ፳፯ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘአውጽእዎ፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን፡ በእንተ፡ አበሳ፡ ዘገብረ፡ (ff. 105r-)
  • ms_i1.23.31, Decree 28, If a bishop, or a priest, or a deacon profits in any way from holy ordination, አብጥሊስ፡ ፳፰ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘአጥረዩ፡ ወኢምንተኒ፡ እመዐርገ፡ ክህነት፡ (ff. 105r-105v)
  • ms_i1.23.32, Decree 29, If a bishop asks help of outsiders or rulers or from those appointed in this world in order to gain appointment in the church, አብጥሊስ፡ ፳፱ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘተማኅፀነ፡ በእንተ፡ ሢመቱ፡ በሰብአ፡ አፍአ፡ ወበመኳንንት፡ ወሥዩማነ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ከመ፡ ይርድእዎ፡ ላዕለ፡ ሢመተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 105v-)
  • ms_i1.23.33, Decree 30, If a bishop excommunicates a priest because of heresy, አብጥሊስ፡ ፴ እመቦ፡ ቀሲስ፡ ዘመተሮ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ በእንተ፡ ክሕደት፡ (ff. 105v-106r)
  • ms_i1.23.34, Decree 31, If a bishop deposes a priest or a deacon because of blasphemy, አብጥሊስ፡ ፴፩ እመቦ፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘሠዐሮ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ በእንተ፡ ቃለ፡ ክሕደት፡ (ff. 106r-)
  • ms_i1.23.35, Decree 32, A bishop cannot receive any priest or deacon who come from distant provinces [without examining them, etc.], አብጥሊስ፡ ፴፪ ወኢይትወከፉ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ መነሂ፡ እምቀሳውስት፡ ወእምዲያቆናት፡ እንግዳ፡ እለ፡ መጽኡ፡ እምበሐውርት፡ ርሑቅ፡ (ff. 106r-)
  • ms_i1.23.36, Decree 33, It is appropriate for a bishop to know his appropriate duties, አብጥሊስ፡ ፴፫ ወይደልዎ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ከመ፡ ያእምር፡ ዘይደልዎ፡ (ff. 106r-)
  • ms_i1.23.43, Decree 34, It is inappropriate for a bishop to ordain through bribary, አብጥሊስ፡ ፴፬ ኢመፍትው፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይሢም፡ በሕልያን፡ (ff. 106r-)
  • ms_i1.23.44, Decree 35, If a person is appointed as a bishop and does not execute his duties properly, አብጥሊስ፡ ፴፭ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘተሰይመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወኢቆመ፡ በርቱዕ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስና፡ (ff. 106r-106v)
  • ms_i1.23.45, Decree 36, We instruct the assembly to convene twice a year, አብጥሊስ፡ ፴፮ እዘዝነ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ጉባኤ፡ ይትጋብኡ፡ በበ፡ ዐመት፡ ፪ግዜ፡ (ff. 106v-)
  • ms_i1.23.46, Decree 37, All the property of the church must be under the control (lit. at the hand) of the bishop, አብጥሊስ፡ ፴፮ ኵሉ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወኵሉ፡ ዘዚአሃ፡ ይኵን፡ ውስተ እዴሁ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ (ff. 106v-107r)
  • ms_i1.23.47, Decree 38, No one among the priests and deacons can do anything in the church without the permission of the bishop, አብጥሊስ፡ ፴፰ ወኢይግበር፡ ወኢመኑሂ፡ እምቀሳውስት፡ ወእምዲያቆናት፡ ወኢምንተኒ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእንበለ፡ በፈቃደ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ (ff. 107r-)
  • ms_i1.23.48, Decree 39, The property of a bishop must be separated from the property of the church, አብጥሊስ፡ ፴፱ ለይኩን፡ ንዋየ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ በባሕቲቱ፡ እምንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 107r-)
  • ms_i1.23.49, Decree 40, We instruct that a bishop must exercise great care with the property of the church, አብጥሊስ፡ ፵ ንኤዝዝ፡ ይኩን፡ ስሉጠ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ላዕለ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 107r-)
  • ms_i1.23.50, Decree 41, If a bishop or a priest, or a deacon desires interest for what he lends, አብጥሊስ፡ ፵፩ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘኃሠሠ፡ እምኀበ፡ ዘለቅሐ፡ ረድኤተ፡ አው፡ ርዴ፡. There is no decree 42 (ff. 107r-107v)
  • ms_i1.23.51, Decree 42, If a bishop, or a priest, or a deacon prays with heretics, አብጥሊስ፡ ፵፩ (sic) እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ እው፡ ዲያቆን፡ ዘጸለየ፡ ምስለ፡ ዕልዋን፡ (ff. 107v-)
  • ms_i1.23.52, Decree 43, If a person from the laity sends away his wife from his house without an appropriate reason, ፵፫ አብጥሊስ፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምሕዝባዊያን፡ ዘአውፅአ፡ ብእሲቶ፡ እምቤቱ፡ ዘእንበለ፡ ምክንያት፡ ዘይደሉ፡ (ff. 107v-)
  • ms_i1.23.53, Decree 44, If a bishop, or a priest, or a deacon refuses and despises marriage, eating meat and drinking wine, አብጥሊስ፡ ፵፬ ወእመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘአበየ፡ አውስቦ፡ ወበሊዐ፡ ሥጋ፡ ወስቲየ፡ ወይን፡ አስተራኵሶ፡ (ff. 107v-)
  • ms_i1.23.54, Decree 45, Likewise, if the faithful leave [marriage] for the sake of the ascetic life, and if a bishop, a priest, or a deacon does not receive the repentance of a person who commits sin, አብጥሊስ፡ ፵፭ ወከማሁ፡ መሃይምናን፡ ወካዕበ፡ ዘኃደገ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ በእንተ፡ አምልኮ፡ ወጽሙና፡ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘኢተወክፈ፡ ንስሐሁ፡ ለኃጥእ፡ ለእመ፡ አበሰ፡ ወነስሐ፡ (ff. 107v-)
  • ms_i1.23.55, Decree 46, If a bishop, or a priest, or a deacon does not eat meat or drink wine on the feast days, አብጥሊስ፡ ፵፮ እመሂ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘኢበልዐ፡ ሥጋ፡ ወኢሰትየ፡ ወይን፡ በመዋዕለ፡ በዐላት፡ (ff. 107v-)
  • ms_i1.23.56, Decree 47, If a clergyman eats a meal inside a tavern, አብጥሊስ፡ ፵፯ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ ዘበልዐ፡ መባልዕተ፡ በውስተ፡ ምዝፋናት፡ (ff. 107v-108r)
  • ms_i1.23.57, Decree 48, If a clergyman curses a bishop or expresses his spite or hatred to outsiders, አብጥሊስ፡ ፵፰ እመቦ፡ ካህን፡ ዘረገመ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ መንኖ፡ ወጸአሎ፡ በከ፡ ነገረ፡ ሰብአ፡ አፍአ፡. (ff. 108r-)
  • ms_i1.23.58, Decree 49, If a layperson hates a priest or a deacon, አብጥሊስ፡ ፵፱ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ መሃይምናን፡ ዘፀአለ፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆነ፡ (ff. 108r-)
  • ms_i1.23.59, Decree 50, If a clergyman or a layman mocks or laughs at the deaf, blind, or the mute, or the lame, etc., አብጥሊስ፡ ፶ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ አው፡ ሕዝባውያን፡ ዘተሳለቀ፡ እው ሰሐቀ፡ ብእሴ፡ ጽሙመ፡ እው፡ ዕውረ፡፡ አው፡ በሃመ፤ አው፡ ሐንካሳ፡ (ff. 108r-)
  • ms_i1.23.60, Decree 51, If a man, woman, or layperson hates a priest or a deacon and curses them, አብጥሊስ፡ ፶፩ እመቦ፡ ብእሲ፡ ወብእሲት፡ አው፡ መሃይምን፡ ዘፀአለ፡ ቀሲሰ፡ አው፡ ዲያቆነ፡ ወረገሞ፡ (ff. 108r-)
  • ms_i1.23.61, Decree 52, If a bishop, or a priest, rules the diosces and yet despises the clergy and laity and does not lead them according to the commandment [of God], or does not teach them in the fear of God, አብጥሊስ፡ ፶፪ እመቦ፡ ብእሲ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እው፡ ቀሲስ፡ ዘይኴንን፡ ሀገረ፡ ወዘአቅለለ፡ ካህናተ፡ ወሕዝባውያነ፡ ወኢዐቀቦሙ፡ በትእዛዝ፡ ወኢመሀሮሙ፡ በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ (ff. 108r-)
  • ms_i1.23.62, Decree 53, If a bishop or an administrator of a diocese sees a clergyman who is poor and needy and does not give support for his need, አብጥሊስ፡ ፶፫ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ዘይኰንን፡ ሀገረ፡ ወርእዮ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ ኅጡእ፡ ወፅኑሰ፡ ወኢወሀቦ፡ መፍቅዶ፡ ለንዴቱ፡ (ff. 108r-)
  • ms_i1.23.63, Decree 54, If a person takes false books written by heretics, enemies of Christ, and brings them to the church, ፶፬ አብጥሊስ፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘነሥአ፡ መጻሕፍተ፡ ሐሰት፡ ዘአንበሩ፡ ዕልዋን፡ ጸላእተ፡ ክርስቶስ፡ ወአብአ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ (ff. 108r-)
  • ms_i1.23.64, Decree 55, If a layperson falls into adultery and makes it a daily practice, ፶፭ እመቦ፡ ብእሲ፡ መሃይምን፡ ዘወድቀ፡ በአብዝኆ፡ ዝሙት፡ ወኮነ፡ ውእቱ፡ ልማደ፡ ዘወትር፡ (ff. 108r-108v)
  • ms_i1.23.65, Decree 57, If a clergyman or a layman denies his faith for fear of the Jews, pagans, or heretics, አብጥሊስ፡ ፶፯ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ አው፡ እምሕዝባዊያን፡ ዘክሕደ፡ ሃይማኖቶ፡ እምፍርሀተ፡ አይሁድ፡ ወአረሚ፡ ወዕልዋን፡ (ff. 108v-)
  • ms_i1.23.66, Decree 58, If a bishop, or a priest, or a deacon or any of the lower clergy eats meat which was not slaughtered or which was killed by a wild animal, አብጥሊስ፡ ፶፰ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘይቴሐት፡ እምእሉ፡ ካህናት፡ ዘበልዐ፡ ሥጋ፡ ዘኢተጠብሐ፡ አው፡ ዘቀተሎ፡ አርዌ፡ (ff. 108v-)
  • ms_i1.23.67, Decree 59, If a clergyman or a layman fasts on the Sabbath or on the Great Sunday which is Easter, አብጥሊስ፡ ፶፱ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ ወእምሕዝባዊያን፡ ዘገብረ፡ ጾመ፡ በዕለተ፡ ሰንበት፡ ወእኁድ፡ ዐቢይ፡ ዝ፡ ውእቱ፡ ፋሲካ፡ (ff. 108v-)
  • ms_i1.23.68, Decree 60, If a priest or a layman enters the synagogue of the Jews or into the house of heretics for prayer, አብጥሊስ፡ ፷ እመቦ፡ ካህን፡ እው፡ ሕዝባዊ፡ መሃይምን፡ ቦአ፡ ምኵራበ፡ አይሁድ፡ ለጸሎት፡ ወቤተ፡ ዕልዋን፡ (ff. 108v-)
  • ms_i1.23.69, Decree 61, If a clergyman fights with another person and attacks him and if the person dies, አብጥሊስ፡ ፷፩ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ ዘተቃረነ፡ ምስለ፡ ካልእ፡ ብእሲ፡ ወዘበጠ፡ ወሞተ፡ (ff. 108v-)
  • ms_i1.23.70, Decree 62, If a person rapes a virgin, አብጥሊስ፡ ፷፪ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘኃየለ፡ ወለተ፡ ድንግለ፡ (ff. 108v-)
  • ms_i1.23.71, Decree 63, If a bishop, or a priest, or a deacon, marries two women before he is ordained, አብጥሊስ፡ ፷፫ እመቦ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ አው፡ ቀሲስ፡ አው፡ ዲያቆን፡ ዘአውሰበ፡ ክልኤተ፡ ብእሲተ፡ እምቅድመ፡ ይሠየም፡ ውስተ፡ መዐርጊሁ፡ (ff. 108v-109r)
  • ms_i1.23.72, Decree 64, If a clergyman is ordained twice, ፷፬ አብጥሊስ፡ እመቦ፡ ካህን፡ ዘተሠይመ፡ ዳግመ፡ (ff. 109r-)
  • ms_i1.23.73, Decree 65, If a clergyman does not fast the great fast (i.e., Lent), አብጥሊስ፡ ፷፭ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ ዘኢይጸውም፡ ዐቢየ፡ ጾመ፡ (ff. 109r-)
  • ms_i1.23.74, Decree 66, If a clergyman or a layman fasts with the Jews in their fasting, አብጥሊስ፡ ፷፮ አመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ ወእምሕዝባዊያን፡ ዘይጸውም፡ ምስለ፡ አይሁድ፡ በጾሞሙ፡ (ff. 109r-)
  • ms_i1.23.75, Decree 67, If a clergyman or a layman sends offerings to the synagogue of the Jews, አብጥሊስ፡ ፷፯ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምካህናት፡ አው፡ እምሕዝባዊያን፡ ዘይፌኑ፡ ለምኵራበ፡ አይሁድ፡ (ff. 109r-)
  • ms_i1.23.76, Decree 68, If a clergyman or a layman steals from the church oil, candle, etc., አብጥሊስ፡ ፷፰ እመቦ፡ ካህን፡ አው፡ ሕዝባዊ፡ ዘይሠርቅ፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅብአ፡ አው፡ ስምዕ፡ (ff. 109r-)
  • ms_i1.23.77, Decree 69, It is not appropriate for anyone to use in his house the holy utensils which are dedicated to the church, አብጥሊስ፡ ፷፱ ኵሉ፡ ዘኮነ፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ እምንዋየ፡ ቅድሳት፡ አው፡ ንዋየ፡ ብሩረ፡ ኢመፍትው፡ ለመኑሂ፡ ይግበር፡ ባቲ፡ ውስተ፡ ማኅደሩ፡ (ff. 109r-)
  • ms_i1.23.78, Decree 70, If clergymen or laymen accuse a bishop and if there is no judge [above the bishop] in the province, አብጥሊስ፡ ፸ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ለእለ፡ ሰከይዎ፡ ካህናት፡ ሥዩማን፡ መሃይምናን፡ ወለእመ፡ አልቦሙ፡ በውእቱ፡ ብሔር፡ መኰንነ፡. (ff. 109r-109v)
  • ms_i1.23.79, Decree 71, They do not have to receive the testimony of two young men (? ክልኤቱ፡ ዕደው፡) over the witness of a bishop or the witness of one layperson, አብጥሊስ፡ ፸፩ ስምዐ፡ ክልኤቱ፡ ዕደው፡ ላዕለ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወኢስምዐ፡ አሐዱ፡ መሃይምን፡ (ff. 109v-)
  • ms_i1.23.80, Decree 72, It is inappropriate for a bishop to give his position as an inheritance to anyone, ፸፪ አብጥሊሲስ፡ ኢይከውኖ፡ ለኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ያውርስ፡ ሢመቶ፡ ወኢለመኑሂ፡ (ff. 109v-)
  • ms_i1.23.81, Decree 73, A bishop is not prohibited to appoint a [partially] lame person or a person who is partially blind, አብጥሊስ፡ ፸፫ ኢይክል፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ለዘይሠየም፡ እመሂ፡ ሐንካሰ፡ አው፡ ነቋር፡ ወኢባዕደ፡ (ff. 109v-)
  • ms_i1.23.82, Decree 74, It is not appropriate for a bishop to appoint the [totally] blind, the deaf, the mute, etc., አብጥሊስ፡ ፸፬ ኢይደልዎ፡ ይሠየም፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዕውር፡ አው፡ ጽሙም፡ አው፡ በሃም፡ (ff. 109v-)
  • ms_i1.23.83, Decree 75, A person with epilepsy or possessed by a demon may not be appointed, አብጥሊስ፡ ፸፭ እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘነገርጋር፡ አው፡ እው፡ ዘጋንኔ፡ ኢይሠየም፡ (ff. 109v-)
  • ms_i1.23.84, Decree 76 (ff. 109v-)
  • ms_i1.23.85, Decree 77, If an elder is baptized and becomes evil and his evil deeds become known, and if he repents, አብጥሊስ፡ ፸፮ እመቦ፡ ብእሲ፡ አረጋዊ፡ ዘተጠምቀ፡ ወኮነ፡ ብእሴ፡ እከየ፡ ወተዐውቀ፡ እከየ፡ ምግባሩ፡ ቅድመ፡ ውእቱ፡ ወእምዝ፡ ነስሐ፡ (ff. 109v-110r)
  • ms_i1.24, unidentified text, incomplete at the beginning (ff. 110r-)
  • ms_i1.25, Various Teachings and Admonitions, ትምህርት፡ ወተግሣጽ፡ (ff. 110r-125v)
  • ms_i1.25.1, Teaching and Admonition on the Trinity (ff. 110r-115v)
  • ms_i1.25.2, Teaching and Admonition of Archbishop Gregory of Armenia (ff. 115v-118v)
  • ms_i1.25.3, Wisdom Teaching (ff. 118v-124v)
  • ms_i1.25.4, A Second Wisdom Teaching (ff. 124v-125v)
London, British Library, BL Oriental 793 (1700-1700)
London, British Library, BL Oriental 793 (1700-1700)
London, British Library, BL Oriental 795 (1730-1730)
London, British Library, BL Oriental 796 (1740-1740)