London, British Library, BL Oriental 793
Marcin Krawczuk
Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft
Collection: Oriental
Other identifiers: Wright cat. CCCLXI, Wright 361
General description
Kidān za-ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos, Senodos, Didǝsqǝlya
Number of Text units: 116
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
1730-1755 (reign) As appears from from the name mentioned in the prayer for the king on check the viewerfol. 38v , the manuscript was written in the reign of ʾIyāsu II .
Provenance
The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar↗ area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam↗ . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.
Contents
check the viewerFols 1r and following The Testament of Our Lord (CAe 2461)
Incipit (Gǝʿǝz ):ኪዳን፡ ዘእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ኮነ፡ እንከ፡ እምድኅረ፡ ተንሥአ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እምነ፡ ምውታን፡ አስተርአየነ፡ ወተዓገሠ፡ እምቶማስ፡ ወማቴዎስ፡ ወዮሐንስ፡ ወተፈዊሰነ፡ ከመ፡ ተንሥአ፡ ሊቅነ፡ ወወደቅነ፡ በገጽነ፡ ወባረክናሁ፡ ዘአድኃነነ፡ በኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እግዚእነ። አብ፡ ዘቀደሰ፡ ዓለመ፡ ወፍርሃት፡ በሕቁ፡ አኃዘነ፡ ወነበርነ፡ ውዱቃኒነ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ከመ፡ እንተ፡ ሰብእ፡ ምጽልዋን። ወአንቢሮ፡ እዴሁ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ለለ፩እምውስቴትነ፡ አንሥአነ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ለምንት፡ ከመዝ፡ ይወድቅ፡ ልብክሙ፡ ወበሕቁ፡ ትትሐወቁ፡ ኢተአምሩኑ፡ ከመ፡ ዘፈነወኒ፡ ይክል፡ መንክራተ፡ ገቢረ፡ ለመድኃኒት፡ ላዕሌሆሙ፡ ለእለ፡ እምልብ፡ የአምኑ፡ ይእዜኒኬ፡ ኢትኩኑ፡ ድንዙዛነ፡ አላ፡ ከመ፡ ውሉደ፡ ብርሃን፡ ሰአልዎ፡ ለአቡየ፡ ዘበሰማያት። መንፈስ፡ አእምሮ፡ ወጽንዕ፡ ወይሁበክሙ፡ ወይጼግወክሙ፡ መንፈሰ፡ ቅዱሰ፡ ከመ፡ ተሀልዉ፡ ምስሌየ፡ እስከ፡ ለዓለም።
Language of text:
check the viewerFols 1r and following Of the Holy Spirit (CAe 2461 Chapter1)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 1r አውሣዕናሁ፡ ወንቤ፡ ምንትኑ፡ ውእቱ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወአይ፡ ኃይል፡ ዘትብል፡ ሰአልዎ፡ ለአቡየለ።
check the viewerFols 1r and following Of the signs of the end of the world (CAe 2461 Chapter2)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 1r አውሣእነ፡ ወንቤሎ፡ እግዚእ፡ ይእዜሂ፡ ንፈቱ፡ ንጠይቅ፡ ምግባራተ፡ ትእምርት፡ ዘፍጻሜሁ፡ ለዓለም፡ ከመ፡ ናእምር፡ ወለእመ፡ ሠምረ፡ እግዚአብሔር፡ ድልዋነ፡ ንኩን፡ ንሕነሂ፡ ወእለሂ፡ ይሰምዑነ፡ ያእምሩ።
check the viewerFols 1r and following Of the prodigies which shall happen (CAe 2461 Chapter3)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 1r በእንተ፡ ትእምርት፡ ዘይከውን።
check the viewerFols 1v and following Of the elect in the last days (CAe 2461 Chapter4)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 1v በእንተ፡ ኅሩያን፡ እለ፡ ይከውኑ፡ በደኃሪ፡ መዋዕል።
check the viewerFols 1v and following What shall happen to the countries (CAe 2461 Chapter5)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 1v በእንተ፡ ዘይከውን፡ ላዕለ፡ በሓውርት።
Language of text:
check the viewerFols 2r and following Of the Antichrist (CAe 2461 Chapter6)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 2r በእንተ፡ ትእምርተ፡ ሐሳዌ፡ መሲሕ።
Language of text:
check the viewerFols 2r and following Discourse of our Lord to his disciples (CAe 2461 Chapter7)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 2r በእንተ፡ ዘነገሮሙ፡ እግዚእነ፡ ለሐዋርያት። ነገርኩክሙ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ ከመ፡ ኀበ፡ ሖርክሙ፡ ወፈተንክሙ፡ መንፈሰ፡ የውሓት፡ ትንግርዎሙ፡ ዘይደሉ፡ ወዘይኄይስ።
Language of text:
check the viewerFols 2r and following Reply of our Lord to Mary, Martha and Salome (CAe 2461 Chapter8)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 2r በእንተ፡ ዘአውሥኦን፡ እግዚእነ፡ ለማርያ፡ ወለማርታ፡ ወለሰሎሜ።
Language of text:
check the viewerFols 2v and following Of what shall be given to the strong (CAe 2461 Chapter9)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 2v በእንተ፡ ዘይትወሀብ፡ ለጽኑዓን።
Language of text:
check the viewerFols 2v and following Of the building of a church (CAe 2461 Chapter10)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 2v በእንተ፡ ቅዱስ፡ ቀኖና፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ መፍትው፡ ከመዝ፡ ትኩን፡ 1።
Language of text:
check the viewerFols 3r and following Of the ordination of a bishop (CAe 2461 Chapter11)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 3r በእንተ፡ ዘይሠየም፡ ጳጳስ።
Language of text:
check the viewerFols 3r and following Prayer at the ordination of a bishop (CAe 2461 Chapter12)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 3r ጸሎተ፡ ሢመተ፡ ጳጳስ።
Language of text:
check the viewerFols 3v and following That the bishop shall be diligent in sacrifice and prayer (CAe 2461 Chapter13)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 3v በእንተ፡ ከመ፡ ይኩን፡ እስትርኩበ፡ ጳጳስ፡ ለምሥዋዕ፡ ወለጸሎት።
Language of text:
check the viewerFols 3v and following That he should teach in the church (CAe 2461 Chapter14)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 3v በእንተ፡ ዘይሜሠር፡ በቤተ፡ ክርስቲያን።
Language of text:
check the viewerFols 3r and following Of the teaching of the fundamental doctrines of Christianity (CAe 2461 Chapter15)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 3r በእንተ፡ ትምህርተ፡ ምቅቃም።
Language of text:
check the viewerFols 4r and following Order of the Holy Eucharist (CAe 1100)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 4r በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ቍርባንም።
Language of text:
check the viewerFols 5r and following Prayers of the faithful whilst and after receiving (CAe 2461 Chapter17)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 5r ጸሎት፡ ዘይጼልዩ፡ ምእመናን፡ ፩፩ተመጢዎ፡ አኰቴተ።
Language of text:
check the viewerFols 5r and following Prayer of the deacon after all the people have received (CAe 2461 Chapter18)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 5r ወእምድኅረ፡ ተመጠዉ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ ይብል፡ ዲያቆን።
Language of text:
check the viewerFols 5r and following Prayer of the bishop (CAe 2461 Chapter19)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 5r ጸሎት፡ እምኅረ፡ ተመጠዉ፡ አኰቴተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ይበል፡ ከመዝ።
Language of text:
check the viewerFols 5r and following Prayer over the oil for anointing the sick (CAe 2461 Chapter20)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 5r ጸሎት፡ ዲበ፡ ቅብዕ፡ ለድውያን።
Language of text:
check the viewerFols 5r and following Of the praises of the congregation (CAe 2461 Chapter21)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 5r በእንተ፡ ስብሐተ፡ ማኅበር።
Language of text:
check the viewerFols 6r and following Order of the Holy Eucharist (CAe 2444)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 6r በእንተ፡ ትምህርተ፡ ኅቡኣት፡ ቅድመ፡ ዘትትነገር፡ እምጵርስፎራ፡ ለምእመናን፡ ዘይትነበብ።
Language of text:
check the viewerFols 7r and following Ordination of a priest (CAe 2461 Chapter23)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 7r በእንተ፡ ሢመተ፡ ቀሲስ።
Language of text:
check the viewerFols 7r and following Prayer at the ordination of a priest (CAe 2461 Chapter24)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 7r ጸሎተ፡ ሢመተ፡ ቀሲስ።
Language of text:
check the viewerFols 7r and following That a priest should devote himself to the altar and prayer (CAe 2461 Chapter25)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 7r በእንተ፡ ቀሲስ፡ ዘከመ፡ ያስተሐምም፡ ለምሥዋዕ፡ ጸሎታት።
Language of text:
check the viewerFols 7r and following Of the rule of the priest (CAe 2461 Chapter26)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 7r በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ቀሲስ።
Language of text:
check the viewerFols 7v and following Of those who hear and are diligent (CAe 2461 Chapter27)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 7v በእንተ፡ እሉ፡ እለ፡ ይሰምዑ፡ ወያስተሐምሙ።
Language of text:
check the viewerFols 7r and following Of those who are saved and of those who perish (CAe 2461 Chapter28)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 7v በእንተ፡ እለ፡ ይደኅኑ፡ ወበእንተ፡ እለ፡ ይትኃጐሉ።
Language of text:
check the viewerFols 7v and following That the priest should visit the sick (CAe 2461 Chapter29)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 7v በእንተ፡ መፍትው፡ ቀሲስ፡ ከመ፡ ያንሶሱ፡ ኀበ፡ ድውያን።
Language of text:
check the viewerFols 8r and following Ordination of a deacon (CAe 2461 Chapter30)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 8r በእንተ፡ ሢመተ፡ ዲያቆን።
Language of text:
check the viewerFols 8r and following Of the duties of the deacon (CAe 2461 Chapter31)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 4r በእንተ፡ ዲያቆን፡ ይትለአክ፡ ወእንግዳ፡ ይትወከፍ፡ ሥርዓተ፡ ቍርባንም።
Language of text:
check the viewerFols 8r and following Of the number of priests, deacons and sub-deacons in a church (CAe 2461 Chapter32)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 4r በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ቍርባንም።
Language of text:
check the viewerFols 8r and following Order of the Holy Eucharist (CAe 2461 Chapter33)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 8r በእንተ፡ ሚመጠን፡ መፍትው፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት፡ ወንፍቀ፡ ዲያቆናት፡ ዘይቀውም፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን።
Language of text:
check the viewerFols 9r and following Of the order of service in church (CAe 2461 Chapter34)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 9r በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ቅኔ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን።
Language of text:
check the viewerFols 9r and following Ordination of a deacon (CAe 2461 Chapter35)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 9r በእንተ፡ ሢመተ፡ ዲያቆን።
Language of text:
check the viewerFols 9r and following Of widows attached to the service of the church (CAe 2461 Chapter36)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 4r በእንተ፡ መዓስብ፡ ትነብር፡ ለመልእክት፡ ኅሪትም።
Language of text:
check the viewerFols 9v and following Prayer for the widows (CAe 2461 Chapter37)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 9v ጸሎት፡ ለመኣስብ፡ እንተ፡ ለመልእክት፡ ተሠይመት።
Language of text:
check the viewerFols 10r and following Prayer of the widows (CAe 2461 Chapter38)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 10r ከመዝ፡ ትጸሊ፡ መዓስብ።
Language of text:
check the viewerFols 10r and following Ordination of the sub-deacon (CAe 2461 Chapter39)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 10r በእንተ፡ ንፍቀ፡ ዲያቆን፡ ዘከመ፡ ይሠየም።
Language of text:
check the viewerFols 10v and following Ordination of the reader (CAe 2461 Chapter40)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 10v በእንተ፡ አናጕንስጢስ፡ ዘይሰየም።
Language of text:
check the viewerFols 10v and following Of virgins (CAe 2461 Chapter41)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 10v በእንተ፡ ደናግል።
Language of text:
check the viewerFols 10v and following Of the laity (CAe 2461 Chapter42)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 10v በእንተ፡ ሕዝባውያን።
Language of text:
check the viewerFols 10v and following How they should be received (CAe 2461 Chapter43)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 10v በእንተ፡ ዘመፍትው፡ ይትወከፉ።
Language of text:
check the viewerFols 4r and following How they should be admitted to baptism (CAe 2461 Chapter44)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 4r በእንተ፡ ዘከመ፡ ይትወከፉ፡ ለቅዱሳን፡ ጥምቀት፡ እንተ፡ ትከውን።
Language of text:
check the viewerFols 11r and following Of the kiss of peace (CAe 2461 Chapter45)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 11r በእንተ፡ ዘከመ፡ ይትወሀብ፡ ሰላመ፡ ምእመናን።
Language of text:
check the viewerFols 11r and following That women should be covered at prayer (CAe 2461 Chapter46)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 11r በእንተ፡ ከመ፡ ይትገልበባ፡ ርእሶን፡ አንስት፡ ሶበ፡ ይጼልያ።
Language of text:
check the viewerFols 11r and following Of the imposition of hands on catechumens and neophytes (CAe 2461 Chapter47)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 11r በእንተ፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን፡ አንብሮ፡ እድ።
Language of text:
check the viewerFols 11v and following Of the examination of catechumens and neophytes (CAe 2461 Chapter48)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 11v በእንተ፡ ዘመፍትው፡ በኵሉ፡ መከራ፡ ይትወከፍቅዎሙ፡ ለንዑሰ፡ ክርስቲያን፡ ወእፎ፡ መፍትው፡ ይኩኑ።
Language of text:
check the viewerFols 11v and following Exorcism to be pronounced over neophytes (CAe 2461 Chapter49)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 11v ርቅየተ፡ ንዑሰ፡ ክርስቲያን፡ ከመ፡ ይትዓወቁ፡ እለ፡ ቦሙ፡ መንፈስ፡ ነኪር።
Language of text:
check the viewerFols 12r and following Of the order of Baptism (CAe 2461 Chapter50)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 12r በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ጥምቀት፡ ዘይትገበር፡ ለመሃይምናን።
Language of text:
check the viewerFols 12r and following Prayer of Unction (after Baptism) (CAe 2461 Chapter51)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 12r ጸሎተ፡ ቅብዓተ፡ በልሳን።
Language of text:
check the viewerFols 12v and following Of the order of the Holy Eucharist (CAe 2461 Chapter52)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 12v በእንተ፡ ሥርዓት፡ እንተ፡ ትትገበር፡ ዲበ፡ ጵርስፎራ።
Language of text:
check the viewerFols 12v and following Of Pentecost (CAe 2461 Chapter53)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 4r በእንተ፡ ጰንተቈስጤ።
Language of text:
check the viewerFols 13r and following Of those who are invited with the bishop (to consume the sacred elements) (CAe 2461 Chapter54)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13r በእንተ፡ እለ፡ ምስለ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ተፀውዑ።
Language of text:
check the viewerFols 13r and following Of fruits which are offered (CAe 2461 Chapter55)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13r በእንተ፡ ፍሬ፡ ዘያበውዑ።
Language of text:
check the viewerFols 13r and following Of the order of a wedding (CAe 2461 Chapter56)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13r በእንተ፡ ጾታ፡ መርዓት፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን።
Language of text:
check the viewerFols 13r and following That the Holy Eucharist is to be sent to a neophyte who is sick (CAe 2461 Chapter57)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13r በእንተ፡ ከመ፡ ይሰዱ፡ አኩቴተ፡ ለንዑሰ፡ ክርስቲያን፡ ድውይም።
Language of text:
check the viewerFols 13v and following Of those who die in poverty (CAe 2461 Chapter58)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13v በእንተ፡ ለእመቦ፡ ዘሞተ፡ ነዳይ።
Language of text:
check the viewerFols 13v and following Of the prayers of the people (CAe 2461 Chapter59)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13v በእንተ፡ ዘከመ፡ ይጸልዩ፡ ሕዝብ።
Language of text:
check the viewerFols 13v and following Of the receiving of the Holy Eucharist by the faithful (CAe 2461 Chapter60)
Incipit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13v በእንተ፡ ዘከመ፡ ይትመጠው፡ አኰቴተ፡ ምእመናን።
Explicit (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 13v ወሶቤሃ፡ ወደቅነ፡ ወሰገድነ፡ ሎቱ፡ እንዘ፡ ንብል፡ ስብሐት፡ ለከ፡ ኢየሱስ፡ ዘብርሃን፡ ስሙ፡ ዘወሀብከነ፡ ዘእንተ፡ ታፈቅር፡ ከመ፡ ንኩን፡ ከማከ፡ ንሕነ፡ ወኵሎ፡ ዘተሰምዓከ፡ ወተናጊሮ፡ ምስሌነ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ ወወሀበነ፡ ሥልጣነ፡ ፍትሕ፡ ወኃይል፡ ብዙኅ፡ ወዓርገ፡ እምኔነ፡ ሰላሞ፡ ኃዲጎ፡ ለነ። ዮሐንስ፡ ወጴጥሮስ፡ ወማቴዎስ፡ ጸሐፍዎ፡ ለዝ፡ ኪዳን፡ እንዘ፡ ያጽሕፎሙ፡ እግዚአብሔር፡ እግዚእነ፡ ወፈነዉ፡ በአርአያዝ፡ ኪዳን፡ ግፅወ፡ እምኢየሩሳሌም፡ ደሲቴዎስ፡ ወሲላስ፡ ወመግኖስ፡ ወአቂላስ፡ እለ፡ ኃረዩ፡ ለመላእክት፡ ኵሎ፡ በሓውርተ።
Language of text:
check the viewerFols 14r and following Discourse of our Lord to his disciples in Galilee, after his resurrection (CAe 2462) The text is partially transcribed in div.
Language of text:
check the viewerFols 15r and following Narrative by the Apostles of various events down to the Ascension of Our Lord (CAe 1354)
Language of text:
check the viewerFols 21r and following Senodos (CAe 2317)
Language of text:
check the viewerFols 43r–45v Canons of the Apostles, after the Ascension of Our Lord, 30 in number (CAe 2673)
Language of text:
check the viewerFols 50v–54v Canons of the Apostles, 25 in number (CAe 2671) The number of canons wrongly altered to 15
Language of text:
check the viewerFols 62r and following Canons of the councils (CAe 2649)
Language of text:
check the viewerFols 64r–64v Titles of the Canons of the Council of Nicaea I (CAe 2687)
Language of text:
check the viewerFols 66v–67r Titles of the Canons of the Council of Nicaea II (CAe 2689)
Language of text:
check the viewerFols 67r–75v Canons of the Council of Nicaea II (CAe 2688)
Language of text:
83 canonscheck the viewerFols 75v–77r Discourse of the 318 Fathers on the Trinity, eccl. (CAe 1313)
Language of text:
check the viewerFols 77r–78v Canons of Cyril III ibn Laqlaq (CAe 1223) The rubrics are sometimes omitted.
Language of text:
check the viewerFols 77r and following On people seeking to receive the Holy Communion
Incipit (Gǝʿǝz ):ዝንቱ፡ ቀኖና፡. . . . .ommission by ለእለ፡ ኮኑ፡ አግብርተ፡ ወአእማተ፡ ወበጽሑ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወየኃሡ፡ ነሢአ፡ ቍርባን፡ በኵሉ፡ ጊዜ።
Language of text:
check the viewerFols 77r and following On bishops
Incipit (Gǝʿǝz ):. . . . .ommission by ወልደ፡ ቀልቅ፡ በእንተ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ለእመ፡ አውገዘ፡ እንዘ፡ ጌጋየ፡ ዲበ፡ ገባሪሃ፡ . . . . .ommission by
Language of text:
check the viewerFols 78v and following On Eucharist
Incipit (Gǝʿǝz ):. . . . .ommission by ጢር፡ ቅዱስ፡ ወለኵሉ፡ መዝምዝ፡ ቍርባነ፡ ላዕሉ፡ ወታሕቱ፡. . . . .ommission by
Language of text:
check the viewerFols 78v–80v Canons of Clement, which he received in a letter from S. Peter (CAe 2680)
Language of text:
check the viewerFols 80v and following Canons of the councils (CAe 2649)
Language of text:
check the viewerFols 81v–82r Titles of the Canons of the Council of Gangra (CAe 2683)
Language of text:
check the viewerFol. 84r Titles of the Canons of the Council of Antioch (CAe 2684)
Language of text:
check the viewerFols 86r–86v Titles of the Canons of the Council of Laodicea (CAe 2685)
Language of text:
check the viewerFols 86r–86v Titles of the Canons of the Council of Laodicea (CAe 2685)
Language of text:
check the viewerFols 93r–93v Discourse on the Essence of the Holy Trinity (CAe 2654)
Language of text:
check the viewerFols 93v–94r Discourse on How to distinguish between Good and Evil (CAe 2655)
Language of text:
check the viewerFols 96r–100r Discourse on the Ancient People, and Refutation of the Jews (CAe 2657)
Language of text:
check the viewerFols 100r–102r Discourse of Gregory of Armenia against the Jews (CAe 2658)
Language of text:
check the viewerFols 102r–107r Hortatory discourse to believers, who desire to walk in the path of wisdom and knowledge (CAe 2659)
Language of text:
check the viewerFols 107r–109r Penitential canons of Our Lord to St Peter (CAe 2660)
Language of text:
check the viewerFols 109v and following Creed of Africa i. e. the Athanasian Creed (CAe 1161)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ሃይማኖት፡ ዘአፍራቅያ፡ ይቤ፡ ኵሉ፡ ለለአሐዱ፡ ዘይፈቅድ፡ ይድኃን፡ ይኅሥሥ፡ ሃይማኖተ፡ ኮቶሊክ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ሐዋርያት፡ እንተ፡ ትሜህር፡ ጽምረተ፡ ሥላሴ፡ በኢቱሳሔ፡ ወድሙረ፡ በኢቡኣዴ፡ አብ፡ በአካሉ፡ ወበግጻዌሁ፡ ዘኢይትዌለጥ፡ እምከዊነ፡ አብ፡ ኀበ፡ ከዊነ፡ ወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ።
Subscription (Gǝʿǝz ):check the viewerFol. 110r ዘንተ፡ ሃይማኖተ፡ ጸሐፈ፡ አትናትዮስ፡ ዘሀገረ፡ ባባ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ መንበረ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ወአምጽኦ፡ ምስር፡ ዛን፡ ዘብሔረ፡ አፍራቅያ፡ እስከ፡ ብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡ ወአዕለውክዋ፡ አነ፡ ጊዮርጊስ፡ ሰግላዊ፡ እንዘ፡ እግዚእ፡ ይረድእ፡ ወቃሎ፡ ያጸንዕ፡ በትእምርት፡ ዘይተሉ፡
The note accompanying the Athanasian Creed states that it was translated by Giyorgis of Saglā.check the viewerFols 110r and following The Apostles's Creed (CAe 5441)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ሃይማኖት። ንአምን፡ በ፩አምላክ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ገባሬ፡ ሰማያት፡ ወምድር፡ ዘያስተርኢ፡ ወዘኢያስተርኢ፡
check the viewerFols 111r and following Didascalia Apostolorum (CAe 1309)
Incipit (Gǝʿǝz ):አንቀጽ፡ ፩ትምህርተ፡ ዲድስቅልያ፡ ዘአበው፡ ቅዱሳን፡ ሐዋርያት።
Language of text:
Additions In this unit there are in total 1 .
-
check the viewerFol. 1r (Type: OwnershipNote)
The note states that the manuscript belongs to the church of Madḫāne ʿĀlam↗ .
( gez ) መፍሐፈ፡ ኪዳን፡ ዘመድኃኔ፡ ዓለም።↗
Extras
-
The owner was ʾAbeselom owner .
Catalogue Bibliography
-
Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877).page 270a-275a
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 13.125in |
Width | 10.625in |
Foliation
Two unnumbered blank leaves at the beginning and two at the end.
Binding
In the original boards, covered with blind-tooled leather and lined with blue cloth.
Binding material
wood
leather
textile
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 3
Number of lines: 38
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Written in a small, regular hand, about the middle of the 18th Century .More bibliography
Publication Statement
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
Encoding Description
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BLorient793 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Marcin Krawczuk, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Daria Elagina, ʻLondon, British Library, BL Oriental 793ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2.9.2021) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient793 [Accessed: 2024-04-26+02:00]
Revisions of the data
- Daria Elagina Daria Elagina: Corrected the encoding of Senodos. on 2.9.2021
- Marcin Krawczuk Marcin Krawczuk: Completed description on 27.7.2020
- Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created XML record from Ethio authority google spreadsheet on 17.11.2016
Attributions of the contents
Pietro Maria Liuzzo, contributor
Daria Elagina, contributor