Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 57

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BNFabb57
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

General description

Books of Kings

Number of Text units: 7

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1400-1499 The manuscript was owned by the monastery Dāgā ʾƎsṭifānos .

Provenance

It was acquired by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848.

Acquisition

The manuscript entered Bibliothèque nationale de France in 1902.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–119rb ), Books of Kings
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–30vb ), ዘነገሥት᎓ ፩
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 31ra–31rb ), Kings 1 = (Ethiopic) Book of Kings 3
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 32ra–58vb ), ዘነገሥት᎓ ሣልስ።
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 59ra–89vb ), Book of Samuel 2 = (Ethiopic) Book of Kings 2
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 90rа–118rb ), ዘገሥት᎓ ፬በእንተ᎓ ኤልያስ᎓ ወአካዝያስ።
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 118va–119rb ), ነገሥት᎓ እሉ᎓ ነግሡ᎓ ለእስራኤል᎓ እሉ᎓ እሙንቱ᎓

Contents


check the viewerFols 1ra–119rb Books of Kings (CAe 1719)

Secondary Bibliography , item 1

  • Dillmann, C. F. A. 1861. Biblia Veteris Testamenti Aethiopica, in quinque tomos distributa, ad librorum manuscriptorum fidem edidit et apparatu critico instruxit Dr. A.D., Professor Kiliensis. Veteris Testamenti Aethiopici Tomus Secundus sive Libri Regum, Paralipomenon, Esdrae, Esther ad librorum manuscriptorum fidem edidit et apparatu critico instruxit Dr. A.D., Professor Kiliensis (Lipsiae: Sumptibus Societatis Germanorum Orientalis, Typis F. A. Brockhausii, 1861). part Pars posterior, quea continet apparatum criticum., page 3.


check the viewerFols 1ra–30vb ዘነገሥት᎓ ፩ (CAe 2697)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀለወ᎓ ብእሲ᎓ ዘእምነ᎓ አርማቴም᎓ ሴፋ᎓ ደብረ᎓ አፍሬም᎓ ወስመ᎓ ሕልቃና᎓

Explicit (Gǝʿǝz ):ወዳዊትኒ᎓ አተወ᎓ እምኀበ᎓ ቀተሎሙ᎓ ለአማሌቅ᎓ ነበረ᎓ ዳዊት᎓ ውስተ᎓ ሴቃለቅ᎓ ስኑየ᎓ መዋዕል ፨=፨=፨

Ethiopic Samuel 1 = Kings 1. The title, poorly readable, is placed above the headpiece.

check the viewerFols 31ra–31rb Kings 1 = (Ethiopic) Book of Kings 3 (CAe 2699)

Incipit (Gǝʿǝz ):ለንጉሥ᎓ በገጹ᎓ ውስተ᎓ ምድር᎓

Explicit (Gǝʿǝz ):ወወሰከ᎓ ሰሎሞን᎓ በደኃሪ᎓ መዋዕል᎓ ዲበ᎓ ውእቱ᎓ መሥዋዕት᎓ እስመ᎓ ደቂቅ᎓ ውእቱ᎓ ይእቲ᎓ አሚረ᎓ ወተሣሃለ᎓ እግዚአብሔር᎓ ለምድር᎓ ወኃደጎሙ᎓ ሞተ᎓ ለእስራኤል፨

Fragment of Ethiopic Samuel 2 (the end) = Kings 2.

check the viewerFols 32ra–58vb ዘነገሥት᎓ ሣልስ። (CAe 2699)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወዳዊትሰ᎓ ንጉሥ᎓ ልህቀ᎓ ወሐለፈ᎓ መዋዕሊሁ᎓ ወይከድንዎ᎓ አልባስ᎓

Explicit (Gǝʿǝz ):እምኔሆሙ᎓ ወነሥእዎ᎓ ለአበሔል

Ethiopic Samuel 2 = Kings 2. Why does it break up at 2 Kings 2:32?????

check the viewerFols 59ra–89vb Book of Samuel 2 = (Ethiopic) Book of Kings 2 (CAe 2698)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወአመ᎓ ሣልስት᎓ ዕለት᎓ መጽአ᎓ ብእሲ᎓ እምነ᎓ ትዕይንት᎓ እምውስተ᎓ ሕዝቡ᎓ ለሳኦል᎓ ወስጡጥ᎓ አልባሲሁ᎓

Explicit (Gǝʿǝz ):ወዐለውዎሙ᎓ ሞአብ᎓ ለእስራኤል᎓ እምድኅረ᎓ ሞተ᎓ አከአብ፨፨፨

Ethiopic Kings 1 = Kings 3.

check the viewerFols 90rа–118rb ዘገሥት᎓ ፬በእንተ᎓ ኤልያስ᎓ ወአካዝያስ። (CAe 2700)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምድኅረ᎓ ሞተ᎓ አካአብ᎓ አጽረሩ᎓ ሞአብ᎓ ወደወየ᎓ አካዝያስ᎓

Explicit (Gǝʿǝz ):ወይመስሕ᎓ ምስሌሁ᎓ ዘልፈ᎓ ወሲሳዮ᎓ ኵሎ᎓ አሚረ᎓ ይነሥእ᎓ እምነ᎓ ቤተ᎓ ንጉሥ᎓ ወይሁብዎ᎓ እንተ᎓ ጸብሐት᎓ በኵሉ᎓ መዋዕለ᎓ ሕይወቱ፨=፨=፨

Ethiopic Kings 4 = Kings 1.

Colophon

check the viewerFol. 118rb

በአኰቴተ፡ አብ᎓ ወወልድ᎓ ወመንፈስ᎓ ቅዱስ፡ ተፈጸመ፡ በዝየ፡ ዘነገሥት᎓ አርባዕቱ᎓ ብሔር፨=፨=፨


Colophon

check the viewerFol. 118rb

ዛቲ᎓ መጽሐፍ᎓ ዘጸሐፍክዎ᎓ አንሰ᎓ ቴዎድሮስ᎓ ተወኪልየ᎓ በእግዚእነ᎓ ኢየሱስ᎓ ክርስቶስ። ተዘከሩኒ᎓ እለ᎓ ርኢክዎ᎓ በኃይለ᎓ መንፈስ᎓ ቅዱስ።=።=።=

Written by the same scribe, but in smaller less careful handwriting.

check the viewerFols 118va–119rb ነገሥት᎓ እሉ᎓ ነግሡ᎓ ለእስራኤል᎓ እሉ᎓ እሙንቱ᎓ (CAe 5798)

Incipit (Gǝʿǝz ):

Explicit (Gǝʿǝz ):ቀዳሚ᎓ ኵሉ᎓ ነግሠ᎓ ሳኦል᎓ ለእስራኤል᎓ ዓመታት᎓ ፵ዘእም᎓ ነገደ᎓ ብንያም᎓ ወእምነገደ᎓ ይሁዳ፨ ወእምድኅረዝ᎓ ነግሠ᎓ ዳዊት᎓

Incipit (Gǝʿǝz ):ወዛካርያስ᎓ ወፈጸምያነ᎓ ትንቢት᎓ ከዊኖሙ᎓ ወዳንኤልሰ᎓ ወሕዝቅኤልሰ᎓ በፄዋዌ᎓ ተነበዩ᎓ በቢሎን᎓ ወኮኑ᎓ ካህናተ᎓ ኵሎሙ᎓ ፯፡

Additions In this unit there are in total 2 , 7 s, 6 s, 1 .

  1. check the viewerFol. 31rb (Type: OwnershipNote)

    An extended ownership note, mentioning the monastery Dāgā ʾƎsṭifānos, written in a crude hand.

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘዳጋ፡ ለንጉሥ፡ በገጹ፡ ውስተ፡ ምድር፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin

  2. check the viewerFol. 31rb (Type: GuestText)

    ʾƎm-maḫḍana gʷǝrʿe wa-ʾaf wa-ʾanqasa ləsān ṣabib, ... (Qǝne of ʿǝṭāna mogar type) (CAe 6960) A qǝne-poem of ʿǝṭana mogar type, by Śarḍa Māryām

    ( gez ) እጣነ፡ ሞገር፡ ዘሠርፀ፡ ማርያም፡ አኮ፡ ዘመራሂ፡ ጔታ። እማኅፀነ፡ ጉርዔ፡ ወአፍ። ወአንቀጸ፡ ልሳን፡ ጸቢብ። ከመ፡ ይትወለድ፡ ንባብ። እምንሱግ፡ ኆኅተ፡ ከርሣ፡ ለማርያም፡ ተድባብ። ተወልደ፡ ቃለ፡ አብ። በዘዚአሁ፡ ᎓ ኬነት፡ ወበዘዚአሁ፡ ጥበብ። እንበለ፡ ሩካቤ፡ ወሥሩዕ፡ ሰብሳብ። ለሠርፀ፡ ድንግል፡ ክርስቶስ፡ ባሕቱ፡ በጎለ፡ ምልክና፡ ስኩብ። እንዘ፡ ይትመርኍ፡ ፍና፡ በጸዳለ፡ ንጉሡ፡ ኮከብ። ነገሥታተ፡ ምሥራቅ፡ አሕዛብ። ይትጋነዩ፡ ሎቱ፡ በብረከ፡ አልባብ። ምስለ፡ ᎓ ከርቤ፡ ወቀይኅ፡ ኖብ።

    ( en ) ʾƎṭana mogar of Śarḍa Māryām , not from a marāhi gʷetā. From the inside of the throat and the mouth, and the narrow gate of the tongue, that the reading would be brought forth, from the closed threshold of the belly of Mary, the canopy, God the Word was born, with his each and every skill and wisdom, without an intercourse and arranged matrimony. For Śarḍa Dǝngǝl , Christ, (when he was still) in the cradle of his dominion, Being led along the way through the shining of his King, the star, Kings of the Orient, peoples, Pay homage to him (kneeling) on the knee(s) of their hearts, With myrrh and red gold.

    Śarḍa Māryām is indicated as the author of the poem, written in a late 16th-or an early 17th-century hand. Translated into French and commented upon by Conti Rossini . According to him, the poem could be composed after the war of Śarḍa Dǝngǝl with Maḥámmad , the king of Adal .
  3. check the viewerFol. 31rb (Type: GuestText)

    ʾƎmna malakot tǝsbǝʾt ʾǝnza yǝfallǝṭu, ... (Qǝne of ʿǝṭāna mogar type) (CAe 6961)

    ( gez ) እምነ፡ መለኮት፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    Composed probably by the same author, Śarḍa Māryām , as (a2) , written in the same or very similar hand.
  4. check the viewerFol. 31rb (Type: GuestText)

    Tārammǝm-nu ʾƎsfānos ḥakkim ba-ʾamsala bǝʾǝsi nǝwwum ... (Qǝne of ʿǝṭāna mogar type) (CAe 6962)

    ( gez ) ታረምምኑ፡ እስፋኖስ፡ ሐኪም፡ አምሳለ፡ ብእሲ፡ ንውም፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    Written in a late 16th- or an early 17th-century hand, similar to the hand of the notes above; it seems to mention King Śarḍa Dǝngǝl .
  5. check the viewerFol. 31rb (Type: Unclear)

    Beginning of a prayer

    ( gez ) ጸሎተ፡ ብጹዕ፡ አባ፡ መጥ፡ እንተ፡ ተወክፈ፡ መከሬ፡ ለሰርጸ፡ ድንግል፡ ያሕይዎ፡ ግሙረ፨ ዘሱታፌ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    Written in a crude hand, of the same age as that of (a1) , mentioning King Śarḍa Dǝngǝl .
  6. check the viewerFol. 31va (Type: GuestText)

    La-śǝqlata Krǝstos wald zalbo walādi ʿaqabā, ... (Qǝne of an unidentified type) (CAe 6963) A qǝne-poem , by Lāʾǝka Māryām

    ( gez ) ዘለእከ፡ ማርያም፡ 〚 〛ለሥቅለተ፡ ክርስቶስ፡ ወልድ፡ ዘልቦ፡ ወላዲ፡ ዓቀባ፡ ለማየ፡

    In the upper margin, Lāʾǝka Māryām is indicated as the author. Written in the same or similar hand as (a2) .
  7. check the viewerFol. 31va (Type: Unclear)

    Praise to Lāʾǝka Māryām, by a monk called Bet Tāwres

    ( gez ) ይቤ፡ ፩እኍ፡ ፡ዘ፡ ስሙ፡ ቤት፡ ታውሬስ፡ ይቤ፡ ዘሳን፡ ላሜድ፡ ሴ። ነዳይ፡ አነ፡ በዓለም፡ አልቦ᎓ ዘአጥረይኩ፡ እምብዙሕ፡ ብዕል፡ ወእምትሩፍ፡ መዝገብ፡ እን፡ ተ፡ ዘተውህቦ፡ ለአዳም፡ እንበሌከ፡ እኊ፡ ላእከ፡ ማርያም፡ ጠቢብ፡᎓ በሀበ፡ ኵሉ፡ ዘትትረከብ፡ በውስተ፡ መጽሐፍ፡ ወቃለ፡ ንባብ፡ ወበፍቅር፡ ዘጣእማ፡ ዕጹብ።

    Text in English

    Written in an unskilled hand.
  8. check the viewerFol. 31va (Type: GuestText)

    La-śǝqlata Krǝstos wald zalbo walādi ʿaqabā, ... (Qǝne of an unidentified type) (CAe 6963) A qǝne-poem , possibly by Lāʾǝka Māryām

    ( gez ) ሊቀ፡ ካህናት፡ አሮን፡ በደመ፡ ላህም፡ እንስሳ፡ ለደብተራሁ፡ ቀደሳ፡ በከመ፡ ህጎሙ፡ ቀዳሚት፡ ከመ፡᎓ ትንጻህ፡ እምነ፡ ርኩሳ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    Written in a fine hand similar or identical to that of (a2) and (a6) . The name of the author (or the poem type) above is erased. The words ሊቀ፡ ካህናት፡ አሮን፡ በደመ፡ ላህም፡ are written above again, in the same or a similar hand, followed by a lacuna.
  9. check the viewerFol. 31va (Type: GuestText)

    ʾƎgziʾabǝḥer ʾamlāk faṭāre ʿālamāt mantā, ... (Qǝne of ʿǝṭāna mogar type) (CAe 6958)

    ( gez ) ዝኒ፡ ዘላእከ፡ ማርያም። እግዚአብሔር፡ አብ፡ ፈጣሬ፡ ዓለማት፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    Written in a fine hand, similar or identical to that of (a2) and (a8) .
  10. check the viewerFol. 31va (Type: GuestText)

    Ba-ḥagara Filṗos Qisāryā dǝḫra sarǝrotā, ... (Qǝne of za-yǝʾǝze type) (CAe 6966)

    ( gez ) ዘ[c. 3 chars lost]ommission by ፡ ማርያም፡ ዘይእዜ፡ ዝኒ፡ ዘኪያሁ፡ በሐገረ፡ ፊልጶስ፡ ቂሳርያ፡ ድኅረ፡ ስርሮታ፡ ፈጸመ፡ የማነ፡ ወልድኪ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    Written in a fine hand similar or identical to that of (a2) and (a6) .
  11. check the viewerFol. 31vb (Type: Unclear)

    Possibly a qǝne-poem

    ( gez ) ሕብደ፡ እነግር፡ እንዘ፡ እከሥት፡ አፈ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    Written in a fine hand similar or identical to that of (a2) and (a8) .
  12. check the viewerFol. 31vb (Type: Unclear)

    Excerpt from a hymn or malkǝʾ-hymn to St Mary

    ( gez ) ተውሳጤ፡᎓አማብ፡᎓እሙቅ፡ እስከ፡ አስተርአየ፡

    Written in a crude hand, poorly readable.
  13. check the viewerFol. 31vb (Type: OwnershipNote)

    ( gez ) ዝ፡ መጽሐፍ፡ ዘዳጋ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘሔዶ፡ በሥልጣነ፡ እግዚአብሔር፡ ዕጉዘ፡ ይኩን።

    Written in a crude hand, poorly readable, mentioning Dāgā ʾƎsṭifānos as the owner of the manuscript.

Extras

  1. check the viewerFol. 1v

    Titles of the chapters are written in red in the upper margin, throughout the manuscript.

  2. check the viewerFol. 3ra (Type: Correction)

    Corrections on this and many other folia, made in various hands.

  3. check the viewerFols. 9v, 15v, 16r, 16v, 20r, 21v, 23v, 32r, 33r, 33v, 34r, 36v, 37r, 37v, 39v, 48v, 49r, 50v, 51v, 52r

    Cues for the rubricator, on this and other folios.

  4. check the viewerFols. 31vb, 50r (Type: Unclear)

    Scribbles.

  5. check the viewerታቦተ፡ አ

    Possibly pen trial or writing exercise in the upper margin, in crude hand.

  6. check the viewerFol. 31vb

    Scribbles.

  7. check the viewerFol. 31vb

    Scribbles.

  8. check the viewerFol. 31vb

    Parchment repair.

  9. check the viewerFol. 89v (Type: Unclear)

    Mention of King ʾAṣnāf Sagad in an unclear note, in a fine late 16th-century hand.

    ( gez ) ነገሥት፡ እምአመ፡ ተወለድኩ፡ ፫፩አጽናፍ፡ ሰገድ፡ ንጉሥ፡ አስር

  10. check the viewerFol. 89v

    Several poorly readable notes written in crude hands, in the blank space of the folium.

  11. check the viewerFol. 119ra

    Poorly visible and erased notes, scribbles.

Decoration In this unit there are in total 5 s.

Other Decorations

  1. ornamentation: check the viewerFol. 1r

    Bichrome (red, black) ornamental band, with four crosses above and title written above the upper edge.

  2. ornamentation: check the viewerFol. 31rb

    Two monochrome text dividers.

  3. ornamentation: check the viewerFol. 32r

    Polychrome ornamental band, the title is written above the upper edge.

  4. ornamentation: check the viewerFol. 59r

    Bichrome (black, red) ornamental band decorated with four crosses above.

  5. ornamentation: check the viewerFol. 90r

    Monochrome ornamental band, the title is written above the upper edge.

Catalogue Bibliography

  • Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 40

  • Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 32-33

  • Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 68-69

Secondary Bibliography

  • Dillmann, C. F. A. 1861. Biblia Veteris Testamenti Aethiopica, in quinque tomos distributa, ad librorum manuscriptorum fidem edidit et apparatu critico instruxit Dr. A.D., Professor Kiliensis. Veteris Testamenti Aethiopici Tomus Secundus sive Libri Regum, Paralipomenon, Esdrae, Esther ad librorum manuscriptorum fidem edidit et apparatu critico instruxit Dr. A.D., Professor Kiliensis (Lipsiae: Sumptibus Societatis Germanorum Orientalis, Typis F. A. Brockhausii, 1861). part Pars posterior, quae continet apparatum criticum., page 3.

  • Uhlig, S. 1988. Äthiopische Paläographie, Äthiopistische Forschungen, 22 (Stuttgart: Franz Steiner Verlag GmbH, 1988). page See index.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

119 (leaf) .Entered as 119 348 280
Outer dimensions
Height 348mm
Width 280mm

Foliation

State of preservation

good

Condition

Binding

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 28-30

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Primary pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    15th-century script

    Ink: Black, red

    Rubrication: Numerals, titles of the works, titles of the chapters written in the upper margin of the folia, elements of the punctuation signs.

    Date: 15th century.

    15th century. Very irregular, with the size, slant and inclination of the letters changing (cp. check the viewerFol. 45 ).
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    15.5.2024 at 20:32:58
    date
    type=lastModified
    15.5.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb57/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb57
    idno
    type=filename
    BNFabb57.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb57

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb57 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Daria Elagina, Dorothea Reule, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 57ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-05-15) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb57 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin Further revisions, inclusion of qene IDs on 15.5.2024
    • Denis Nosnitsin Further revisions on 3.8.2023
    • Dorothea Reule Added link to images on 16.12.2019
    • Daria Elagina Added bibliography, dating, physical description, provenance on 18.6.2018
    • Daria Elagina Created entity on 13.6.2018
    • Daria Elagina Added content on 13.6.2018

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Daria Elagina, contributor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.