Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 105

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BNFabb105
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

Dated

General description

Psalter and Horologium

Number of Text units: 23

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1475-1476 (internal-date) The manuscript was commissioned by Bǝlen Sagad owner , ʾaqāḍan of Sarāye , and completed in the year 51 according to the Era of Grace (=1475/76 CE), according to Colophon 1 , item 2 , which seems to be 1475/76 CE (cp. Chaîne 1925) and the eighth year of the reign of Baʾǝda Māryām I . Elsewhere the date is interpreted as 1476/77 CE (Kolmodin 1916). According to Conti Rossini, Tanśǝʾa Krǝstos scribe ? mentioned in supplications on some folia (e.g. 139ra not found in this file 143ra not found in this file) might have been the scribe who copied the text.

Provenance

The manuscript was bought by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848.

Acquisition

The manuscript entered Bibliothèque nationale de France in 1902.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 14r–180r ), Psalter
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 14r–18v, check the viewer20r–25r, check the viewer26r–31r, check the viewer32r–38v, check the viewer75r–78v, check the viewer80r–88v, check the viewer90r–101r, check the viewer102r–111r ), Mazmura Dāwit
  2. ms_i1.2 (check the viewerFols 112r–121r ),
  3. ms_i1.3 (check the viewerFols 122r–127v ), Song of Songs
  4. ms_i1.4 (check the viewerFols 128ra–155vb ), Daily prayers of the day and night hours
  5. ms_i1.5 (check the viewerFols 157ra–181v ), Wǝddāse Māryām
  6. ms_i1.6 (check the viewerFols 181va–186ra ), Mastabqʷǝʿān
    1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 181va–18vb ),
    2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 181vb–182rb ),
    3. ms_i1.6.3 (check the viewerFols 182rb–182vb ), Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ዝናማት።
    4. ms_i1.6.4 (check the viewerFols 182vb–183ra ), Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ፍሬ፡ ምድር።
    5. ms_i1.6.5 (check the viewerFols 183ra–183rb ),
    6. ms_i1.6.6 (check the viewerFols 183rb–183va ),
    7. ms_i1.6.7 (check the viewerFols 183va–184ra ), Mastabqʷǝʿān, ጸሎት፡ በእንተ፡ እለ፡ ያበውኡ፡ መባአ፡
    8. ms_i1.6.8 (check the viewerFols 184ra–184rb ), Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን።፡
    9. ms_i1.6.9 (check the viewerFols 184rb–184vb ),
    10. ms_i1.6.10 (check the viewerFols 184vb–185rb ), Mastabqʷǝʿān, ጸሎት፡ በእንተ፡ ማኅበር፡
      1. ms_i1.6.11 (check the viewerFols 185rb–185va ), Mastabqʷǝʿān, ጸሎት፡ በእንተ፡ ጳጳስነ፡
      2. ms_i1.6.12 (check the viewerFols 185va–185vb ), Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ሰላም።፡
    11. ms_i1.7 (check the viewerFols 185vb–191vb ), Further prayers and readings
    12. ms_i1.8 (check the viewerFols 191rb–191vb ), Prayer of faith
    13. ms_i1.9 (check the viewerFols 191vb–194ra ), A treatise on computus
  7. ms_i2 (check the viewerFols 194ra–194rb ), King list D

Contents


check the viewerFols 14r–180r Psalter (CAe 2701)

Language of text:


check the viewerFols 14r–18v, check the viewer20r–25r, check the viewer26r–31r, check the viewer32r–38v, check the viewer75r–78v, check the viewer80r–88v, check the viewer90r–101r, check the viewer102r–111r Mazmura Dāwit (CAe 2000)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):አርአያ᎓ ፍካሬ᎓ ዘጻድቃን᎓ ወኃጥ

ብፁዕ᎓ ብእሲ᎓ ዘኢሖረ᎓ በምክረ᎓ ረሲዓን፨
ወኢቆመ᎓ ውስተ᎓ ፍኖተ᎓ ኃጥአን፨
ወዘኢነበረ᎓ ውስተ᎓ መንበረ᎓ መስተሳልቃን፨

Explicit (Gǝʿǝz ):ወአንሰ᎓ ነሣእኩ᎓ ዘእምላዕሌሁ᎓ ሰይፈ፨
ወመተርኩ᎓ ርእሶ። ቃሉ፡ ፲፩።
ወአሰሰልኩ᎓ ፅእለተ᎓ እምደቂቀ᎓ እስራኤል፨


check the viewerFols 112r–121r ዘሙሴ᎓ ዘፀአት። ማኃልየ᎓ ነቢያት᎓ ወጸሎተ᎓ ሙሴ። (CAe 1828)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ንሴብሖ᎓ ለእግዚአብሔር᎓ ስቡሕ᎓ ዘተሰብሐ፨
ፈረሰ᎓ ወመስተጽዕነ᎓ ወረወ᎓ ውስተ᎓ ባሕር፨

Explicit (Gǝʿǝz ): እስመ᎓ ርእያ᎓ አዕይንትየ᎓ አድኅኖተከ፨
ዘአስተዳሎከ᎓ ቅድመ᎓ ኵሉ᎓ ሕዝብከ፨
ከመ᎓ ትክሥት᎓ ብርሃነ᎓ ለአሕዛብ፨
ወክብረ᎓ ለሕዝብከ᎓ እስራኤል፨
ለቀዳማዊ፡ ቃሉ፡ ፲፻፡ ወ፯፻፡ ፲ወ፱፡
ለካልእ፡ ፶፡ ቃሉ፡ ፲፻፡ ወ፯፻፡ ፷ወ፩።
ለሣልስ፡ ፶፡ቃሉ፡ ፲፻፡ ወ፯፻፡ ፷ወ፱።
ወመንፈቁ፡ ዘ፯፡ መዝሙር፡ ኀበ፡ ይብል።
መርሖሙ፡ ማዕልተ፡ በደመና።
ወማኃልየ፡ ነቢያት፡ ህየ። ።


check the viewerFols 122r–127v Song of Songsማኃልየ፡ መኃልይ᎓ ዘውእቱ᎓ ዘሰሎሞን፡ ንጉሥ። (CAe 2362)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ይስዕመኒ᎓ በስዕመተ᎓ አፉሁ፨
አዳም᎓ አጥባተኪ᎓ እምወይን፨

Explicit (Gǝʿǝz ):ጕይይ᎓ አንተ፡ ወልደ᎓ እኁየ᎓ ወተመሰለ᎓ ለወይጠል፨
ወእመ᎓ አኮ᎓ ከመ᎓ ወሬዛ᎓ ሀየል። ። ። ። ።


check the viewerFols 128ra–155vb Daily prayers of the day and night hours (CAe 1961)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። አሐዱ፡ አምላክ፨ ንወጥን፡ በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፨ ሎቱ፡ ስብሐተ፡ በእንተ፡ ጽሒፈ፡ ሰዐታተ፡ ወጸሎታተ፡ ዘመዓልተ፡ ወለሊተ፡ ወውእቱ፡ ረዳኢነ፡ ምስለ፡ ገቢር፡ ለፈጽሞ፡ ዘነገሮ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ለአባ፡ እንጦንስ፡ ጸሎቱ፡ ተሀሎ፡ ምስሌነ፡ አሜን፨

Explicit (Gǝʿǝz ):ይስረይ᎓ ኃጢአተነ᎓ በብዝኃ᎓ ምሕረቱ᎓ ሰአሊ᎓ ለነ᎓ ቅድስት፨፨፨


check the viewerFols 157ra–181v Wǝddāse Māryām (CAe 2509)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። አ ሐዱ᎓ አምላክ፨ ወእምዝ፡ ንጽሕፍ፡ ውዳሴሃ᎓ ለእግዚእትነ᎓ ማርያም᎓ ድንግል፡ ወላዲተ᎓ አምላክ᎓ (…)ommission by Denis Nosnitsin ተሰመይኪ᎓ ፍቅርተ፡ ኦቡርክት፡ እምአንስት፡ አንቲ፡ ይእቲ፡ ዳግሚት፡ ቀመር፡ እንተ፡ ተሰመይኪ፡ ቅድስተ፡ ቅዱሳን። ዘውስቴታ፡ ጽላተ፡ ኪዳን፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ኦእግዚእትነ᎓ እሙ᎓ ለዐቢይ፡ ወክቡር፡ አሐዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ ዘምሉእ፡ ሰማያ፡ ተ፡ (!) sic by Denis Nosnitsinወምድር፡ ስብሐቲሁ፡ ሎቱ፡ ንገኒ፡ ወሎቱ፡ ነአምን፡ እምይእዜ፡ ወእስከ፡ ለዓለም፡ ዓለም፡ አሜን፨ ሠረቀ᎓ በሥጋ᎓ እምድንግል᎓ ዘእን


check the viewerFols 181va–186ra Mastabqʷǝʿān (CAe 4711)

Language of text:


check the viewerFols 181va–18vb ጸሎት፡ በእንተ፡ ዱያን፡ (CAe 4711 SupplicationSick2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ኀዋጺሃ፡ ለነፍስ፡ ወመፈውሰ፡ ሥጋ፡


check the viewerFols 181vb–182rb ጸሎት፡ በእንተ፡ እለ፡ ይነግዱ፡ (CAe 4711 SupplicationTravellers2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡


ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘይሁብ፡ ፍኖተ፡ ባሕር፡ ወስተ፡ ባሕር፡


check the viewerFols 182rb–182vb Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ዝናማት።ጸሎት፡ በእንተ፡ ዝናማት፡ (CAe 4711 SupplicationRain2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እግዚኦሙ፡ ወአምላኮሙ፡ ለማያት፡ ንስእለከ፡ ወናስተበቍዐከ፡ ከመ፡ ትፈኑ፡ ዝናመ፡


check the viewerFols 182vb–183ra Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ፍሬ፡ ምድር።ጸሎት፡ በእንተ፡ ፍሬ፡ ምድር፡ (CAe 4711 SupplicationHarvest2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በእንተ፡ ፍሬ፡ ምድር፡ ከመ፡ ፍሬሃ፡ ለምድር፡


check the viewerFols 183ra–183rb ጸሎት፡ በእንተ፡ ማይተ፡ አፍላግ፡ (CAe 4711 SupplicationRivers2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓᎓ በእንተ፡ ማይተ፡ አፍላግ፡ ከመ፡ ያዕርግ፡ እስከ፡ መስፈርቶሙ፡


check the viewerFols 183rb–183va ጸሎት፡ በእንተ፡ ንጉሥ፡ (CAe 4711 SupplicationKing2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓ እግዚኦሙ፡ ለአጋዝት፡ ወንጉሦሙ፡ ለነገሥት።


check the viewerFols 183va–184ra Mastabqʷǝʿān, ጸሎት፡ በእንተ፡ እለ፡ ያበውኡ፡ መባአ፡ጸሎት፡ በእንተ፡ እለ፡ ያበውኡ፡ መባአ፡ (CAe 4711 SupplicationEntering)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓ በእንተ፡ እለ፡ ያበውኡ፡ መባአ፡ ለቅድስት፡ አኃቲ፡ እንተ፡ ሐዋርያት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ለክብረ፡ ስምከ፡


check the viewerFols 184ra–184rb Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን።፡ጸሎት፡ በእንተ፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን፡ (CAe 4711 SupplicationCatechumens)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓ በእንተ፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን፡ ናስተበቍዖ፡


ከመ፡ ጸውዐ፡ እምጽልመት፡ ውስተ፡ ብርሃን፡


check the viewerFols 184rb–184vb ጸሎት፡ በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ አ


ምላክነ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓ አምላከ፡ መንፈስ፡ ወለኵሉ፡ ዘሥጋ፡ በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ አኃዊነ፡ ናስተበቍዐከ፡ ከመ፡ ያዕርፍ፡ ነፍሰ፡ ኵሎሙ፡ ውስተ፡ መካን፡ ስዑር፡


check the viewerFols 184vb–185rb Mastabqʷǝʿān, ጸሎት፡ በእንተ፡ ማኅበር፡ጸሎት፡ በእንተ፡ ማኅበር፡ (CAe 4711 SupplicationCommunity)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓ በእንተ፡ ማኅበር፡ ናስተበቍዖ፡ ከመ፡ ይትወከፍ፡ ለነ፡ ግብረ፡ ማኅበርነ፡ ንግበር፡


check the viewerFols 185rb–185va Mastabqʷǝʿān, ጸሎት፡ በእንተ፡ ጳጳስነ፡ጸሎት፡ በእንተ፡ ጳጳስነ፡ (CAe 4711 SupplicationPapas)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓ በእንተ፡ ብፁዕ፡ ጳጳስነ፡ እገሌ፡ ከመ፡ ይትማኅፀኖ፡ ወይዕቀቦ፡


check the viewerFols 185va–185vb Mastabqʷǝʿān, በእንተ፡ ሰላም።፡ጸሎት፡ በእንተ፡ ሰላም፡ (CAe 4711 SupplicationPeace)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ᎓ ንጉሰ፡ ሰላም፡ በእንተ፡ ሰላም፡ ለቅድስት፡ አኃቲ፡ እንተ፡ ብኵላሃ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡


check the viewerFols 185vb–191vb Further prayers and readings

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ካህን፡ ይብል፡ ሰብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ወሕዝብ፡ ይብሉ፡ ርትዕ። ለከ᎓ እ


ግዚኦ᎓ ለገባሬ፡ ኵሉ፡ ዘኢያስቲርኢ፡ (!) ንሰፍሕ፡ ነፍስነ፡ ወሰብሐተ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin፡ ዘነግህ፡ ንፈኑ፡ ለከ፡


check the viewerFols 191rb–191vb Prayer of faithጸሎተ፡ ሃይማኖት፡ (CAe 4262)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ነአምን፡ በአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ እምቅ


ድመ፡ ዓለም፡ ወመዋዕል፡ እምቅድመ፡ ጊዜ፡ ወሰዓት፡ ፡ ክርስቲያን፡


check the viewerFols 191vb–194ra A treatise on computus (CAe 6291)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ᎓ አብ᎓ ወወልድ᎓ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ፡ ጸሐፍነ፡ በዘንዜክር፡ ሐሳበ፡ ርቱዕ፡ በ፲፩አበቅቴ፡ አም፲ወ፱፡ ለመስከረም፡ መጥቅዕ። በ፳ወ፪አበቅቴ፡ አመ፡ ፰ለጥቅምት፡ መጥቅዕ፡


check the viewerFols 194ra–194rb King list D (CAe 3856)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዝውእቱ᎓ አስማቲሆሙ፡ ለነግሥተ፡ ኢትዮጵያ፡ ወለነገሥተ፡ አክሱም፡ እምቅድመ፡ ልደተ፡ ክርስቶስ፡ ብኩሩ፡ ለሰሎሞን፡ ንጉሥ፡ እንበይነ፡ ላኅክም፡ ወልደ፡ ለማኪዳ፡ ንግሥተ፡ አክሱም፡ ወእምድኅሬሁ፡ ብእሲ፡ አንጋቦ፡


Colophon

check the viewerFol. 199va

ተጽሕፈት፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡፩፡ ዓመተ፡ ምኅረት፡ በመዋዕለ፡ መንግሥቱ፡ ለበእደ፡ ማርያም፡ ንጉሥ፡ ወአጽሐፋ፡ Bǝlen Sagadaብሌን፡ ሰገደ፡ owner አቃፀነ፡ ሰሩዌ፡ ትኵኖ፡ መርሐ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ምስለ፡ ውሉዱ፡ ወብእሲቱ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። (…)ommission by Denis Nosnitsin

Edited and translated in FrenchConti Rossini 1914a. The colophon mentions the year 51 according to the Era of Grace (=CE 1475/76) , King Baʾǝda Māryām I , and the commissioner Bǝlen Sagad owner ʾaqāḍan of Sarāye .

Additions In this unit there are in total 1 , 6 s, 1 .

  1. check the viewerFols 1v–3r (Type: GuestText)

    List of Feasts (CAe 6011)

    ( gez ) ጸሐፍነ፡ በዘንዜክር፡ ተዝካረ፡ ነቢያት፡ ወሐዋርያት፡ ዝክረ፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕት። ደናግል፡ ወመነኮሳት፡ ጳጳሳት፡ ቀሳውስት፡ ወዲያቆናት። ሠረቀ፡ መስከረም፡ አመ፡ ፩፡ ዮሐንስ፡ ወበርቶሎሜዎስ፡ ወራጉኤል። (…)ommission by Denis Nosnitsin

    The list of feasts is written probably in the main Hand 1, or in a hand similar to it. The list ends on 8 Maggābit.
  2. check the viewerFol. 3ra (Type: Unclear)

    A short list of individuals and numbers (register of tributes?)

    Text in Gǝʿǝz

    Written probably in the main Hand 1.

Extras

  1. check the viewerFol. 3ra (Type: Unclear)

    Text in Gǝʿǝz

    An unclear note.
  2. check the viewerFols 14va–127ra

    There is a ዝየ-ligature at the beginning of each group of ca. 12 lines.

  3. check the viewerFols 14va–127ra

    Each psalm is followed by a sichometrical indication, the rubricated word ቃሉ፡followed by a number.

  4. check the viewerFol. 50v (Type: Unclear)

    An erased note, mostly unreadable, including a string of personal names.
  5. check the viewerFol. 4r (Type: StampExlibris)

    Stamp of the Library.
  6. check the viewerFol. 51r (Type: Unclear)

    Text in Gǝʿǝz

    An erased note.
  7. check the viewerFol. 51r (Type: Unclear)

    Text in Gǝʿǝz

    An erased note.
  8. check the viewerFols. 143r, 146v, 150v

    Cues for the rubricator, on these and some other folia.

  9. check the viewerFols 195r–196v (Type: Unclear)

    Text in Gǝʿǝz

    Multiple exercises in drawing ornamental bands, scribbles and/or writing exercises.

Decoration In this unit there are in total 33 s, 22 s.

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 4v

    Coptic Cross.

  2. miniature: check the viewerFol. 5r

    Annunciation, with a rubricated legend.

  3. miniature: check the viewerFol. 5v

    The Three Magi, with a rubricated legend.

  4. miniature: check the viewerFol. 6r

    Nativity of Jesus, with a rubricated legend>.

  5. miniature: check the viewerFol. 7r

    Baptism of Jesus, with a rubricated legend.

  6. miniature: check the viewerFol. 7v

    The Marriage at Cana, with a rubricated legend.

  7. miniature: check the viewerFol. 8r

    Jesus Christ, St Mary and the Apostles blessing the wine, with a rubricated legend.

  8. miniature: check the viewerFol. 8v

    Entry into Jerusalem, with a rubricated legend.

  9. miniature: check the viewerFols 8v–9r

    Entry into Jerusalem, with a rubricated legend.

  10. miniature: check the viewerFol. 10r

    Washing of the Feet, with a rubricated legend.

  11. miniature: check the viewerFol. 10v

    Jesus arrested and led on rope by two soldiers, possibly Jesus before Pilate, with a rubricated legend.

  12. miniature: check the viewerFol. 11r

    Crucifixion of Jesus, with a rubricated legend.

  13. miniature: check the viewerFol. 12r

    Resurrection of Jesus, with a rubricated legend.

  14. miniature: check the viewerFol. 12v

    Ascension of Jesus, with a rubricated legend.

  15. miniature: check the viewerFol. 13v

    David Playing the Harp, with a rubricated legend.

  16. miniature: check the viewerFol. 19v

    Apostles Portrait Peter and Paul , with a rubricated legend.

  17. miniature: check the viewerFol. 25v

    the Apostles, Andrew and Philip , with a rubricated legend.

  18. miniature: check the viewerFol. 31v

    Apostles Portrait Bartholomew and Thomas , with a rubricated legend.

  19. miniature: check the viewerFol. 39v

    the apostles, Matthew and Thaddeus , with a rubricated legend.

  20. miniature: check the viewerFol. 45v

    the apostles, James and John , with a rubricated legend.

  21. miniature: check the viewerFol. 51v

    the Apostles, Matthew and PRS6751Mark , with a rubricated legend.

  22. miniature: check the viewerFol. 58v

    the Apostles, Nathaniel and James, son of Alphaeus , with a rubricated legend.

  23. miniature: check the viewerFol. 67v

    St George of Lydda , with a rubricated legend.

  24. miniature: check the viewerFol. 74v

    Equestrian Saint Theodore killing a dragon, with a rubricated legend.

  25. miniature: check the viewerFol. 79v

    Saints Antony and Macarius of Egypt , with a rubricated legend.

  26. miniature: check the viewerFol. 89v

    A portrait of Bǝlen Sagad owner , ʾaqāḍan of Saruwe , a son of Bagada Ṣǝyon , with a rubricated legend.

  27. miniature: check the viewerFol. 101v

    Shenute of Atripe and Bǝsoy , with a rubricated legend.

  28. miniature: check the viewerFol. 111v

    Moses Receiving Law, with a rubricated legend.

  29. miniature: check the viewerFol. 121v

    David Playing the Harp, with a rubricated legend.

  30. miniature: check the viewerFol. 127v

    King Constantine of Rome , with a rubricated legend.

  31. miniature: check the viewerFol. 156v

    Jesus appearing to John the Baptist , with a rubricated legend.

  32. miniature: check the viewerFol. 160v

    Virgin and Child, with a rubricated legend.

  33. miniature: check the viewerFol. 168v

    St Mary, with a rubricated legend.

Other Decorations

  1. ornamentation: check the viewerFol. 14r

    A fine ornamental frame.

  2. ornamentation: check the viewerFols 14v–127

    Fine text dividers after each Psalm.

  3. ornamentation: check the viewerFol. 20r

    A fine ornamental band.

  4. ornamentation: check the viewerFol. 26r

    A fine ornamental band.

  5. ornamentation: check the viewerFol. 32r

    A fine ornamental band.

  6. ornamentation: check the viewerFol. 40r

    A fine ornamental band.

  7. ornamentation: check the viewerFol. 46r

    A fine ornamental band.

  8. ornamentation: check the viewerFol. 52r

    A fine ornamental band.

  9. ornamentation: check the viewerFol. 59r

    A fine ornamental band.

  10. ornamentation: check the viewerFol. 68r

    A fine ornamental band.

  11. ornamentation: check the viewerFol. 75r

    A fine ornamental band.

  12. ornamentation: check the viewerFol. 80r

    A fine ornamental band.

  13. ornamentation: check the viewerFol. 93r

    A fine ornamental band.

  14. ornamentation: check the viewerFol. 99r

    A fine ornamental band.

  15. ornamentation: check the viewerFol. 102r

    A fine ornamental band.

  16. ornamentation: check the viewerFol. 107r

    A fine ornamental band.

  17. ornamentation: check the viewerFol. 112r

    A fine ornamental band.

  18. ornamentation: check the viewerFol. 122r

    A fine ornamental band.

  19. ornamentation: check the viewerFol. 128r

    A fine ornamental band.

  20. ornamentation: check the viewerFol. 157r

    A fine ornamental band.

  21. ornamentation: check the viewerFol. 161r

    A fine ornamental band.

  22. ornamentation: check the viewerFol. 169r

    A fine ornamental band.

Catalogue Bibliography

  • Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 45-48, number 19

  • Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 66, number 105

  • Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 114-118, number 105

Secondary Bibliography

  • Balicka-Witakowska, E. 1983. ‘Le psautier illustré de Belēn Sägäd’, in R. Zeitler and J. O. Karlsson, eds, Imagines Medievales. Studier i medeltida ikonografi, arkitektur, skulptur, måleri och konstverk, Acta Universitatis Upsaliensis. Ars Suetica, 7 (Uppsala: Uppsala University Press, 1983), 1–46.

  • Balicka-Witakowska, E. 1984–1986. ‘Un psautier éthiopien illustré inconnu’, Orientalia Suecana, 33-35 (= T. Kronholm, E. Riad, in collaboration with L.  Carlsson, S. Eliasson, and L. Grönberg, eds,  On  the  Dignity  of  Man.  Oriental  and Classical Studies in Honour of Frithiof Rundgren) (1984–1986), 17–48.

  • Conti Rossini, C. 1927. ‘Un codice illustrato eritreo del secolo XV (Ms. Abb. n. 105 della Bibl. Nat. di Parigi)’, Africa Italiana, 1 (1927), 83–97.

  • Gnisci, J. 2020. ‘Constructing Kingship in Early Solomonic Ethiopia: The David and Solomon Portraits in the Juel-Jensen Psalter’, The Art Bulletin, 102/4 (2020), 7–36 (DOI: 10.1080/00043079.2020.1765629).
    page 15, 17, 18, 24,

  • Kolmodin, J. 1916. ‘Sur la date du Ms. éthiopien d’Abbadie 105’, Le Monde Oriental, (1916), 163–164.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Parchment

Extent

196 (leaf) , Entered as 196 16 (leaf, blank) .Entered as 16 300 210
Outer dimensions
Height 300mm
Width 210mm

Foliation

Number 177 is missed.

Quire Structure Collation

Signatures: Undecorated but rubricated quire marks are written in the inner corner of the upper margin, on the first and last pages of the quire.

The structure of some quires is not well discernable.
Position Number Leaves Quires Description
1 A 4 Fols 1r–4v
2 1 9 Fols 5r–13v
3 2 8 Fols 14r–22v
4 3 10 Fols 23r–32v
5 4 9 Fols 33r–41v
6 5 8 Fols 42r–49v
7 6 10 Fols 50r–59v
8 7 8 Fols 60r–67v
9 8 11 Fols 68r–78v
10 9 11 Fols 68r–78v
11 10 9 Fols 79r–87v
12 11 8 Fols 88r–95v
13 12 8 Fols 96r–103v
14 13 8 Fols 104r–111v
15 14 8 Fols 112r–119v
16 15 8 Fols 120r–127v
17 16 8 Fols 128r–135v
18 17 8 Fols 136r–143v
19 20 8 Fols 144r–151v
20 21 8 Fols 144r–151v
21 22 7 Fols 152r–158v
22 23 4 Fols 159r–162v
23 24 18 Fols 163r–175v
24 25 8 Fols 176r–183v
25 26 11 Fols 184r–194v
26 B 2 Fols 195r–197v

It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

  • Quire with id:q2 and n 1 is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q5 and n 4 is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q9 and n 8 is made of 11 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q10 and n 9 is made of 11 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q11 and n 10 is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q21 and n 22 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q25 and n 26 is made of 11 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

State of preservation

good

Condition

A cut on 198 not found in this file, skilfully repaired.

Binding

Two wooden boards

Sewing Stations

4

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 14r–127r )

Number of columns: 1

Number of lines: 33-34

Layout note 1(check the viewerFols 128r–194v )

Number of columns: 2

Number of lines: 33-34

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Tanśǝʾa Krǝstos scribe ?

    Script: Ethiopic

    15th century.

    Ink: Black, red; gold according to Balicka-Witakowska 1983.

    Rubrication: A lot of rubricated words throughout the text.

    Tanśǝʾa Krǝstos scribe ? Careful, somewhat regular; by a good scribe. One text column, 151vb not found in this file, could be written by a different scribe.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    26.3.2024 at 15:35:33
    date
    type=lastModified
    11.11.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb105/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb105
    idno
    type=filename
    BNFabb105.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb105

    Edition Statement

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 51 according to the Era of Grace (=CE 1475/76)
    Date in current calendar 0051
    Calendar grace

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb105 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 105ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 11.11.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb105 [Accessed: 2024-05-05+02:00]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin Created entity on 11.11.2020

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.