Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Jimata, Muḫtār b. Abbā Ǧihād, JMK00168

Rasmus Bech Olsen

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 1755

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA1755
Muḫtār b. Abbā Ǧihād[view repository]

Collection:

Other identifiers: JTMK00168 ,

General description

JMK00168

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Folios 12r to 18r are empty. Folios 54v - 55r is a doublette of 53v - 54r.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 4r–7v ), أسرار صلاة الفاتح
  2. ms_i10 (check the viewerFols 50v–54r ), نظم حمد لك يا ذ العلوأ
  3. ms_i11 (check the viewerFols 54r–54r ), مدح النبي "أمين يا ربنا يا كريم"
  4. ms_i12 (check the viewerFols 56r–56r ), نظم ألله يا كريم يا جواد
  5. ms_i3 (check the viewerFols 10v–10v ), انسان العيون في سيرة الامين المأمون, al-Ǧuz' al-awwal
  6. ms_i4 (check the viewerFols 11r–11v ), انسان العيون في سيرة الامين المأمون, al-Ǧuz' al-awwal
  7. ms_i5 (check the viewerFols 24r–37r ), شريعة الله الخالدة دراسة في تاريخ تشريع الاسلام ومذاهب الفقهاء الاعلام
  8. ms_i6 (check the viewerFols 38v–39v ), مدح النبي "أفضل مبعوث خير ملة"
  9. ms_i7 (check the viewerFols 39v–45r ), مدح النبي "صل على المكرم عليكم سلام"
  10. ms_i8 (check the viewerFols 45r–47r ), نظم في مدح النبي والصحابة
  11. ms_i9 (check the viewerFols 47r–50v ), مدح النبي "مصباح العرب والعجم"

Contents


check the viewerFols 4r–7v

Language of text: Arabic

أسرار صلاة الفاتح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4v الفاتح لما اعلق[اغلق؟] والخاتم لما سبق ناصر الحق بالحق والهادى الى صراطك المستقيم وعلى آله حق قدره ومقداره العظيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 7v اللهم صل على سيدنا محمد الفاتح لما اغلق والخاتم لما سبق ناصر الحق بالحق والهادى الى صراطك المستقيم وعلى آله حق قدره ومقداره العظيم تمت سبحانك لا احصى ثناء عليك انت كما اثنيت على نفسك و[.؟.] نفسك


check the viewerFols 50v–54r

Language of text: Arabic

نظم حمد لك يا ذ العلوأ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 50v بسم الله الرحمن الرحيم اللهم صلى على خير الأنام / حمد لك يا ذ العلوأ / أيضا بشكر وثناء / ألحي القيوم البقاء / سبحان خالق الأشياء من أول ولأنتهاء القديم البقاء في فناء العالم

Explicit (Arabic ):وفقنا فوذا[؟] بلا محسود نال من فيضة المستديم / ربنا يا الله يا وهابي / تبا[؟] على كلى نا يا سوابي / أصلح أمورينا بثوابي / ورزقنا رزقا بلا تعابي سلمنا من نار الجحيم


check the viewerFols 54r–54r

Language of text: Arabic

مدح النبي "أمين يا ربنا يا كريم" ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 54r ا بسم لله الرحمن الرحيم / أمين يا ربنا يا كريم / وقوينا على المستقيم / صلواتي أذكا[؟] تسليم / على [.؟.] راسول كريم / وعلى أله [.؟.] أيضا واصحابه [.؟.] كريم

Explicit (Arabic ):

The entire text is copied in the incipit.

check the viewerFols 56r–56r

Language of text: Arabic

نظم ألله يا كريم يا جواد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 56r ا بسم الله الرحمن الرحيم / أله يا كريم يا جواد / أقض هاجتنا من مراد / أسقنا من شرابى الودد / و[؟] روحنا و الأجساد ربنا يا ذ الفضل العظم / أجب دعوتنا يا منان / ربنا يا قديم الإحسان / [.؟.] / ياكريم [.؟.]

Explicit (Arabic ):

The sections of the text which are decipherable are copied in the incipit.

check the viewerFols 10v–10v

Language of text: Arabic

انسان العيون في سيرة الامين المأمون, al-Ǧuz' al-awwal ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 10v وقد جاء في فضل لا حول ولا قوة الا بالله (من كثرت همومه وغمومه فليكثر من قول لا حول ولا قوة الا بالله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 10v وقال الاطباء الهم يوهن القلب وفيه ذهاب الحياة كما ان في الحزن ذهاب البصر وفي الحديث من كثر همه سقم بدنه ا ه السيرة الحلبية


check the viewerFols 11r–11v

Language of text: Arabic

انسان العيون في سيرة الامين المأمون, al-Ǧuz' al-awwal ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11r وقد يكون من ذلك ما ذكر ان ابا بكر رضى الله تعالى عنه مر يوما على ابنته عائشة رضى الله تعالى عنها فقال هل سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم دعاء

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 11v وعن ابي بكر رضى الله تعالى عنه قال كان علي دين وكنت له كارها فقلته فلم البث الا يسيرا حتى قضيته


check the viewerFols 24r–37r

Language of text: Arabic

شريعة الله الخالدة دراسة في تاريخ تشريع الاسلام ومذاهب الفقهاء الاعلام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 24r مصادر الشريعة الاسلامي اربعة الاول الكتاب [...] وكان للنبي صلى الله عليه وسلم كتائب[؟] يبلغون اربعة واربعين كاتبا منهم زيد بن ثابت وابي بن كعب ومعاوية ابن ابي سفيان والخلافاء الاربعة وكان العارفون بالكتابة في مكة قليلين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 37r سمع من ابن واشهر[؟] وعن الشافعي وعن ابي مقاتل واخذ منه على بن عبد العزيز الدولابي وخلق كثير مات في آخر شوال سنة عشرة وثلاثمائة رحمه الله ويقال انه اعظم مؤلف في الإسلام ا ه كتاب شريعة الله الخالدة في تاريخ تشريع الاسلام ومذاهب الفقهاء الاعلام للسيد محمد بن علوي بن عباس المالكي الحسني المكي رحمه الله

The part is written in blue and black ball point pen in an exercise booklet, page numbers are also copied.

check the viewerFols 38v–39v

Language of text: Arabic

مدح النبي "أفضل مبعوث خير ملة" ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 38v افضل مبعوث بخير ملة[؟] / رئيس الاذل عروس الجنة منشرق الوجنة النفة قويم[؟] / من نور ذاته تفرع الكل / الدنيا والاخرى والعلو والسفل / حل منزلة ما حل مرسل

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 39v على شيد لعبادى / وأل وصحب الهادي سحلب الجود ولكرم


check the viewerFols 39v–45r

Language of text: Arabic

مدح النبي "صل على المكرم عليكم سلام" ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 39v صل على المكرم[?] عليكم سلام / الحمد لله [.؟.] الوالي / حمده حمدا موافي [؟] الطولي / لما قد خصنا في الحكم الازلي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 45r صلاة الله المجدد / سلام من الله تام / على أشرف الوجود / مصطفى إمام الحرم / مع أله المصل[.؟.] / وأصحابه المكرم تمت

The poem begins as a taḫmīs but on folios 44v and 45r only the main poem is copied.

check the viewerFols 45r–47r

Language of text: Arabic

نظم في مدح النبي والصحابة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 45r أفضل نور المقدم ساكت[؟] طيبة والحرام/ وعلى أله الهمام / وإصحابه المتيم / بارك لي يا رب الورا[الورى؟] / مدح نبيِّ المكرم / رحوق حمال الوجود / مشرب لذيذ المدام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 47r ءمام ءنبياء الكرام عليكم صلات وسلام وإن لكم[؟] وصحبه الهيام / صلوات وءزكات[؟] سليم / وسلام الله المستديم / وما هب عليه نسيم / بقدر عند الله العظيم وعلى خلقه الكريم [.؟.]

Incipit is copied from lines four of the poem. On folios 45v - 46r only the main poem is copied, from 46v it returns to taḫmīs structure.

check the viewerFols 47r–50v

Language of text: Arabic

مدح النبي "مصباح العرب والعجم" ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 47r صل الله على محمد صلى الله عليه وسلم تجل [.؟.] سار دولان العالم عمّ نور المعظم مصباح العرب والعجم [.؟.] جمال العاالم[؟] / أنوار الأكمل ال[.؟.] / نور جلال الله العظيم / مصباح في ليلة بهيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 50v كعبة تجلّ الحقيقة روضة ءنور[؟] دقيقة بهجة الكمال وجمال العلام / أ اللهم يا موالا[؟] لعلام / ثبتان على لدين الإسلام / وختم لنا الخيرا الختام / وأحشرنا غدا مع سلام / أقمنا مع أهلى المقام [.؟.] الجاه العظيم

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 11v

    ( ar ) بسم الله الرحمن الرحيم

    Written in brownish ink after the text.
  2. check the viewerFol. 11v

    ( ar ) ا ه السيرة الحلبية

  3. check the viewerFol. 4r

    Text transmission

    ( ar ) بسم الله الرحمن الرحيم / الحمد لله رب العالمين وصلى الله وسلم على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه اجمعين وبعد فاني قد احذت هذه الصلاة العظيمة الاسرار جليلة المقدار اجازة عن الحاج عبد الرحمن بن سعيد عن السيد محمود بن ابراهيم عن الشريف حسين عن ابي بكر عن الفا احمد عن سعيد عن عمر الفوتي رحمة الله تعالى عليهم اجمعين ءامين ءامين وقراتها ا في اليوم والليلة والا ففي ليلة الاثنين والجمعة والا ففي الأسبوع وهي هذه

    Preface to the present part containing chain of transmission.
  4. check the viewerFol. 39v

    Colophone

    ( ar ) تمت سنة ١٤١ الف و[.؟.] تمت

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

(folio) .Entered as Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1755
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA1755
    idno
    type=filename
    IHA1755.xml
    idno
    type=ID
    IHA1755

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA1755 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Rasmus Bech Olsen, Pietro Maria Liuzzo, ʻJimata, Muḫtār b. Abbā Ǧihād, JMK00168ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1755 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to this record in IslHornAfr on 1.6.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5694 in IslHornAfr on 1.6.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5664 in IslHornAfr on 13.11.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5697 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5697 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5706 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5706 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5700 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5700 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5702 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5702 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5704 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5704 in IslHornAfr on 26.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5676 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5693 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5693 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5687 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5687 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5690 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 5690 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5694 in IslHornAfr on 25.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5676 in IslHornAfr on 24.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 5664 in IslHornAfr on 23.10.2017
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created record in IslHornAfr on 20.10.2017

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.