Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-053

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmakm053
Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C4-IV-91

General description

Gadla Kiros “Vita of Kiros” / Gadla Nob “Vita of Nob”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat

Late 15th cent. - early 16th cent.

Provenance

The name of the commissioner has been erased from the supplication formulas on check the viewer56vb , 151va and from the concluding supplications on check the viewer73va , 152va; the name of ? Krǝstos ʾAbuhu is mentioned in the supplication formula on check the viewer73ra and can still be assumed on check the viewer151va . The erased name has been replace with the name of Takla Hāymānot (s. check the viewer73va b, 152va).

Summary

I) Gadla Kiros “Vita of Kiros” (fols. 1ra-73rb) II) Gadla Nob “Vita of Nob” (fols. 74ra-152rb) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (check the viewer1ra-73rb ), Gadla Kiros “Vita of Kiros”
  2. ms_i2 (check the viewer74ra-152rb ), Gadla Nob “Vita of Nob”

Contents


check the viewer1ra-73rb Gadla Kiros “Vita of Kiros”

Incipit ( ): check the viewer1ra-2ra በስመ፡”… ገድል፡ ዘብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ አባ፡ ኪሮስ፨ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን፨ ወሀሎ፡ ፩ንጉሥ፡ በሀገረ፡ ሮሜ፡ ጻድቅ፡ ወፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ ወወለደ፡ ወልደ፡ ወሰመየ፡ ስሞ፡ ዮናኒ፨ ወእምዝ፡ አዕረፈ፡ ወእምድኅሬሁ፡ ነበረ፡ ዮናኒ፡ ዲበ፡ በመንበረ፡ አቡሁ፨ ወገብረ፡ ኵሎ፡ ሠናያተ፡ ዘያሠምሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ አቡሁ፡ ወወለደ፡ ወልደ፡ ወሰመየ፡ ስሞ አብያ፨ ወእምድኅረ፡ ፷ዓመተ፡ አዕረፈ፡ በክብር፡ ወነበረ፡ አብያ፡ ወልዱ፡ ዲበ፡ መንበረ፡ አቡሁ፡ ወገብረ፡ ጽድቀ ከመ፡ አቡሁ፨ ወኢያሕፀፀ፡ ወኢምንተኒ፡ ወስማ፡ ለብእሲቱ፡ ኒናሲር፨ ወነበረ፡ መካን፡ ፴ዐመተ፨ ወእምዝ፡ ጸለዩ፡ ኅቡረ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ አብያ ወብእሲቱ፡ ኒናሲር፡ እስከ፡ ሰምዖሙ፡ ጸሎቶሙ፡ እግዚአብሔር፡ ወፀንሰት፡ በጊዜሁ፡ ወወለደት፡ መንታ… In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. The vita of the blessed holy father Kiros. Let his prayer and blessing be with us, Amen. And there was one king in the city of Rome, righteous and who feared God, and he begat a son and gave him a name Yonani. And then he died and afterwards Yonani was on the throne of his father. And did everything good in what God was pleased like his father and he begat a son whose name was ʾAbya. And after 60 years he died in glory and ʾAbya, his son, was on the throne of his father and he did righteous deeds like his father and did not reduce [them]  not even once and the name of his wife (was) Ninasir. And he [sic] was infertile for 30 years. And thereafter they prayed to God, ʾAbya and his wife, and she conceived in its time and she gave birth to twins.

Explicit ( ): check the viewer73rab ወተመጠዉ᎓ ምሥጢራተ᎓ ቅዱሳት᎓ አባ᎓ ባውሚን᎓ ወአባ᎓ ስሞዖን᎓ ወአባ፡ በብኑዳ᎓ ወአባ᎓ አሞይ፨ ወአባ᎓ ኤላርዮን᎓ ወአባ᎓ አቡናፍር፨ ወአባ᎓ ለተፁን᎓ ወአባ᎓ ፋውሊ፨ ምስለ᎓ ነቢያት᎓ ወሐዋርያት፨ ወምስለ፡ መላእክት᎓ ንጹሐን᎓ ወበእደዊሁ᎓ ለመድኀኒነ፨ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሃሉ፡ ምስለ… And they received the sacraments, father Bawmin and father Sǝmʿon and father Bäbnuda and father Amoy. And father Elarion and father Abunafǝr. And father Lätäṣun and father Fauli. With prophets and apostles. And with angels [and] the pure and what is in hands of the Saviour, let their prayer be with…

Marrassini (2004:79-81) refers to this version of the Vita of Kiros as the text of “type 1”, most commonly spread and contained in many Mss. It is different from the Vita of “type 2” which is attested in a few Mss. only (translated and published: B. Turaev, “Kopto-efiopskoe skazanie o prepodobnom Kire”, Zapiski vostočnago otdelenija I.R.Arheologičeskago Obščestva 15, 1903, 1–14). Marrassini (2004:83) distinguishes two kinds of type 1 Vita of Kiros: “long” and “short”. Ms. MAKM-053contains the “short” version.


check the viewer74ra-152rb Gadla Nob “Vita of Nob”

Incipit ( ): check the viewer74rab በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ፈጣሪ፡ ወነባቢ፨ ገድል፡ ወስምዕ፡ ዘአባ፡ ኖብ፡ ሰማዕተ፡ እግዝእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ ዘነበረ፡ በሀገረ፡ ኒኂሳ፨ ወፈጸመ፡ ገድሎ፡ ወሠናይቶ፡ አመ፡ ፳ወ፬፡ ለወርኃ፡ ሐምሌ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አሜን፤ ወኮነ፡ ሶበ፡ አሕጐለ፡ ሰይጣን፡ ልበ፡ ድዮግልድያኖስ፡ ንጉሥ፡ ዕልው፡ ወኀደጎ፡ ለአምላከ፡ ሰማይ፨ ወለመላእክቲሁ፡ ቅዱሳን፨ In the name of the living God, Threefold Holy, Creator and Speaker. The vita and martyrdom of ʾabbā Nob, martyr of our Lord Jesus Christ, who lived in the city Niḫisa and gave his good testimony on 24th of the month Ḥamle in the peace of God the Father, Amen. And it happened that Satan seduced the heart of Diocletian, an evil king, and he abandoned the God of Heaven and his saint angels.

Explicit ( ): check the viewer150va-151rb አነ፡ ውእቱ፡ ዮልዮስ፡ ስማዕት፡ ላዕለ፡ ዘኮነ፡ እምኔሁ። ወፈጸመ፡ ስምዖ፡ አመ፡ ፳ወ፬፡ ለወርኃ፡ ሐምሌ፨ ወሖረ፡ ኀበ፡ መልዕልት፡ ኀበ፡ ዘአፍቀሮ፡ መሐሪ፡ ክርስቶስ፨ ወኮነ፡ ፈውሰ፡ ለኵሎሙ፡ ኃጥአን፡ በጸጋ፡ ወሳህል፡ ወበፍቅረ፡ ሰብእ፨ ዘበእንቲአሁ፡ ይደሉ፡ ስብሐት፨ ለአቡሁ፡ ኄር፡ መሐሪ፨ ወለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ማኅየዊ፨ ዘዕሩይ፡ ምስሌሁ፡ በመለኮቱ፨ እምይእዜ፡ ወእስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ወአሜን፨ ለይኩን ለይኩን፨ I am Yolios the witness of what happened here. And he gave testimony on 24th of the month Ḥamle. And he went to the Highest to his beloved merciful Christ. And all sinners became redeemed by grace and compassion and love of humankind. For the sake of that He deserves glory, for His Father, good [and] merciful, and for the Holy Ghost life-giver who is equal with Him in His divinity. From now and forever, Amen, and Amen. So be it, so be it.

Additions In this unit there are in total 1 , 2 .

  1. check the viewerf. 152ra (Type: Supplication)

    Supplication prayer to a saint (?).

    ( gez ) check the viewer152ra : ኦአቡየ፡ ˂…˃ ኪረከ፡ ኵሎ፡ ድካምየ፡ ሀበኒ፡ አስብየ፡ እስመ፡ አንተ፡ ተአምር፡ ከመ፡ ይብል፡ መጽሐፍ፡ ይደልዎ፡ አስቦ፡ ለዘ፡ ተቀንየ። እግዚአብሔር፡ የሀብከ፡ ዕሴተ፡ ሠናየ፡ አሜን። ወአሜን።

  2. check the viewerf. 153vb-154rb (Type: ProtectivePrayer)

    Protective prayer (?).

    Text in Gǝʿǝz

  3. check the viewerf. 154v-155r (Type: ProtectivePrayer)

    Protective prayer (?).

    Text in Gǝʿǝz

Extras

  1. check the viewer90r

    Shelfmark C4-IV-91 in the margin

  2. - Omitted letters, words and passages written interlineally in small script, in the main hand: check the viewer6ra , 6va, 11vb, 15vb, 34rb, 54va, 139ra.

  3. - Omitted word written interlineally in small script, in a secondary hand: 46ra

  4. - Corrections written over erasures, in the main hand: check the viewer8vb , 104ra.

  5. - A small cross: check the viewer99r

  6. - Scribbles: check the viewer2v , 4r.

Decoration In this unit there are in total 2 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer1r (incipit page of Text I): elaborate coloured (dark grayish chartreuse green, strong scarlet and strong amber) ornamental band; floral motifs.
  2. frame: check the viewer74r (incipit page of Text II): elaborate coloured (dark grayish chartreuse green, strong scarlet and strong amber) ornamental band; floral motifs.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 155.0 (leaf) , Entered as 155.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 155v, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (19+B). 175 185 80
Outer dimensions
Height 175
Width 185
Depth 80

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v)
2 8 Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v)
3 8 Fols 17r–24v III(8/fols. 17r-24v)
4 8 Fols 25r–32v IV(8/fols. 25r-32v)
5 8 Fols 33r–40v V(8/fols. 33r-40v)
6 8 Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v)
7 8 Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v)
8 8 Fols 57r–64v VIII(8/fols. 57r-64v)
9 9 Fols 65r–73v IX(9; s.l.: 9, stub after 8/fols. 65r-73v)
10 8 Fols 74r–81v X(8/fols.74r-81v)
11 8 Fols 82r–89v XI(8/fols. 82r-89v)
12 8 Fols 90r–97v XII(8; s.l.: 7, stub after 6; 2, stub after 1/fols. 90r-97v)
13 8 Fols 98r–105v XIII(8/fols. 98r-105v)
14 8 Fols 106r–113v XIV(8; s.l.: 6, stub after 5; 3, stub after 3/fols. 106r-113v)
15 8 Fols 114r–121v XV(8/fols. 114r-121v)
16 8 Fols 122r–129v XVI(8/fols. 122r-129v)
17 8 Fols 130r–137v XVII(8/fols. 130r-137v)
18 8 Fols 138r–145v XVIII(8/fols. 138r-145v)
19 8 Fols 146r–153v XIX(8/fols. 146r-153v)
20 3 Fols 154r–155v B(3, s.l.: 3, stub after 1/fols. 154r-155v).

Collation diagrams


I(8/fols. 1r-8v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 9r-16v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 17r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 17 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 25r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 33r-40v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 41r-48v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 49r-56v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 57r-64v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(9; s.l.: 9, stub after 8/fols. 65r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 65 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(8/fols.74r-81v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8; s.l.: 7, stub after 6; 2, stub after 1/fols. 90r-97v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(8/fols. 98r-105v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8; s.l.: 6, stub after 5; 3, stub after 3/fols. 106r-113v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 106 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(8/fols. 114r-121v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 114 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 122r-129v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 122 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 130r-137v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 130 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 138r-145v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 138 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 146r-153v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 146 153 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

B(3, s.l.: 3, stub after 1/fols. 154r-155v).
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 154 156 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(8/Fols 9r–16v) – III(8/Fols 17r–24v) – IV(8/Fols 25r–32v) – V(8/Fols 33r–40v) – VI(8/Fols 41r–48v) – VII(8/Fols 49r–56v) – VIII(8/Fols 57r–64v) – IX(8+1/s.l. 9, stub after 8/Fols 65r–73v) – X(8/Fols 74r–81v) – XI(8/Fols 82r–89v) – XII(6+2/s.l. 7, stub after 6; s.l. 2, stub after 1/Fols 90r–97v) – XIII(8/Fols 98r–105v) – XIV(6+2/s.l. 6, stub after 5/Fols 106r–113v) – XV(8/Fols 114r–121v) – XVI(8/Fols 122r–129v) – XVII(8/Fols 130r–137v) – XVIII(8/Fols 138r–145v) – XIX(8/Fols 146r–153v) – XX(2+1/s.l. 3, stub after 1/Fols 154r–155v) –

Formula: Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v) ; Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v) ; Fols 17r–24v III(8/fols. 17r-24v) ; Fols 25r–32v IV(8/fols. 25r-32v) ; Fols 33r–40v V(8/fols. 33r-40v) ; Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v) ; Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v) ; Fols 57r–64v VIII(8/fols. 57r-64v) ; Fols 65r–73v IX(9; s.l.: 9, stub after 8/fols. 65r-73v) ; Fols 74r–81v X(8/fols.74r-81v) ; Fols 82r–89v XI(8/fols. 82r-89v) ; Fols 90r–97v XII(8; s.l.: 7, stub after 6; 2, stub after 1/fols. 90r-97v) ; Fols 98r–105v XIII(8/fols. 98r-105v) ; Fols 106r–113v XIV(8; s.l.: 6, stub after 5; 3, stub after 3/fols. 106r-113v) ; Fols 114r–121v XV(8/fols. 114r-121v) ; Fols 122r–129v XVI(8/fols. 122r-129v) ; Fols 130r–137v XVII(8/fols. 130r-137v) ; Fols 138r–145v XVIII(8/fols. 138r-145v) ; Fols 146r–153v XIX(8/fols. 146r-153v) ; Fols 154r–155v B(3, s.l.: 3, stub after 1/fols. 154r-155v).;

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (9), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (3),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (9), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (3),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has been resewn (traces of the original sewing stations are seen on the spine fold of the quires). The board attachment has been crudely repaired. The spine cover is missing. A few fols. (1, 2, 153, 154) are destroyed in the middle and upper parts, most probably eaten by insects. Holes are carefully amended on check the viewer23 , 50, 52, 79, 87, 119, 120, 123.

Binding

Two wooden boards covered with dark brown leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes is visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 12

H 115mm
W 125mm
Intercolumn 14mm
Margins
top 27
bottom 43
right 31
left 18
intercolumn 14
All data for check the viewer2r .

Ms ʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-053 main part

has a sum of layout height of 185mm which is greater than the object height of 175mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
Other

Punctuation

Executed: regularly;

Usage: logical;

punctuation:

CruxAnsata

Yes

CruxAnsata: Two crux ansatas with a coronis in between (check the viewerfol. 73vb)
).

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful, in a well-trained hand.

    Ink: Black, red (strong amaranth, vivid red)

    Rubrication: Holy names; name of the protagonist of Text I; 1st, 2nd, 5th and 6th line on the incipit page of Texts I and II; a small cross on fol. 99r; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 16th century

    Finely rounded, broadly spaced letters. The name of the scribe has been erased from check the viewer153vb .16th century

    - Numeral ፲ has a peculiar rare form with a ring: check the viewer20va , 33ra, 56va, 78va, 151rb.

    - in the letter ጵ the 6th order marker is attached to the left side of the vertical stroke: check the viewer66va , 107vb, 112va.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:29.722+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    3.7.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmakm053
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmakm053
    idno
    type=filename
    ESmakm053.xml
    idno
    type=ID
    ESmakm053

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmakm053 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Ekaterina Gusarova, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʾƎndartā, Māy ʾAnbasā Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, MAKM-053ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-07-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmakm053 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, no person IDs created on 3.7.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Ekaterina Gusarova Ekaterina Gusarova: last edited in Ethio-SPaRe on 20.2.2015
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 30.1.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.11.2011

    Attributions of the contents

    Ekaterina Gusarova, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.