Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-011

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgkm011
Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the second half of the year)

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat

Late 17th - early 18th cent. Kings ʾIyasu I (r. 1682-1702) and Yosṭos (r. 1711-16) are mentioned in the supplication formulas at the end of some commemorative notices (ʾIyasu, check the viewer5ra , 5vb, 8vb, 12ra, 106vc, 111rc; Yosṭos, check the viewer8vc [erased], 36rc, 54rb, 83vb, 93va, 107ra, 111vc). According to Additiones 1, 2 and 4, the Ms. was donated to the monastery during the tenure of Maḫtämä Krǝstos.

Summary

I) Sǝnkǝssar ”Synaxarion” for the second half of the year (fols. 3ra-179vb) I-1) Maggābit (fols. 3ra–29vc) I-2) Miyāzyā (fols. 30ra–52va) I-3) Gǝnbot (fols. 52vb-82ra) I-4) Sane (fols. 82rb–110rc) I-5) Ḥamle (fols. 111ra–148ra) I-6) Naḥāse (fols. 148rb–174va) I-7) Ṗagʷǝmen (fols. 174va–179va) - Postscript: fol. 179va - Za-ʾaqrabku māḥleta… “The song I am offering…” (concluding prayer): fol. 179vab The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additiones 1-5.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


For the first half of the Sǝnkǝssar see Ms.GKM-009.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 2v

    : Donation note.

    check the viewer2v : ለዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ስንክሳር፡ ዘውእቱ፡ ዜና፡ መላእክት፡ ቅዱሳን፡ ወተዝካረ፡ ነቢያት፡ ንጹሐን፡ ወስብከተ፡ ሐዋርያት፡ ፍጹማን፡ ወገድለ፡ ሰማዕት፡ መዋዕያን፡ ወተዝካረ፡ ኵሎሙ፡ ጻድቃን፡ ዘአጽሐፍክዎ፡ አነ፡ ኃጥእ፡ ወጸዋሬ፡ ስም፡ ዓቢይ፡ መዝሙረ፡ ድንግል፡ በንዋይየ፡ ወበስምየ፡ ናሁ፡ ወሀብክዎ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ ዘደብረ፡ ገነት፡ ከመ፡ ያንብብዎ፡ እለ፡ ያሄልዉ፡ ውስቴታ፡ በበዕለት፡ <...> እግዚእ፡ ክቡር፡ ማኅተመ፡ ክርስቶስ፡ ወኵሎሙ፡ አሐው፡ ቅዱሳን፡ እስመ፡ ፈድፋደ፡ ይጽሕቅዎ፡ ለዝንቱ። ባሕቱ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዝ፡ ለይኩን። check the viewer2v : This book of Synaxarion which is a story of the holy Angels, the commemoration of the pure Prophets, the preaching of the perfect Apostles, the lives of the victorious martyrs and the commemoration of all the righteous ones, I, the sinner and bearer of the great name, Mazmura Dǝngǝl, caused it be written with my own money and my name. Behold, I donated it to the holy church of Dabra Gannat so that they might read it day to day, namely all those who are inside it <...> the honoured lord Maḫtämä Krǝstos  and all the brethren, because above all they desired it. But the one who stole it or erased (what is written in) it shall be excommunicated by the authority of Peter and Paul. Written in the same hand as Additiones 3 and 5 (probably contemporary and similar but not identical to the hand of the main text). Mazmura Dǝngǝl is mentioned as the commissioner in the time of (the abbot?) Maḫtämä Krǝstos. A similar passage is included in Additio 1.
  2. check the viewerf. 2v

    : Exhortation to the brethren to commemorate the donor while reading the Ms.

    Written in the same hand as Additiones 2 and 5 (probably contemporary and similar but not identical to the hand of the main text). A similar passage is included in Additio 1.
  3. check the viewerf. 2v

    : Record concerning the acquisition of the Ms.

    check the viewer2v : ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ስንክሳር፡ ዘመጽአ፡ በመዋዕሊሁ፡ ለአቡነ፡ ማኅተ[sic]፡ ክርስቶስ። check the viewer2v : This book of Synaxarion came during the tenure of ʾabuna Maḫtämä Krǝstos. 
  4. check the viewerf. 2v

    : Acquisition note.

    check the viewer2v : ለዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ስንክሳር፡ ዘአምጻእክዎ፡ ለኪዳነ፡ ምሕረት፡ ዘደብረ፡ ገነት፡ አነ፡ ኢሳይያስ፡ ረድአ፡ ማኅበር፡ ጸኒሕየ፡ ዴዴ፡ ብዙኃ፡ መዋዕለ፡ ውስተ፡ ጐንደር፡ በረኃብ፡ ወበጽምዕ፡ ወብዙኅ፡ ተፅናስ። ባሕቱ፡ ኦአበውየ፡ ወአኃውየ፡ ሰብአ፡ ማኅበር፡ ባርኩኒ፡ በበረከት፡ ፍጽምት፤ ወኢትርስዑኒ፡ በጸሎትክሙ፡ ቅድስት፤ ኀበ፡ ተነበ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ስንክሳር፤ እንዘ፡ ሀሎኩ፡ በሕይወተ፡ ሥጋየ፤ ወእምድኅረሂ፡ ሞትኩ፡ አማኅፀንኩ፡ ነፍስየ፡ ውስተ፡ እዴክሙ፤ ተዘከሩኒ፡ በጸሎትክሙ፡ በፍትሐትሂ፡ ወበአንብቦ፡ ዳዊት፤ ወኢትፍልጡኒ፡ እምነ፡ ሙታን፡ በጊዜ፡ ጸሎታት፡ ወስእለታት፡ ወበጊዜ፡ ዕጣን፡ ወቍርባን፡ ኵሎ፡ ጊዜ፤ ዘፈሐቆ፡ ወዘሠረቆ፡ ወዘተዓገሎ፡ እመሂ፡ ስዩም፡ ወመኰንን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ወበሥልጣነ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን። check the viewer2v : I, ʾIsāyǝyyās, disciple of the community, brought this book of Synaxarion for Kidāna Mǝḥrat of Dabra Gannat after I have patiently waited many days [suffering of] hunger and thirst and great need at the gate in Gʷändär... Written in the same hand as Additiones 2 and 3. This text is very similar to Additio 2 of Ms. GKM-009.
  5. check the viewerff. 179vb-180

    ra: Extensive acquisition note.

    check the viewer179vb : ለዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ስንክሳር፡ ዘውእቱ፡ ጉባኤ፡ ቅዱሳን፡ መላእክት፡ ወተዝካረ፡ ነቢያት፡ ወሐዋርያት፡ ወዜና፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕት፡ ቀዳሚ፡ አጽሐፍክዎ፡ ለርእስየ፡ በንዋይየ፡ አነ፡ ወልድ፡ ሕጉል፡ ወገብር፡ ሐካይ፡ ወኃጥእ፡ መዝሙረ፡ ድንግል፡ እንዘ፡ እሴፎ፡ ስርየተ፡ ኃጢአት፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ አምላኮሙ፡ ዘመሐለ፡ ሎሙ፡ ከመ፡ ይሰሪ፡ ኃጣውኢሁ፡ ለዘጸሐፈ፡ መጽሐፈ፡ ገድሎሙ። ወእምድኅረ፡ ዝንቱ፡ ሶበ፡ ሰማዕኩ፡ ከመ፡ አልቦ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ውስተ፡ ማኅበርክሙ፡ ወውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያንክሙ። ወከመ፡ ፈድፋደ፡ ተኃሥሥዎ፡ ለዝንቱ፡ ኦአብ፡ ክቡር፡ ሊቀ፡ ማኅበር፡ ማኅተመ፡ ክርስቶስ፡ ወቅዱሳን፡ ማኅበረ፡ እግዚአብሔር፡ ዘቅድስት፡ ደብረ፡ ገነት፡ ናሁ፡ ፈነውኩ፡ ለክሙ፡ ወለቤተ፡ ክርስቲያንክሙ፡ ቅድስት፡ ኪዳነ፡ ምሕረት፡ ዘንተ፡ መጽሐፍየ... check the viewer179vb : In the beginning, I, the lost son, indolent servant and sinner Mazmura Dǝngǝl caused this book of Synaxarion which is the gathering of the holy Angels, the commemoration of the Prophets and Apostles and the story of the righteous and martyrs, be written for myself with my own money hoping for forgiveness of sins from God, God of those whom he has sworn to forgive the sins of the one who wrote the book of their lives. And after that, when I heard that there was no such a book in your community and in your church and that you, O glorious father, head of the community, Maḫtämä Krǝstos  and saints, the community of God, namely the holy Dabra Gannat very much desire this book, behold, I have sent my book to you and to your holy church, Kidāna Mǝḥrat... The note states that the book was initially in private possession of Maḫtämä Krǝstos (?) who later donated it to the monastic community. A passage has been corrected bin a secondary hand (?).

Extras

  1. check the viewer163rb check the viewer6rc check the viewer23va check the viewer8vc check the viewer149v-150r check the viewer48r check the viewer5va

    - Recent note in pen, ዘመጠነዝ፡ መንግሠተ፡ ዮስጦስ on (=entry for 18 Naḥāse). - Corrections over erased words and passages probably in a different hand: e.g. (8 lines), 6va, 21vabc, 26va, 118rb, 158rb. - Erasures marked with thin lines: , 27ra, 38rc, 54rb, 109va, 107rb, 113ra. - Erasures without marking: , 22rc, 58vb, 79rc. - Some words were re-written in pink ink after being blurred by water: . - Scribbels in pen or pencil on . - Pen trial on .

Decoration In this unit there are in total 1 , 2 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer179vb : fine coloured (red, black) ornamental band; geometric motifs.
  2. frame: check the viewer48r , 49v: Recent unfinished (?) ornamental bands, in pencil.

Other Decorations

  1. drawing:

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 181.0 (leaf) , Entered as 181.0 folios, of which 1.0 (leaf, blank) : Entered as 1.0 blank check the viewer110v , in 24.0 (quire) .Entered as 24.0 quires (A+23). 395 350 90
Outer dimensions
Height 395
Width 350
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Recent quire marks (in a secondary hand) in pen are written in the upper margin of the first fol. of each quire (mistaken from quire XIV onwards). The numbers are repeated crudely in pencil in the bottom margin of the last fol. of the quire.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v ፩I፩(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v ፪II፪(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v ፫III፫(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v ፬IV፬(8/fols. 27r-34v)
6 8 Fols 35r–42v ፭V፭(8/fols. 35r-42v)
7 8 Fols 43r–50v ፮VI፮(8/fols. 43r-50v)
8 8 Fols 51r–58v ፯VII፯(8/fols. 51r-58v)
9 8 Fols 59r–66v ፰VIII፰(8/fols. 59r-66v)
10 8 Fols 67r–74v ፱IX፱(8/fols. 67r-74v)
11 8 Fols 75r–82v ፲X፲(8/fols. 75r-82v)
12 8 Fols 83r–90v ፲፩XI፲፩(8/fols. 83r-90v)
13 8 Fols 91r–98v ፲፪XII፲፪(8/fols. 91r-98v)
14 8 Fols 99r–106v ፲፫XIII፲፫(8/fols. 99r-106v)
15 4 Fols 107r–110v ፲፬XIV(4/fols. 107r-110v)
16 8 Fols 111r–118v ፲፭XV፲፬(8/fols. 111r-118v)
17 8 Fols 119r–126v ፲፮XVI፲፭(8/fols. 119r-126v)
18 8 Fols 127r–134v ፲፯XVII፲፮(8/fols. 127r-134v)
19 8 Fols 135r–142v ፲፰XVIII፲፯(8/fols. 135r-142v)
20 8 Fols 143r–150v ፲፱XIX፲፰(8/fols. 143r-150v)
21 8 Fols 151r–158v ፳XX፲፱(8/fols. 151r-158v)
22 8 Fols 159r–166v ፳፩XXI፳(8/fols. 159r-166v)
23 8 Fols 167r–174v ፳፪XXII፳፩(8/fols. 167r-174v)
24 7 Fols 175r–181v ፳፫XXIII(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 175r-181v).

Collation diagrams


A(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2

፩I፩(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II፪(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III፫(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV፬(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V፭(8/fols. 35r-42v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI፮(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII፯(8/fols. 51r-58v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII፰(8/fols. 59r-66v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX፱(8/fols. 67r-74v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X፲(8/fols. 75r-82v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI፲፩(8/fols. 83r-90v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XII፲፪(8/fols. 91r-98v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIII፲፫(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV(4/fols. 107r-110v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 110 Unit #1 Unit #2

፲፭XV፲፬(8/fols. 111r-118v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 111 118 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፮XVI፲፭(8/fols. 119r-126v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 119 126 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፯XVII፲፮(8/fols. 127r-134v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 127 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፰XVIII፲፯(8/fols. 135r-142v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 135 142 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፱XIX፲፰(8/fols. 143r-150v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 143 150 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳XX፲፱(8/fols. 151r-158v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 151 158 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፩XXI፳(8/fols. 159r-166v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 159 166 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፪XXII፳፩(8/fols. 167r-174v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 167 174 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፫XXIII(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 175r-181v).
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 175 181 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(-1+3/s.l. 1, stub after /Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(8/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(8/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) – XII(8/Fols 83r–90v) – XIII(8/Fols 91r–98v) – XIV(8/Fols 99r–106v) – XV(4/Fols 107r–110v) – XVI(8/Fols 111r–118v) – XVII(8/Fols 119r–126v) – XVIII(8/Fols 127r–134v) – XIX(8/Fols 135r–142v) – XX(8/Fols 143r–150v) – XXI(8/Fols 151r–158v) – XXII(8/Fols 159r–166v) – XXIII(8/Fols 167r–174v) – XXIV(6+1/s.l. 6, stub after /Fols 175r–181v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v ፩I፩(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v ፪II፪(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v ፫III፫(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV፬(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v ፭V፭(8/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v ፮VI፮(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v ፯VII፯(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–66v ፰VIII፰(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v ፱IX፱(8/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v ፲X፲(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v ፲፩XI፲፩(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v ፲፪XII፲፪(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v ፲፫XIII፲፫(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–110v ፲፬XIV(4/fols. 107r-110v) ; Fols 111r–118v ፲፭XV፲፬(8/fols. 111r-118v) ; Fols 119r–126v ፲፮XVI፲፭(8/fols. 119r-126v) ; Fols 127r–134v ፲፯XVII፲፮(8/fols. 127r-134v) ; Fols 135r–142v ፲፰XVIII፲፯(8/fols. 135r-142v) ; Fols 143r–150v ፲፱XIX፲፰(8/fols. 143r-150v) ; Fols 151r–158v ፳XX፲፱(8/fols. 151r-158v) ; Fols 159r–166v ፳፩XXI፳(8/fols. 159r-166v) ; Fols 167r–174v ፳፪XXII፳፩(8/fols. 167r-174v) ; Fols 175r–181v ፳፫XXIII(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 175r-181v).;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (4), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (7),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (4), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (7),

State of preservation

good

Condition

The Ms. was resewn. The back board is cracked and repaired. The leather cover is completely torn off (traces of leather are visible on the inner side of the front board). Some fols. are affected by humidity (e.g., check the viewer76r-83r , 165v-179v). check the viewer180 is mutilated, 2/3 are cut off. Holes carefully amended on check the viewer115 , 163.

Binding

Two wooden boards previously covered with leather (now missing). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes and tears are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex. In quire A two single leaves are sewn onto a parchment guard.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 35

H 271mm
W 276mm
Intercolumn mm
Margins
top 48
bottom 76
right 49
left 25
intercolumn
All data for check the viewer23r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-011 main part

looks ok for measures computed width is: 350mm, object width is: 350mm, computed height is: 395mm and object height is: 395mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and regular.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Nomina sacra; names of Ethiopian kings (e.g., Galāwdewos and Lǝbnä Dǝngǝl, fol. 27rbc; ʾIyasu, fols. 5ra, 5vb, 8vb, 12ra, 106vc, 111rc; Yosṭos, fols. 8vc [erased], 36rc, 54rb, 83vb, 93va, 107ra, 111vc); name of the donor; incipit of each commemorative notice; the word salām "salutation" and its abbreviations; a few other words (e.g., fols. 28vc, 29ra, 32vb, 61vc, 62ra, 99vb, 101ra, 113vc, 118va, 145va, 157vb); elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs (e.g., nine dot asterisks separating the days; chains of red and black dots, fols. 52va, 110rc, 174va, 179vb, or nine dot asterisks, fols. 29vc, 82ra, 148ra, separating the months). Several lines or groups of lines on the page opening the commemorative notices for each month are rubricated: Maggābit (fol. 3r): 4 red lines above, 1 red line alternating with 1 black line, 2 red lines below; Miyāzyā (fol. 30r): 3 red lines above, 1 red line alternating with 1 black line, 2 red lines below; Gǝnbot (fol. 52vbc): 3 red lines above: 1 red line alternating with 1 black line, 2 red lines below; Sane (fol. 82rbc): 3 red lines above: 1 red line alternating with 1 black line, 2 red lines below; Ḥamle (fol. 111r): 3 red lines above: 1 red line alternating with 1 black line, 2 red lines below; Naḥāse (fol. 148rbc): 3 red lines above: 1 red line alternating with 1 black line, 2 red lines below; Ṗagʷǝmen (174va): 2 initial red lines.

    Date: Late 17th - early 18th cent.

    Late 17th - early 18th cent.

    Abbreviations

  • ሰላ፡ or ሰ፡(- - -) for ሰላም፡ (e.g., ሰላ፡ check the viewer18ra , 20 rb, 23rc, 36rb, 41ra); ሰ፡ check the viewer30 vc, 35vc, 36rc, 40vab).
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Handwriting is very similar (possibly identical) to the hand of Ms. GKM-009 and to the hand of the Synaxarion from the church of ʿArbaʿtu ʾƎnsäsa, ʿArabay Tämben.

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:39:57.519+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm011
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESgkm011
      idno
      type=filename
      ESgkm011.xml
      idno
      type=ID
      ESgkm011

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgkm011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-011ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm011 [Accessed: 2024-07-22]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa Massimo Villa: last edited in Ethio-SPaRe on 4.2.2015
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 12.3.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 4.12.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.