Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

ʾƎndartā, Dǝrbā Dabra ʾAbuna Yāsāy, DAY-008

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESday008
Dǝrbā Dabra ʾAbuna Yāsāy[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Yasay “Vita of Yasay” / Taʾammǝra Yasay “Miracles of Yasay”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dǝrba Dabra ʾAbuna Yasay /DAY

1949 A.M. (= 1956/1957 A.D.) The date is mentioned in Additio 1.

Summary

I) Gadla Yasay “Vita of Yasay” (fols. 3ra-32vb) II) Taʾammǝra Yasay “Miracles of Yasay”: 3 miracles (fols. 32vb-35vb) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Text I (Gadla Yasay) - The text, still unpublished, is contained also in Ms.DAY-007. - The name of the first of the two ʾabbā Yasay’s disciples mentioned at the end of the Vita is Basǝlyos; inDAY-007it is Bälbǝyos. - On check the viewer31vb l.17 the 9th of Maskaram is mentioned as the dies natalis of ʾabbā Yasay. - On check the viewer32rb , the text ends with a subscriptio containing a supplication for the believers, and for the scribe and the commissioner of the Ms. Text II (Taʾammǝra Yasay) - The miracles are three: II-1) ʾAbbā Yasay and the angels who descended from the sky through steps of light (check the viewer32vb-33va ) (ተአምሪሁ፡ ለብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ ያሳይ፡ … ወእንዘ፡ ሀሎ፡ ይጼሊ፡ አባ፡ ያሳይ፡ በውስተ፡ ዕፅ፡ ርእየ፡ በላዕሌሁ፡ መላእክተ፡ ሰማይ፡ እንዘ፡ ይወርዱ፡ በሠዋስወ፡ ብርሃን፡...) II-2) ʾAbbā Yasay and the beautiful white dove (check the viewer33vb-34va ) (ተአምሪሁ፡ ለብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ አባ፡ ያሳይ፡ … ወአመ፡ ወጽአ፡ በሌሊት፡ ሐዲጎ፡ መንግሥቶ፡ ረከበቶ፡ አሐቲ፡ ርግብ፡ ፀዓዳ፡ ወሰናይ፡…) III-3) ʾAbbā Yasay and the righteous ones (ṣādǝqān) who were in the cave near the saint (check the viewer34vb-35vb ) (ተአምሪሁ፡ ለብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ አባ፡ ያሳይ፡ … ወሀለዉ፡ ጻድቃን፡ በውስተ፡ በዓት፡ ዘበጥቃሁ፡ ለብፁዕ፡ አባ፡ ያሳይ፡… ). - Each miracle is numbered and each number is followed by the Amharic suffix ኛ (-ñña) used for the numerals. The number of the first miracle (check the viewer32vb ) is written within the frame of the text divider (two chains of red and black dots with nine dots asterisks in the middle) which separates Text I from Text II. The numbers for the miracles 2 and 3 are written (by a secondary hand?) above the text. - On check the viewer35vb , the text ends with a subscriptio containing an exhortation of the scribe Gabra Ḥǝywat to ʾabbā Yasay who is asked to give him the blessing; moreover, at the end the scribe reveals his own name.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 36ra check the viewer36rb

    -b: Donation note.

    check the viewer36ra : ዝመጽሐፍ፡ ዘአቶ፡ ገብሩ፡ ሃይሉ፡ ወስመ፡ ጥምቅቱ፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ወአጽሐፊሁ፡ አቶ፡ ካህሳይ፡ ሃይሉ፡ ወስመ፡ ጥምቀቱ፡ ወልደ፡ ማርያም፡ ዘወሀቦ፡ ለታቦተ፡ አቡነ፡ ያሳይ፡ ድርባ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መርሐ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ወስመ፡ አቡሁ፡ ወልደ፡ ሩፋኤል፡ ወእሙ፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ወለተ፡ ሩፋኤል፡ ወያርፍቆሙ፡ ውስተ፡ ሕጽነ፡ አብርሃም፡ ይስሐቅ፡ ወ[check the viewer36rb ]ያዕቆብ፡ እስከ፡ ለዓለም። ወለእለ፡ ሀለዉ፡ በሕይወቶሙ፡ ይዕቀቦሙ፡ {እግዚአብሔር፡} በጸሎቱ፡ ለብፁዕ፡ አባ፡ ያሳይ፡ ለፍቁራኒሁ፡ [vac.]፡ ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ በሥ<ል>ጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዛ፡ ለይኩን፡ አሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን። በ፲፱፻፵፱ዓ፡ መጋቢት፲፰ቀ፡ ተጻፈ፡ The note, written in a secondary hand in black and red ink, mentions ʾato Gabra Haylu (baptismal name Gabra Giyorgis) as the owner of the Ms. and ʾato Kahsay Haylu (baptismal name Walda Māryām) as the commissioner and the one who donated it to the church (tabot) of ʾabuna Yasay Dǝrba. Besides them, the names of the Walda Māryām’s relatives are mentioned: his father Walda Rufāʾel, his mother Walatta Kidān. At the end it is mentioned the date in which the Ms. was written: 1949 A.M., on the 18th of Maggābit. In the date, after the abbreviation (ዓ፡) for ዓመት፡, the word ምሕረት፡, designating the Ethiopian year, is missing. On , the note is interrupted by empty ruled lines (lacuna or left intentionally unfilled?).
  2. check the viewerf. 37r

    : salām-hymn for Yasay.

    check the viewer37r : ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ለዓለም፡ ዘይሄሉ። ለነብይ፡ በከመ፡ ባህሉ። ንጉሥ፡ ሃይማኖት፡ ያሳይ፡... The note is written in pink ink. The same hymn is repeated, in pencil and probably by a different hand, at the right side of the Additio. Crude unreadable notes in pen are below it.

Extras

  1. check the viewer7vb check the viewer35vb check the viewer35vb check the viewer35vb check the viewer7ra check the viewer13-14 check the viewer35vb check the viewer3ra check the viewer17ra check the viewer34rb check the viewer15v

    - It is not clear whether the rubricator was always the scribe himself: the rubrications of the name of the protagonist and parts of the text are carried out by the scribe himself, the rubrications of the names of the donor or the commissioner of the Ms. seem to be written by a secondary hand but with the same ink. - A few times the letters ሠ and ሰ are exchanged (s., e.g, the name of Yasay on l.5). - On , the word ሃሌሉያ፡ (“halleluiah”), followed by the words እምቅ፡ ዓ፡ የነብር፡ አምላክ፡ (?), is written in red ink ‒ by the same hand which filled the rubricated spaces in the supplication formulas throughout the Ms. ‒ Within the frame of the text divider (two chains of red and black dots with nine dots asterisks in the middle). - On , at the bottom of the column, the names of some individuals are written by the same hand and ink as for the words above mentioned (not clear whether as continuation of them), within the frame of the text divider (two chains of red and black dots) which delimits Text II from the following additio (Additio 1, on the next fol.). These individuals are: Gabra Giyorgis, his father Walda Rufāʾel and his mother Walatta Kidān (ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ወአቡሁ፡ ወልደ፡ ሩፋኤል፡ ወእሙ፡ ወለተ፡ ኪዳን፡). These names are mentioned, together or individually, both in the supplication formulas throughout the Ms. (written by the same hand as on ) and in Additio 1. However, they are mentioned in roles which do not coincide: in supplication formula on (), Gabra Giyorgis is mentioned as the commissioner; in Additio 1 he is mentioned as the owner of the Ms. while Walda Māryām occurs as the donor and the commissioner (cp. Additio 1). Again in Additio 1, the names of the individuals mentioned as the Walda Māryām’s relatives are the same names mentioned as the Gabra Giyorgis’ relatives on , i.e., Walda Rufāʾel and Walatta Kidān. - The names of Gabra Giyorgis or of his relatives (s. above) are written interlineally: e.g., , 11rb. - Omitted letters or words are written interlineally: e.g., , 22rb, 33va, 34va. - Erasures marked by thin parallel red lines on and 35rb. - Crude notes by recent hands, in pen and pencil, in the margins and inside the text throughout the Ms.: e.g., , 30r, 31r, 37r (below Additio 2).
  2. (Type: findingAid)

    - Thread inserted in the upper part of check the viewerfol. 38 , for navigating in the text.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 37.0 (leaf) , Entered as 37.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2r, 2v, 36v, 37v, in 6.0 (quire) .Entered as 6.0 quires (A + 5). 256 175 40
Outer dimensions
Height 256
Width 175
Depth 40

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8(fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
5 7 Fols 27r–33v IV(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 27r-33v)
6 4 Fols 34r–37v V(4/fols. 34r-37v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8(fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 27r-33v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(4/fols. 34r-37v).
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 34 37 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 27r–33v) – VI(4/Fols 34r–37v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8(fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–33v IV(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 27r-33v) ; Fols 34r–37v V(4/fols. 34r-37v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (7), 6 (4),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (7), 6 (4),

State of preservation

good

Condition

Cut repaired in check the viewer15 . check the viewer37 is of a smaller size (cut at the bottom?).

Binding

Two wooden boards fully covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 164mm
W 134mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 27
bottom 46
right 25
left 15
intercolumn 15
All data are for check the viewer4r .

Ms ʾƎndartā, Dǝrbā Dabra ʾAbuna Yāsāy, DAY-008 main part

looks ok for measures computed width is: 174mm, object width is: 175mm, computed height is: 237mm and object height is: 256mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern:
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are visible.
ab element without @type in layout
  • This ab element does not have a required type. 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Gabra Ḥǝywat. scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre.

    Ink: Black; red (pink).

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist (Yasay, ʾabbā Yasay), of his wife (Ṭǝqmala) and of his disciples (Basǝlyos and ʾArkayos); name of the commissioner and of the donor and his relatives in the text and in Additio 1. Six lines divided into 3 groups, alternating with black lines, in the incipit page of the text (fol. 3r); initial lines (2) of some paragraphs in Text I; incipit (2 lines) of each miracle in Text II; the word halleluya (halleluiah) on fol. 31va. Elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals or their elements.

    Date: Mid-20th century

    Gabra Ḥǝywat. scribe The name of the scribe is mentioned in the subscriptio (s. “other details”) at the end of Text II (check the viewer35vb ) and with the abbreviated form ገ፡ ሕ፡ ት፡ in the supplication formula on check the viewer7ra (ls.12-13)Mid-20th century

    Abbreviations

  • ለዓ፡ ዓለ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer22rb , 33va)
  • ለዓ፡ ዓለ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ (check the viewer32vb )
  • እ፡(- - -) for እንተ፡ (?) (check the viewer32ra )
  • ገ፡ ሕ፡ ት፡(- - -) for ገብረ፡ ሕይወት፡ (check the viewer7ra )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting is characterized by thick and broadly spaced letters.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    - The word እግዚአብሔር፡ (or እግዚእ፡) is sometimes written with ligature (e.g., check the viewer32vb ls.9-10);
  • Hand 4

    Script: Ethiopic

    - The letter ለ and the letter ሰ are not easily distinguishable as well as the 1th and the 6th order of the letter ሰ.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:37:59.624+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESday008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESday008
    idno
    type=filename
    ESday008.xml
    idno
    type=ID
    ESday008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESday008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Ekaterina Gusarova, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾƎndartā, Dǝrbā Dabra ʾAbuna Yāsāy, DAY-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESday008 [Accessed: 2024-04-26+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Ekaterina Gusarova Ekaterina Gusarova: last edited in Ethio-SPaRe on 25.7.2014
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 7.6.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 16.12.2010

    Attributions of the contents

    Ekaterina Gusarova, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.