Gulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-011
Stéphane Ancel (cataloguer)
This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography
General description
Maṣḥafa ʾaślǝṭi, Lectionary for the entire year / Malkǝʾa fǝlsatā “Image of Her Assumption”
Number of Text units: 5
Number of Codicological units: 2
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Original Location: ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat↗
Text of quires IV-XI was copied during the 19th cent. Quires I-III and XII date to a later period (first half of the 20th cent.?).Provenance
Walda Ḥawāryāt is mentioned as the donor of Text I-2 (s. Additio 3). Gabra Giyorgis is mentioned as the donor and the scribe of Text I-1 (s. Additio 1) and Text II (s. check the viewer83rb ).
Summary
- p1_i1
(check the viewerFols 2ra–20vb ),
Maṣḥafa ʾaślǝṭi
- p1_i1.1 (check the viewerFols 2ra–20vb ), Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for the days of the week
- p1_i2 (check the viewerFols 80ra–83rb ), Malkǝʾa fǝlsatā
- p2_i1
(check the viewerFols 22ra–79vb ),
Maṣḥafa ʾaślǝṭi
- p2_i1.2 (check the viewerFols 22ra–79vb ), Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for liturgical periods, fasts and feasts for the entire year
Contents
Catalogue Bibliography
This manuscript has modern restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 215 |
Width | 160 |
Depth | 70 |
Foliation
Quire Structure Collation
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 1 |
|
<A(1, s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-1v) | |
2 | 8 |
|
I(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 2r-9v) | |
3 | 8 |
|
II(8/fols. 10r-17v) | |
4 | 4 |
|
III(4/fols. 18r-21v)> | |
5 | 9 |
|
IV(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 22r-30v) | |
6 | 6 |
|
V(6/fols. 31r-36v) | |
7 | 8 |
|
VI(8/fols. 37r-43v) | |
8 | 10 |
|
VII(10/fols. 44r-56v) | |
9 | 6 |
|
VIII(6/fols. 57r-60v) | |
10 | 7 |
|
IX(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 61r-67v) | |
11 | 6 |
|
X(6/fols. 68r-73v) | |
12 | 6 |
|
XI(6/fols. 74r-79v) | |
13 | 5 |
|
<XII(5; s.l.: 2, stub after 3; 3, stub after 2; 4, stub after 1/fols. 80r-84v)> Quires I-III and quire XII (of a smaller size) were added later. |
Collation diagrams
<A(1, s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-1v)
Quire ID:q1
I(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 2r-9v)
Quire ID:q2
II(8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q3
III(4/fols. 18r-21v)>
Quire ID:q4
IV(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 22r-30v)
Quire ID:q5
V(6/fols. 31r-36v)
Quire ID:q6
VI(8/fols. 37r-43v)
Quire ID:q7
VII(10/fols. 44r-56v)
Quire ID:q8
VIII(6/fols. 57r-60v)
Quire ID:q9
IX(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 61r-67v)
Quire ID:q10
X(6/fols. 68r-73v)
Quire ID:q11
XI(6/fols. 74r-79v)
Quire ID:q12
<XII(5; s.l.: 2, stub after 3; 3, stub after 2; 4, stub after 1/fols. 80r-84v)> Quires I-III and quire XII (of a smaller size) were added later.
Quire ID:q13
Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub after 1/
Formula:
Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (4), 5 (9), 6 (6), 7 (8), 8 (10), 9 (6), 10 (), 11 (6), 12 (6), 13 (5),
Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (4), 5 (9), 6 (6), 7 (8), 8 (10), 9 (6), 10 (), 11 (6), 12 (6), 13 (5),
State of preservation
good
Condition
Some fols. are worn (esp. check the viewer31-42 , 46-47). Some fols. are stained with water (esp. check the viewer34-36 , 82-84). Holes and tears carefully amended in check the viewer51 , 84.
Binding
Two wooden boards, textile cover. Two pairs of sewing stations.
Binding decoration
Binding material
wood
textile
Original binding
No
Codicological Unit p1
Origin of codicological unit 1
Original Location: ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat↗
Quires I-III and XII date to a later period (first half of the 20th cent.?).Provenance
Gabra Giyorgis donor is mentioned as the donor and the scribe of Text I-1 (s. Additio 1) and Text II (s. check the viewer83rb ).
Summary of codicological unit 1
- p1_i1
(check the viewerFols 2ra–20vb ),
Maṣḥafa ʾaślǝṭi
- p1_i1.1 (check the viewerFols 2ra–20vb ), Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for the days of the week
- p1_i2 (check the viewerFols 80ra–83rb ), Malkǝʾa fǝlsatā
Contents
check the viewerFols 2ra–20vb Maṣḥafa ʾaślǝṭi (CAe 1917)
check the viewerFols 2ra–20vb Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for the days of the week (CAe 1917 week) - Text I-1) is called Maṣḥafa ʾaslǝṭi on check the viewer20va (s. Additio 1).
Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .
-
check the viewerf. 20rb-20va (Type: DonationNote)
Donation note by the scribe.( gez ) check the viewer20rb : ተፈጸመ፡ በዝየ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ ወ{በ}ጸሎቱ፡ ለ[check the viewer20va ] አቡነ፡ ሊባኖስ፡ መጽሐፈ፡ አስልጢ፡ ዘሌሊት፡ ዘይትነበብ፡ እምሰኑይ፡ እስከ፡ ቀዳሚት፡ ዘጸሐፎ፡ ኃጥእ፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ወወሀቦ፡ ለአቡነ፡ ሊባኖስ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መርኃ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ስመ፡ አቡሁ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ሐዋርያት፡ ወእሙ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወአኃዊሁ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ገብረ፡ ሥላሴ፡ አመተ፡ ኢየሱስ፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ወለተ፡ ኢየሱስ፡ ለዓለ፡ ዓለ፡ አሜን። The note mentions the title of the book, Maṣḥafa ʾaslǝṭi, and the name of the donor and scribe Gabra Giyorgis scribe . The name of the tābot of the church to which he donated the Ms., Libānos , is also mentioned and probably refers to a church dedicated to Libānos↗ . The names of his father, Walda Ḥawāryāt donor , his mother, Walatta Māryām, and his brothers and sisters are also mentioned.
-
check the viewerf. 20vb (Type: Exhortation)
Exhortation by ʾalaqā role: function ʾAsfāw against omitting the names of donors of manuscript.( am ) check the viewer20vb : ስማቹ፡ አባቶቸ፡ ወንድሞቸ፡ ከመጽሐፍ፡ የተገኘ፡ አስማት፡ ለይነበብ፡ መተው፡ እጅግ፡ ኃጢአት፡ ነው፡ ምነው፡ መጽሐፍ፡ የመጸወተ፡ ሰው፡ ስሙ፡ ከልተጠራ፡ ዳግመኛ፡ ለቤተ፡ እግዚአብሔር፡ የሚመጸውት፡ የለምና፡ ስለዚህ፡ ነው፡ እንጂ፡ ጌታስ፡ በኅቡዕ፡ የሰጡትም፡ ያውቃል፡ ይቤ፡ አለቃ፡ አስፋው። In Amharic. Written in the first hand. ʾAlaqā role: function ʾAsfāw was a prominent local ecclesiastic in the first half of the 20th cent.
Extras of codicological unit 1
- Title and current location of the Ms. መጽሐፈ፡ አስልጢ፡ ዘአንበሳት፡ crudely written in pen on .
-
(Type: findingAid)
- Names of the days of the week are written in frames in the upper margin, indicating the readings for Text I-1: ዘሠሉስ: check the viewerfol. 4v . ዘረቡዕ: check the viewerfol. 7r . ሐሙስ: check the viewerfol. 10r . ዘዓርብ: check the viewerfol. 13v . ዘቀዳም: check the viewerfol. 16v .
Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 2 , 1 .
Other Decorations
- band: - check the viewer2r : Coloured (blue, deep blue, yellow, red) ornamental band (geometric motifs).
- band: - check the viewer80r : Uncoloured ornamental band (geometric motifs, four ails at the corners).
- drawing: - check the viewer1r , check the viewer84r : Doodles.
Physical Description of codicological unit 1
Form of support of codicological unit 1
Parchment Codex
Extent of codicological unit 1
Outer dimensions of codicological unit 1 | |
Height | 215 |
Width | 160 |
Depth | 70 |
Layout of codicological unit 1
Layout note 1
Number of columns: 1
Number of lines: 24
H | 155mm |
W | 120mm |
Intercolumn | 8mm |
Margins | |
top | 20 |
bottom | 30 |
right | 20 |
left | 8 |
intercolumn | 8 |
Ms Gulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-0111
looks ok for measures computed width is: 148mm, object width is: 160mm, computed height is: 205mm and object height is: 215mm.Layout note 1
Ruling of codicological unit 1
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
Pricking of codicological unit 1
- Pricking and ruling are visible.
- Primary pricks are visible.
- Ruling pricks are visible.
- Structural pricks are partly visible.
Palaeography of codicological unit 1
Hand 1
of codicological unit 1Scribe: Gabra Giyorgis scribe
Script: Ethiopic
Careful hand
Ink: Black, red.
Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; incipit of Texts I-1 and II; titles of books to be read; initial lines of prayers to be read; directive to the ministers; the abbreviations yǝdi, bar ʾǝgz (fols. 78r-79r); word “salām” and its abbreviation in Text II; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. On the incipit pages of Texts I-1 and II (fols. 2r, 80r), few lines are rubricated (alternating with black lines).
Date: second half of the 19th century-first half of the 20th century.
check the viewer2r-21v , check the viewer80r-83v (quires I-III, XIII) . , second half of the 19th century-first half of the 20th century. Gabra Giyorgis scribe is mentioned as the scribe of Text I-1 and II on check the viewer83rb and in Additio 1.Abbreviations
Codicological Unit p2
Origin of codicological unit 2
Original Location: ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat↗
Text of quires IV-XI was copied during the 19th cent.Provenance
Walda Ḥawāryāt donor is mentioned as the donor of Text I-2 (s. Additio 3).
Summary of codicological unit 2
- p2_i1
(check the viewerFols 22ra–79vb ),
Maṣḥafa ʾaślǝṭi
- p2_i1.2 (check the viewerFols 22ra–79vb ), Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for liturgical periods, fasts and feasts for the entire year
Contents
check the viewerFols 22ra–79vb Maṣḥafa ʾaślǝṭi (CAe 1917)
check the viewerFols 22ra–79vb Maṣḥafa ʾaślәṭi, Scriptural readings for liturgical periods, fasts and feasts for the entire year (CAe 1917 year) - Text I-2) is called Maṣḥafa ʾaslǝṭi on check the viewer22ra .
Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 , 1 .
-
check the viewer77vb-78ra (Type: DonationNote)
Donation note.
( gez ) check the viewer77vb ዝመጽሐፍ፡ ዘአቡነ፡ ቀሲስ፡ ወልደ፡ ሐዋርያት፡ ዘወሀቦ፡ ለአቡነ፡ ሊባኖስ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መርሃ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ሎቱኒ፡ ወለአቡሁ፡ ቀሲስ፡ አቡነ፡ ትስብዕተ፡ ቃል፡ ወለእሙ፡ ወለእሙ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወለብእሲቱ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ወዘተዓገሎ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዞ፡ ለ [check the viewer78ra ] ይኩን። አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን።
The note mentions the name of the donor, Walda Ḥawāryāt donor , his wife Walatta Māryām, his father Tǝsbǝʿta Qāl and his mother Walatta Mikāʾel. Walda Ḥawāryāt and Walatta Māryām are probably the same persons mentioned in Additio 1. The name of the tābot of the church to which he donated the Ms., Libānos↗ , is also mentioned.
Extras of codicological unit 2
-
(Type: findingAid)
- Names of the feasts and liturgical periods are written in frames in the upper margin indicating the readings for Text I-2: ዘዮሐንስ: check the viewerfol. 22r . ዘሰማዕት: check the viewerfol. 24r ዘመስቀል: check the viewerfol. 25r . በመምህራን: check the viewerfol. 27v . በጽጌያት: check the viewerfol. 28v . ዘማዕረር: check the viewerfol. 30r . Unreadable: check the viewerfol. 31v . Unreadable: check the viewerfol. 32v . ዘመላእክት: check the viewerfol. 33v . በሚካኤል: check the viewerfol. 34v . ዘሰብክት: check the viewerfol. 37r . ዘብርሃን: check the viewerfol. 38v . በኖላዊ: check the viewerfol. 40r . ዘልደት: check the viewerfol. 42r . ዘግዝረት: check the viewerfol. 43v . በጥምቀት: check the viewerfol. 45r . ዘጻድቃን: check the viewerfol. 46v . በበዓለ፡ ስምዖን: check the viewerfol. 47v . ዘአጽዋም: check the viewerfol. 49r . በትስብዕት: check the viewerfol. 50v . መልአክ: check the viewerfol. 51r . በሆሣዕና: check the viewerfol. 52r . ዘጸሎተ፡ ሐሙስ: check the viewerfol. 53v ዘመድኃኔ፡ ዓለም: check the viewerfol. 55r . በመኃትወ፡ ፋሲካ: check the viewerfol. 57v . ዘትንሣኤ: check the viewerfol. 59r . በሰሙና፡ ፋሲካ: check the viewerfol. 61v . ዘጰንጠቈስቴ: check the viewerfol. 63v . በበዓለ፡ ዕርገት: check the viewerfol. 64r . ዘጰራቅሊጦስ: check the viewerfol. 65v . ዘክረምት: check the viewerfol. 67r . ዘሐዋርያት: check the viewerfol. 68v . ዘደናግል: check the viewerfol. 69v . ዘደብረ፡ ታቦር: check the viewerfol. 71r . ዘአባ፡ አብርሃም: check the viewerfol. 73r . ዘዕለተ፡ ሰንበት: check the viewerfol. 74v .
Physical Description of codicological unit 2
Form of support of codicological unit 2
Parchment Codex
Extent of codicological unit 2
Outer dimensions of codicological unit 2 | |
Height | 215 |
Width | 160 |
Depth | 70 |
Layout of codicological unit 2
Layout note 1
Number of columns: 1
Number of lines: 17
H | 160mm |
W | 125mm |
Intercolumn | 10mm |
Margins | |
top | 15 |
bottom | 40 |
right | 15 |
left | 10 |
intercolumn | 10 |
Ms Gulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-0112
looks ok for measures computed width is: 150mm, object width is: 160mm, computed height is: 215mm and object height is: 215mm.Layout note 1
Ruling of codicological unit 2
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/E.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
Pricking of codicological unit 2
- Pricking and ruling are partly visible.
- Primary pricks are partly visible.
- Ruling pricks are visible.
Palaeography of codicological unit 2
Hand 2
of codicological unit 2Script: Ethiopic
Mediocre hand;
Ink: Black, red.
Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; titles of books to be read; initial lines of prayers to be read; directive to the ministers; the abbreviations yǝdi, bar ʾǝgz (fols. 78r-79r); elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.
Date: 19th century.
check the viewer22r-79r (quires IV-XI) 19th century.Abbreviations
More bibliography
Publication Statement
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
Encoding Description
Encoded according to TEI P5 Guidelines.
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESakm011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Stéphane Ancel, Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-011ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 18.4.2018) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESakm011 [Accessed: 2024-04-26+02:00]
Revisions of the data
- Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, split msparts on 18.4.2018
- Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
- Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 2.12.2014
- Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 1.10.2013
- Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.11.2010
Attributions of the contents
Denis Nosnitsin, contributor
Pietro Maria Liuzzo, contributor
Eugenia Sokolinski, contributor