Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

ዘ፡ ንዋየ፡ ሐቅል፡ V.A. ( videasvid. ጴልጣስ፡ col. 1251).
, ጴርባጤቄ፡ , ጵሮጳጥቄ፡ , ጵሩጳጥቄ፡ not foundn. peregr., scilicetsc. προβατική ovilisla, አንቀጸ፡ ጲሩጳጥቄ፡ (c. varr.) Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,1 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,32 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,39 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,2 .
vel ጴክሳን፡ , velv. ጲካሶን፡ not foundn. peregr., scilicetsc. πύξος in Acc., buxuslaarbor, Jesaiae prophetia.Jes. 41,19 (v. ጤክሶን፡ ).
vel ጴክሳን፡ , velv. ጲካሶን፡ not foundn. peregr., scilicetsc. πύξος in Acc., buxuslaarbor, Jesaiae prophetia.Jes. 41,19 (v. ጤክሶን፡ ).
videasvid. sub ጴክሶን፡ col. 1252.
, ጰውቄና፡ , ጳውቄና፡ , ጰውቄኔ፡ , ጴውቄና፡ , ጴውቂኖስ፡ al., not foundn. peregr. πεύκινος , πεύκινα sc. ξύλα , ligna peuceslaarboris, pinealaligna, Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,15 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,30 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 9,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 2,8 varia lectiovar.Ejusmodi ligna a regina Sabae Salomoni suppeditata fingunt, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 (Lud.). n. 1253 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጳውቄና፡ ዘ፡ ገዛ፡ ሸተነሂ፡ ይ፡ (sic); aliudla: ቄጵርስስ፡ ስኖባር፡ ጳውቂና፡ ብ፡ ጽድ፡ „Aethiopes suum ሸጋዝ፡ esse putant, quod videasq.v.in Lex.Amh. c. 28 Lud.
, ጰውቄና፡ , ጳውቄና፡ , ጰውቄኔ፡ , ጴውቄና፡ , ጴውቂኖስ፡ al., not foundn. peregr. πεύκινος , πεύκινα sc. ξύλα , ligna peuceslaarboris, pinealaligna, Regum liber biblicum III.3 Reg. 5,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,15 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,30 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 9,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 2,8 varia lectiovar.Ejusmodi ligna a regina Sabae Salomoni suppeditata fingunt, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 (Lud.). n. 1253 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጳውቄና፡ ዘ፡ ገዛ፡ ሸተነሂ፡ ይ፡ (sic); aliudla: ቄጵርስስ፡ ስኖባር፡ ጳውቂና፡ ብ፡ ጽድ፡ „Aethiopes suum ሸጋዝ፡ esse putant, quod videasq.v.in Lex.Amh. c. 28 Lud.
Petrus (Ptrr. Al. XVII; Ptrr. Al. XXI; Ptrr. Al. XXVII; Ptrr. Al. XXXIV).
III,1exsecrarila, dejerarela, dira precarila: ወአፈድፈደ፡ ተኀልፎተ፡ ጴጥሮስ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,31 ; አነ፡ ( ጴጥሮስ፡ ) ድኩም፡ አፈድፈድኩ፡ ተኀልፎተ፡ ቃልየ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 132 ; ኢትትኀለፊ፡ μὴ λόγον ἔχε Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,6 ; ኢትትኀለፊ፡ ኀቤየ፡ እኅትየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,21 .
II,1fluerelavel manare facerela, effunderela: ኣውሕዝ፡ ማየ፡ በብሔረ፡ ጽምእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 104,39 ; ዐይንየ፡ አውሐዘት፡ ማየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,16 ; አውሐዘ፡ አንብዐ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHed. 21 Enc.; ደመናት፡ ያውሕዙ፡ ጠላተ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,2 ; ለእመ፡ አውሐዘ፡ እግዚአብሔር፡ አስራበ፡ እክል፡ እምሰማይ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,2 ; ለውእቱ፡ ውሒዝ፡ ዘአውሐዘ፡ አርዌ፡ እምነ፡ አፉሁ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,16 ; ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ አውሐዙ፡ ምህሮ፡ ወንጌል፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አውሐዘ፡ ዘ፡ አምኀረ።
participiumpart.: missuslaRegum liber biblicum I.1 Reg. 19,16 varia lectiovar.; saepius usurpatur pro ἀπόστολος (i.q. ሐዋርያ፡ ): ጴጥሮስ፡ ልኡከ፡ እግዚእነ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,1 ; ግብረ፡ ልኡካን፡ πράξεις τῶν ἀποστόλων Act. tit. ( romanae editionisrom.).
Substantivumsubst.beatitudola, beati praedicatiola: ጴጥሮስ፡ ረከበ፡ ብፅዐ፡ እምኀበ፡ መድኀኔ፡ ዓለም፡ ወይቤሎ፡ ብፁዕ፡ አንተ፡ ስምዖን፡ ወልደ፡ ዮና፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 241 ; ወሀበ፡ እግዚእ፡ ለእሉ፡ ካዕበ፡ ብጽዐ፡ በብሂሎቱ፡ ብጹዓን፡ መሓርያን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 51 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 Enc.
Substantivumsubst.[ רוֹשׁ ܪܺܝܫܳܐ رَأَسَ , amh. ራስ፡ ] m. , rarius fem. (ut Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,3 ; not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 231 de capite corporis), pluralisPl. አርእስት፡ (semel, scilicetsc.Paralipomenon liber I.1 Par. 12,20 in Cod. d'AbbadieAbb.CXLI reperi ርእሳን፡ , sed alii habent ርኡሳን፡ ), pluralisPl.pluralisPl. አርእስታት፡
1)caputlacorporis hominum et animalium Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 4,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 3,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,19 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,3 ; ርእስ፡ ወዘነብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,14 ; አልቦ፡ ርእስ፡ ዘየአኪ፡ እምርእሰ፡ አርዌ፡ ምድር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,1 sequensseq.; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,8 ; et aliis in locis innumeris; መካን፡ ዘይመትሩ፡ ውስቴቱ፡ አርእስታተ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5.
a)synecdochice pro capillola, non tantum in locutione: ተላጸየ፡ ርእሶ፡ ut Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,19 ; sed etiam ፀፈረት፡ ርእሳ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,8 .
b)pro corporelavel vitala: ዐቀብተ፡ ርእሱ፡ οἱ φυλάσσοντες τὸ σῶμα αὐτοῦ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,4 ; Danielis prophetia.Dan. 1,10 . {
2)cumc.suff. pronomenpron.: ipsela(ubi verbo vel nomini vel praepositioni subjunctum est; ubi ipselaSubjectum est, ለለ፡ utuntur): ለልየ፡ ሰባሕኩ፡ ርእስየ፡ me ipsumlaEvangelium Joannis.Joh. 8,54 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,7 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 5,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,30 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,13 ; ቤተ፡ ርእሱ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 20,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,19 ; ለርእሶሙ፡ ἑαυτοῖς Jeremiae prophetia.Jer. 30,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,9 ; እመ፡ አሕመምከ፡ ርእሰከ፡ liber Jobi.Job 22,23 ; liber Jobi.Job 25,4 ; ኣአምር፡ ርእስየ፡ ከመ፡ መሬት፡ አነ፡ liber Jobi.Job 42,6 ; ኢትኩን፡ ጠቢበ፡ ዘበርእስከ፡ παρὰ σεαυτῷ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,12 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,18 ; ያገብኡ፡ ርእሶሙ፡ ኀቤከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 2,10 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,18 ; ኢይክል፡ ርእሶ፡ ረዲአ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,16 ; ኢታዐቢ፡ ርእሰከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,30 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; ይበቍዕ፡ ለርእሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,29 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,58 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,62 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,41 ; ለለ፡ ርእሶሙ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,53 ; etiam de rebus inanimatis Matthaei Evangelium.Matth. 6,34 ; liber Jobi.Job 31,26 . Omisso pronomen suffixumpron. suff.ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,18 Platt. Nota
b) በርእሱ፡ አው፡ በመጽሐፈ፡ መልእክቱ፡ praesens aut per literaslaFetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 24,2 .
3)
5)pars anteriorla, fronsla, principiumla, initiumla: ትሠይመኒ፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ሕዝብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,47 ; ርእሰ፡ ፍኖት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,25 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,31 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ርእሰ፡ ማእዘንት፡ κεφαλὴ γωνίας lapis angularislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,21 ; Marci Evangelium.Marc. 12,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; ርእሰ፡ ማእዘንተ፡ ምኵራብ፡ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ Lucae evangelium.Luc. 4,9 ; ርእሰ፡ ምርፋቃት፡ ἡ πρωτοκλισία Matthaei Evangelium.Matth. 23,6 ; ርእሰ፡ ወርኅ፡ initium lunae crescentislaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 73,4 ; ርእሱ፡ ለነገረ፡ ጥበብ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,2 ; vel absolute: አነ፡ ርእስ፡ ወማኅለቅት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,13 ; etiam de tempore: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,2 ; Deuteronomium.Deut. 11,12 ; አመ፡ ርእሰ፡ ሠርቅ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 29,1 ; እምርእሰ፡ ሰንበት፡ እስከ፡ ተፍጻሜቱ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 23,8 .
rǝʾs
1) (Dillmann 5) beginningen ወካዕበ፡ ንጽሕፍ፡ ነገረ፡ ዘኃደግናሁ፡ ውስተ፡ ርእስ፡ እምአርእስተ፡ ምንባባት።We will resume writing the account we interrupted in the beginning of the chapters of the readingsen 51 § 92 (ed.), 29 § 92 (tr.)
Compounds
a) (Dillmann 3 b) ርእሰ፡ ጥቃቅናት፡ rǝʾsa ṭǝqāqqǝnāt Substantivumsubst. (title) ‘the chief of the youths’ (‘cf. liqä nǝʿusan 384 53 n. 105), videasvid. ጥቃቅናት፡
b) ርእሰ፡ ህበይ፡ rǝʾsa hǝbay literallylit. monkey’s headen a decorative element of Axumite architecture: a short beam placed horizontally across the wall with round ends ወቀስተ፡ ደመና፡ ፲። ወርእሰ፡ ህበይ፡ ፴፻ወ፰፻፲ወ፭።Les qasta damanā (arcs-en-ciel) sont au nombre de 10; les reʾesa hebay, 3,815;fr 7 l. 10 (ed.), 7 l. 17–18 (tr.) (It is described and illustrated in 18–19 , 121–122), videasvid. ሕበይ፡
Leslau
ርእሰ፡ ሀገር rǝʾsa hagar capitalen, videasvid. ሀገር፡ 216a
አሕጸጸ፡ ርእሶ ʾaḥṣaṣa rǝʾso he humiliated himselfen, videasvid. አሕጸጸ፡ 247b