Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.humectatusla, madidusla, humidusla, roscidusla, pinguisla, de terra: Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,1 ; በብሔር፡ ጥሉል፡ ἐν τόπῳ πίονι Jesaiae prophetia.Jes. 5,1 ; ውስተ፡ ጺኦት፡ ጥሉል፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,12 ; ደብር፡ ጥሉል፡ τετυρωμένος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,16 .
a)fertilisla, fecundusla, de fluvio Lud. e Mss. Colb.
b)pinguisla, opimusla, pinguedine perfususla, de cibis: መባልዕት፡ ጥሉላት፡ F.M. 14,5; tempore jejunii ኢይብልዑ፡ ጥሉላተ፡ Can. Laodiceni. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Laod. 49 ( Can. Laodiceni. Pars Synodi. Numerus significat canones.Can. Laod. 50 ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 10 Enc.; de mensa: ትወርድ፡ ማእድከ፡ እንዘ፡ ምሉእ፡ ወጥሉል፡ πλήρης πιότητος liber Jobi.Job 36,16 ; translatetransl.: ርሥኣን፡ ጥሉል፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,14 ; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 6 ; de hominibus opimislavel opulentisla, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,32 .
participiumpart.pampinatusla(cfr. ذُلِّلَ , זַלְזַלִּים ; nec non דַּלַּת רֹאשֵׁךְ Canticum Canticorum.Cant. 7,6 , ubi LXX πλόκιον κεφαλῆς habent), de capillis: crispatusla, ድምድማሁ፡ ድሉል፡ βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται Canticum Canticorum.Cant. 5,11 ; ሥዕርተ፡ ርእስኪ፡ ድሉላት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 6 ; ላሕይት፡ ይእቲ፡ ብእሲት፤ ድምድማሃ፡ ድሉል፡ ወቄናዝዒሃ፡ ፍቱል፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. Ludolfi Gregorius illos locos de caesarie more Abyssinorum in orbem quasi crispatalaaccipiebat. At in loco Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc., quem Lud. affert, pro በርሥኣን፡ ድሉል፡ አዕረፈ፡ legendum est ጥሉል፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ድሉል፡ ዘ፡ ጉተና፡ ; aliudla: ድሉል፡ ዘ፡ ጥቅል፡
participiumpart.
1)oblitusla, inquinatusla, pollutusla, sanguine Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 107.
2)impurusla, lutulentusla: አውገዝነ፡ ፅዉጋተ፡ ወጥሉቃተ፡ ትምህርታቶ፡ sc. Nestorii, Epist. Joh. Ant. ad Cyr., in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 114. (Sec. Lud. etiam salaxla, qui scortatione se polluit).
Substantivumsubst.pinguedola, cibi pinguesla: ጥላሊሁ፡ ለማእድ፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal.
Substantivumsubst.pinguedola, cibi pinguesla: ጥላሊሁ፡ ለማእድ፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal.
Substantivumsubst.contaminatiola, maculala: መልአ፡ ጥላቄ፡ ዘቦቱ፡ κηλῖδα τὴν ἐν αὐτῷ καταχρίσας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,14 ; ጥላቄ፡ ኀጢአት፡ Ssal. Req.; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 34.
Substantivumsubst.contaminatiola, maculala: መልአ፡ ጥላቄ፡ ዘቦቱ፡ κηλῖδα τὴν ἐν αὐτῷ καταχρίσας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,14 ; ጥላቄ፡ ኀጢአት፡ Ssal. Req.; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 34.
et ጥልማ፡ Substantivumsubst.jaspislagemma, ut videtur: ጥልም፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 (C: ኢያስጲስ፡ hebr. יַהֲלֺם ); ጥልማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ያስቢስ፡ ወጥልም፡ ፩። et ጥልማ፡ Substantivumsubst.jaspislagemma, ut videtur: ጥልም፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 (C: ኢያስጲስ፡ hebr. יַהֲלֺם ); ጥልማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ያስቢስ፡ ወጥልም፡ ፩።
nomen gemmae: ጥልማ፡ ወካይ፡ ወወራውሬ፡ Kebr. not able to find explanation in abbreviation listNag. 17.
not foundn. peregr., si quid video i.q. جَوْهَرٌ (quare rectius ዠውህር፡ scripseris), pluralisPl. ዘዋህር፡ gemmala: ጥልማ፡ ወካይ፡ (sic) ወወራውሬ፡ ወዘውህር፡ ወብሉር፡ (ubi gemmae specieslaquaedam intelligenda videtur) Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17 ; huc referendum videtur exemplum a Ludolfo ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 6 allatum: ዘዋርሕ፡ (pro ዘዋህር፡ ) ዘእምአዕናቈ፡ ህንዳኬ፡ ዘያበርህ። zawhǝr , ዘውሀር፡ zawhar Edelsteinde Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17,5 xxxib; 9b l.2 (ed.)
et ጥልማ፡ Substantivumsubst.jaspislagemma, ut videtur: ጥልም፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 (C: ኢያስጲስ፡ hebr. יַהֲלֺם ); ጥልማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ያስቢስ፡ ወጥልም፡ ፩።
et ጥልማ፡ Substantivumsubst.jaspislagemma, ut videtur: ጥልም፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 (C: ኢያስጲስ፡ hebr. יַהֲלֺם ); ጥልማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ያስቢስ፡ ወጥልም፡ ፩።
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.
1)contaminatiola, pollutiola, impuritasla, maculala: Judae epistola.Judae 23 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,27 ; ንጹሕ፡ እምጥልቀት፡ ( μῶμος ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 7 ; እንዘ፡ አልቦ፡ ጥልቀት፡ μώμου μακράν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 14 al.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. f. 158,2 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እንተ፡ እንበለ፡ ጥልቀት፡ ንጽሕት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 7 ; n. 1216 እምኵሉ፡ ጥልቀተ፡ ኀጢአት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 12 ; Org.; ንጹሕ፡ እምጥልቀት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 8 ; ጥልቀተ፡ ዝሙት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7.
2)Evangelium Joannis.Joh. 7,31 romanae editionisrom.in tit. legitur በጥልቀተ፡ ፋሲካ፡ ምንባብ፡ quod nescio an exponendum sit „in pollutione vel profanatione i.e. solutionelavel clausulalaPaschatis“ (coll. Evangelium Joannis.Joh. 7,37 ) (Lud., collatio, -is vel collectivum, -ecoll. طلق , statuit hilaritasla, serenitasla, sed haud intelligi potest quid sibi velit „in hilaritate Paschatis“). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጥልቀት፡ ዘ፡ ሕርም፡ velv. ሕርመት፡
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.
1)contaminatiola, pollutiola, impuritasla, maculala: Judae epistola.Judae 23 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,27 ; ንጹሕ፡ እምጥልቀት፡ ( μῶμος ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 7 ; እንዘ፡ አልቦ፡ ጥልቀት፡ μώμου μακράν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 14 al.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. f. 158,2 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እንተ፡ እንበለ፡ ጥልቀት፡ ንጽሕት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 7 ; n. 1216 እምኵሉ፡ ጥልቀተ፡ ኀጢአት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 12 ; Org.; ንጹሕ፡ እምጥልቀት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 8 ; ጥልቀተ፡ ዝሙት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7.
2)Evangelium Joannis.Joh. 7,31 romanae editionisrom.in tit. legitur በጥልቀተ፡ ፋሲካ፡ ምንባብ፡ quod nescio an exponendum sit „in pollutione vel profanatione i.e. solutionelavel clausulalaPaschatis“ (coll. Evangelium Joannis.Joh. 7,37 ) (Lud., collatio, -is vel collectivum, -ecoll. طلق , statuit hilaritasla, serenitasla, sed haud intelligi potest quid sibi velit „in hilaritate Paschatis“). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጥልቀት፡ ዘ፡ ሕርም፡ velv. ሕርመት፡
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst.
1)contaminatiola, pollutiola, impuritasla, maculala: Judae epistola.Judae 23 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,27 ; ንጹሕ፡ እምጥልቀት፡ ( μῶμος ) Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 7 ; እንዘ፡ አልቦ፡ ጥልቀት፡ μώμου μακράν Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 14 al.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. f. 158,2 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እንተ፡ እንበለ፡ ጥልቀት፡ ንጽሕት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 7 ; n. 1216 እምኵሉ፡ ጥልቀተ፡ ኀጢአት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 12 ; Org.; ንጹሕ፡ እምጥልቀት፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 8 ; ጥልቀተ፡ ዝሙት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7.
2)Evangelium Joannis.Joh. 7,31 romanae editionisrom.in tit. legitur በጥልቀተ፡ ፋሲካ፡ ምንባብ፡ quod nescio an exponendum sit „in pollutione vel profanatione i.e. solutionelavel clausulalaPaschatis“ (coll. Evangelium Joannis.Joh. 7,37 ) (Lud., collatio, -is vel collectivum, -ecoll. طلق , statuit hilaritasla, serenitasla, sed haud intelligi potest quid sibi velit „in hilaritate Paschatis“). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጥልቀት፡ ዘ፡ ሕርም፡ velv. ሕርመት፡
(an ጥሕለ፡ ?) I,1residěrela, subsiděrelain excernendo, percolando: ውስተ፡ መንጠፍት፡ ይጥሕል፡ ሐሠር፡ ἐν σείσματι κοσκίνου διαμένει κοπρία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,4 . Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጥሕለ፡ ዘ፡ አተላ፡ ሆነ።
(an ጥሕለ፡ ?) I,1residěrela, subsiděrelain excernendo, percolando: ውስተ፡ መንጠፍት፡ ይጥሕል፡ ሐሠር፡ ἐν σείσματι κοσκίνου διαμένει κοπρία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,4 . Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጥሕለ፡ ዘ፡ አተላ፡ ሆነ።