Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.pampinatusla(cfr. ذُلِّلَ , זַלְזַלִּים ; nec non דַּלַּת רֹאשֵׁךְ Canticum Canticorum.Cant. 7,6 , ubi LXX πλόκιον κεφαλῆς habent), de capillis: crispatusla, ድምድማሁ፡ ድሉል፡ βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται Canticum Canticorum.Cant. 5,11 ; ሥዕርተ፡ ርእስኪ፡ ድሉላት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 6 ; ላሕይት፡ ይእቲ፡ ብእሲት፤ ድምድማሃ፡ ድሉል፡ ወቄናዝዒሃ፡ ፍቱል፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. Ludolfi Gregorius illos locos de caesarie more Abyssinorum in orbem quasi crispatalaaccipiebat. At in loco Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc., quem Lud. affert, pro በርሥኣን፡ ድሉል፡ አዕረፈ፡ legendum est ጥሉል፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ድሉል፡ ዘ፡ ጉተና፡ ; aliudla: ድሉል፡ ዘ፡ ጥቅል፡
Substantivumsubst.[e ድማሕ፡ formatum videtur, nec est quod ad طمّ (i.e. ፀመመ፡ ) necterela, torquerelacrines recurramus], plerumque m. , pluralisPl. ድምድማት፡ , comala, caesariesla, capillusla( Haupthaar ): ለእመ፡ አብቈለ፡ ድምድማ፡ 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 11,14 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,2 ; ድምድማ፡ ርእስክሙኒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 24,23 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,11 ; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ( videasvid. ድሉል፡ ); ቈናዝእ፡ ወድምድማተ፡ ርእስ፡ Form. Conf. (si quidem lectio sana est). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ድምድማ፡ ዘ፡ እራስ፡ ; aliudla: ድምድማ፡ ዘ፡ አናት፡ ወቦ፡ ዘ፡ ወሰነ፡ ርእስ።
participiumpart.pampinatusla(cfr. ذُلِّلَ , זַלְזַלִּים ; nec non דַּלַּת רֹאשֵׁךְ Canticum Canticorum.Cant. 7,6 , ubi LXX πλόκιον κεφαλῆς habent), de capillis: crispatusla, ድምድማሁ፡ ድሉል፡ βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται Canticum Canticorum.Cant. 5,11 ; ሥዕርተ፡ ርእስኪ፡ ድሉላት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 6 ; ላሕይት፡ ይእቲ፡ ብእሲት፤ ድምድማሃ፡ ድሉል፡ ወቄናዝዒሃ፡ ፍቱል፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. Ludolfi Gregorius illos locos de caesarie more Abyssinorum in orbem quasi crispatalaaccipiebat. At in loco Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc., quem Lud. affert, pro በርሥኣን፡ ድሉል፡ አዕረፈ፡ legendum est ጥሉል፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ድሉል፡ ዘ፡ ጉተና፡ ; aliudla: ድሉል፡ ዘ፡ ጥቅል፡
participiumpart.pampinatusla(cfr. ذُلِّلَ , זַלְזַלִּים ; nec non דַּלַּת רֹאשֵׁךְ Canticum Canticorum.Cant. 7,6 , ubi LXX πλόκιον κεφαλῆς habent), de capillis: crispatusla, ድምድማሁ፡ ድሉል፡ βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται Canticum Canticorum.Cant. 5,11 ; ሥዕርተ፡ ርእስኪ፡ ድሉላት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 6 ; ላሕይት፡ ይእቲ፡ ብእሲት፤ ድምድማሃ፡ ድሉል፡ ወቄናዝዒሃ፡ ፍቱል፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. Ludolfi Gregorius illos locos de caesarie more Abyssinorum in orbem quasi crispatalaaccipiebat. At in loco Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc., quem Lud. affert, pro በርሥኣን፡ ድሉል፡ አዕረፈ፡ legendum est ጥሉል፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ድሉል፡ ዘ፡ ጉተና፡ ; aliudla: ድሉል፡ ዘ፡ ጥቅል፡
participiumpart., fem. ድሉት፡ ( ድልውት፡ )
1)ponderatusla, libratusla: Esther, liber biblicus.Esth. 1,7 ; ቃለ፡ ጠቢባን፡ ድሉት፡ (v. ድልውት፡ ) በመዳልው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,15 .
2)
a)dignusla, cumc. ለ፡ rei vel personapers.: ድልዋን፡ ሎቱ፡ ἀξίους ἑαυτοῦ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,5 ; ዘኢኮነ፡ ድልወ፡ ላቲ፡ F.N. 24,3; in st. constr.: ድልወ፡ ዕርየት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ( videasvid. sub ዕርየት፡ ); sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: በእንተ፡ ዘረሰዮ፡ ድልወ፡ ይባእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 281 ; absoluteabs.: F.M. 25,3; fortasse etiam Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,2 . Adv. ድልወ፡ Lud. Comm. hist. p. 32 not able to find explanation in abbreviation list4 Nr. 71, vel በድልው፡ dignela, pro dignitatela: ዘተኀርየ፡ በድልው፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 30 Enc.
b)decensla, conveniensla: እፎ፡ ኮነ፡ ድልወ፡ ( wie sollte es sich ziemen?de) Hom. Jac. Sarug.; ድልዋተ፡ (v. ድልወተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 71.
3)paratusla, praeparatusla, instructusla, promtusla: ድልው፡ መንበርከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,14 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,43 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,49 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,40 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,2 ; ድልው፡ ኅብስት፡ ἕτοιμος ἄρτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,20 ; ድልው፡ ኵሉ፡ ፍናዊከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,6 ; ኵሉ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,4 ; በዓልየ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,8 ; እልኩ፡ ድልዋት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; ድሉት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; ጊዜ፡ ዚአክሙ፡ ድልው፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,6 ; ubi de personis praedicatur, suff. personapers.admittit: ድልዋኒክሙ፡ ሀልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,44 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 ; ይጸንሑ፡ ድልዋኒሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,11 ; cumc. ለ፡ pers. (alicui): Matthaei Evangelium.Matth. 25,41 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 194 ; cumc. ለ፡ rei: ኵሉ፡ ድልው፡ ለመሥዋዕት፡ ለገቢር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 114 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,7 ; ዘድልው፡ ለክብር፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,12 ; cumc. ለ፡ temporis: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; cumc. ለ፡ seq. Infin.: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 161 ; Abba Johanni erat ወትረ፡ ድልው፡ ለመዊት፡ Mavâs. 13; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,22 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,5 ; cumc. ከመ፡ seq. SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 66,1 ; l not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 .
4)bene paratusla, prospero successu praeditusla: ለምንት፡ ፍኖተ፡ ኃጥኣን፡ ድሉት፡ ὁδὸς ἀσεβῶν εὐοδοῦται Jeremiae prophetia.Jer. 12,1 ( videasvid. ተደለወ፡ nr. 2,a).
participiumpart., fem. ድሉት፡ ( ድልውት፡ )
1)ponderatusla, libratusla: Esther, liber biblicus.Esth. 1,7 ; ቃለ፡ ጠቢባን፡ ድሉት፡ (v. ድልውት፡ ) በመዳልው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,15 .
2)
a)dignusla, cumc. ለ፡ rei vel personapers.: ድልዋን፡ ሎቱ፡ ἀξίους ἑαυτοῦ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,5 ; ዘኢኮነ፡ ድልወ፡ ላቲ፡ F.N. 24,3; in st. constr.: ድልወ፡ ዕርየት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ( videasvid. sub ዕርየት፡ ); sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: በእንተ፡ ዘረሰዮ፡ ድልወ፡ ይባእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 281 ; absoluteabs.: F.M. 25,3; fortasse etiam Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,2 . Adv. ድልወ፡ Lud. Comm. hist. p. 32 not able to find explanation in abbreviation list4 Nr. 71, vel በድልው፡ dignela, pro dignitatela: ዘተኀርየ፡ በድልው፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 30 Enc.
b)decensla, conveniensla: እፎ፡ ኮነ፡ ድልወ፡ ( wie sollte es sich ziemen?de) Hom. Jac. Sarug.; ድልዋተ፡ (v. ድልወተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 71.
3)paratusla, praeparatusla, instructusla, promtusla: ድልው፡ መንበርከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,14 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,43 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,49 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,40 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,2 ; ድልው፡ ኅብስት፡ ἕτοιμος ἄρτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,20 ; ድልው፡ ኵሉ፡ ፍናዊከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,6 ; ኵሉ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,4 ; በዓልየ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,8 ; እልኩ፡ ድልዋት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; ድሉት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; ጊዜ፡ ዚአክሙ፡ ድልው፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,6 ; ubi de personis praedicatur, suff. personapers.admittit: ድልዋኒክሙ፡ ሀልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,44 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 ; ይጸንሑ፡ ድልዋኒሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,11 ; cumc. ለ፡ pers. (alicui): Matthaei Evangelium.Matth. 25,41 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 194 ; cumc. ለ፡ rei: ኵሉ፡ ድልው፡ ለመሥዋዕት፡ ለገቢር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 114 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,7 ; ዘድልው፡ ለክብር፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,12 ; cumc. ለ፡ temporis: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; cumc. ለ፡ seq. Infin.: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 161 ; Abba Johanni erat ወትረ፡ ድልው፡ ለመዊት፡ Mavâs. 13; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,22 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,5 ; cumc. ከመ፡ seq. SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 66,1 ; l not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 .
4)bene paratusla, prospero successu praeditusla: ለምንት፡ ፍኖተ፡ ኃጥኣን፡ ድሉት፡ ὁδὸς ἀσεβῶν εὐοδοῦται Jeremiae prophetia.Jer. 12,1 ( videasvid. ተደለወ፡ nr. 2,a).
I,1, SubjunctivusSubj. ይድሉ፡ ,
II)Intransit.: libratum, statera quasi comparatum ( videasvid.etiam Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,29 sub ተደልወ፡ ) i.e.
1)aequum essela, aequarela, cumc.Acc.: አይደልዋ፡ ብሩር፡ ተውላጣ፡ οὐ σταθήσεται ἀργύριον ἀντάλλαγμα αὐτῆς liber Jobi.Job 28,15 .
2)congruumla, commodumla, aptumla, idoneum essela, cumc. ለ፡ vel Acc.: ይገብር፡ ዘዘዚአሁ፡ ዘይደሉ፡ ለመልእክተ፡ ኵሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,7 .
a)utilemla, fructuosum essela, conducerela, expedirela, συμφέρειν , ኢይደልዎ፡ ለአብድ፡ ተድላ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,10 ; አኮ፡ ኵሉ፡ ዘይደልዋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,28 ; Deuteronomium.Deut. 23,7 ; ἀγαθόν μοι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,71 ; ሰምሮ፡ ሎቱ፡ ተግባሩ፡ ወደለዎ፡ ብሔር፡ Lucae evangelium.Luc. 12,16 ; cumc.neg.: ἀσύμφορον , ἄχρηστον εἶναι , ut: ከመ፡ ብሒእ፡ ኢይደልዎ፡ ለቍስል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,20 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 34 p.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 50 p.; ፍሬሆሙ፡ ኢይደሉ፡ ለበሊዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,5 .
b)bonumlavel jucundum esselasensibus: እንዘ፡ ይደሉ፡ ለከናፍርየ፡ ἱκανούμενος χείλεσι ( mundendde) Canticum Canticorum.Cant. 7,10 ; ትደልዎሙ፡ እመባልዕት፡ ሠናያት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,3 .
3)decetla, convenitla, parla, aequum estla, debeturla, dignus sumla, construitur cumc.c.Nomin. rei et cumc. ለ፡ pers. vel cumc.pronomen suffixumpron. suff.: ለከ፡ ይደሉ፡ ስብሐት፡ πρέπει Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 64,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,3 ; ad Titum epistola.Tit. 2,1 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,10 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,26 ; ኵሉ፡ ዘይደሉ፡ ሊተ፡ καθήκει Hosea.Hos. 2,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,28 ; ὡραῖον , ይደልዎን፡ ኰንኖ፡ ለሢበት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,5 ; καλόν , ኢይደልዎ፡ ብዒል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,3 ; ἄξιος crebro: Matthaei Evangelium.Matth. 10,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,37 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,17 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,27 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,29 ; ዘሎቱ፡ ይደሉ፡ ቤት፡ αὐτοῦ ἄξιον οἴκημα Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,15 ; liber Jobi.Job 11,6 ; አብእ፡ n. 1079 መባአ፡ ለእግዚአብሔር፡ በዘይደልወከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,11 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,10 ; Lucae evangelium.Luc. 3,8 ; ἱκανός Matthaei Evangelium.Matth. 3,11 ; praeterea: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,39 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,58 ; ኵሉ፡ ዘይደልዎ፡ ወዘኢይደልዎ፡ dignus et indignuslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,50 ; ዘይደልዎ፡ ጵጵስና፡ qui episcopatu dignus est Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; 309 ; ለእሉ፡ ኵሎሙ፡ ይደሉ፡ ፍትሐ፡ ሞት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,2 ; etiam sequensseq.Acc.Infinitivi: ይደልዎሙ፡ መክፈልተ፡ ዚአሁ፡ ከዊነ፡ (v. ከዊን፡ ) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,16 ; ሰላም፡ ለከ፡ በርተሎሜዎስ፡ አቡነ፤ ዘደለወከ፡ በርትዕ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሰ፡ ከዊነ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 11 Enc. ; vel cumc. ለ፡ et Infin.: ደለዎ፡ ለርእይ፡ (v. ርእይ፡ ) dignus fuit qui videret Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 29 Enc. ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.verbi: ይደልዎ፡ ከመ፡ ይንሣእ፡ ἄξιόν ἐστι λαβεῖν Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,8 Platt; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 varia lectiovar.; ይደሉ፡ ከመ፡ ኢይቅረብ፡ ዘእንበለ፡ ይነስሕ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,3 ; crebrius sequensseq.SubjunctivusSubj.: Matthaei Evangelium.Matth. 3,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,15 ; Actus apostolorum.Act. 22,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,2 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,2 ; ዓዲ፡ ይደልወክሙ፡ እነጽር፡ እንከሰ፡ መሥዋዕተ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,13 ; Esther, liber biblicus.Esth. 7,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,34 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,13 .
4)oportetla, debeola, meum tuum ejus estla, mereorla, reus sumla, sequensseq. ለ፡ pers. vel pronomen suffixumpron. suff.et cumc.Nomin. rei: ከመ፡ ይቅትሉ፡ ነፍሰ፡ ዘኢይደሉ፡ መዊት፡ ἃς οὐκ ἔδει ἀποθανεῖν Hezekielis prophetia.Hez. 13,19 ; vel cumc. ለ፡ et Infin., ut: Lucae evangelium.Luc. 17,10 ; ብእሲ፡ ቀታሌ፡ ነፍስ፡ ዘይደሉ፡ ለሞት፡ (qui mortis reus est) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4,2 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ይደልወነ፡ ንመጡ፡ ὀφείλομεν τιθέναι Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Actus apostolorum.Act. 27,21 romanae editionisrom.; Chrys. crebro; vel sequensseq. ላዕለ፡ pers. et Nomin. rei: ደለወት፡ ላዕሌሁ፡ ደይን፡ (reus est judicio) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; ዘይደሉ፡ ላዕሌሁ፡ ቀትል፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 27 ( videasvid. sub ተድኅነ፡ ); ዝንቱ፡ ውሳኔ፡ ሕግ፡ ይደሉ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ( diese Bestimmung liegt allen obde, scilicetsc.zu erfüllende) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 5,5 ; ይደሉ፡ ላዕሌሆሙ፡ ተፈልጦ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 10,2 ; vel sequensseq.SubjunctivusSubj.: Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 10,4 vel sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 26,7 . Voc. Ae.: ደለወ፡ ዘ፡ ተገባው።
Substantivumsubst.caesaries crispatala, ርእሱ፡ ወርቀ፡ ቄፋዝ፡ ወድላሌሁ፡ ጸሊም፡ ከመ፡ ቋዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 8 (e Canticum Canticorum.Cant. 5,11 ).
dǝl part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. ድል፡ ነአድ፡ dǝl part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. ድል፡ ነአድ፡
dǝlma nǝgśā nomen propriumn. pr. (personal name) e.g. Dǝlma Nǝgśā 99 n. 78
Substantivumsubst.m. et fem. (ut Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 325 ), pluralisPl. ድልቅልቃት፡
1)commotiola, concussiola, agitatio vehemensla, σεισμός Jesaiae prophetia.Jes. 15,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,22 ; ውስተ፡ ባሕር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,24 ; ድልቅልቀ፡ ሰረገላሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,3 ; συσσεισμός Nahum.Nah. 1,3 .
II
1)commoverila, concutila, tremerela, contremiscerela, vaciliarela, de coelo, terra, montibus, fundamentis, locis: ያድለቀልቅ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡ Joelis prophetia.Joel 4,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 24,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,46 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 81,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,16 ; Actus apostolorum.Act. 4,31 ; አድለቅለቁ፡ አድባር፡ እምኔሁ፡ Nahum.Nah. 1,5 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,39 ; ታድለቀልቅ፡ ሰማየ፡ ሰማያት፡ ድልቅልቀ፡ ዐቢየ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,1 ; de aliis rebus: Jesaiae prophetia.Jes. 17,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; de hominibus, angelis: አኀዙ፡ ይርዐዱ፡ ወያድለቅልቁ፡ እምኔሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 86,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,5 ; etiam de ድልቅልቅ፡ ipso praedicatur: አድለቅለቀ፡ ዐቢይ፡ ድልቅልቅ፡ Actus apostolorum.Act. 16,26 .
adjectivumadj., fem. ዐባይ፡ , pluralisPl.m. ዐቢያን፡ , fem. ዐቢያት፡ , cumc. ዐበይት፡
1)magnusla, bestia Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,27 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,3 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 12,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,11 ; እብን፡ ዐበይት፡ Deuteronomium.Deut. 27,2 ; Marci Evangelium.Marc. 16,4 ; ጥቅም፡ ዐቢይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; mons Jesaiae prophetia.Jes. 57,7 ; ሀገር፡ ዐባይ፡ Jonae prophetia.Jon. 1,2 ; arbor Matthaei Evangelium.Matth. 13,22 ; ብርሃናት፡ ዐበይት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,16 ; domus Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,10 ; cubiculum Marci Evangelium.Marc. 14,15 ; fluvius Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,18 ; mare Numeri, liber Pentateuchi.Num. 34,6 ; በረድ፡ ዐበይት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,30 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,19 ; ዐበይት፡ መዋቅሕት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,1 ; መጥባሕት፡ ዐቢይ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,4 ; ሕዝብ፡ ዐቢይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,18 ; ዕሴት፡ ዐቢይ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,35 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,6 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Lucae evangelium.Luc. 1,49 ; በዓል፡ ዐቢይ፡ Lucae evangelium.Luc. 14,16 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,17 ; ተኣምራት፡ ዐቢያን፡ ወስቡሓን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,5 ; ዐውያት፡ ዐበይት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,6 ; ግብር፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; እኪት፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; ኵነኔ፡ ዐበይት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 48 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,9 ; መቅሠፍት፡ ዐቢይ፡ liber Jobi.Job 2,13 ; ኀጢአት፡ ዐባይ፡ F.M. 6,1; caet.; raro junctum nominibus temporis, ut: ዐቢየ፡ ሰዓተ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,41 .
d)magnum vel magna i.e. magna facinorala, magnaliala: ይገብር፡ ዐቢየ፡ በኵለሄ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,22 ; ገብረ፡ ዐቢያተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 12,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,22 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 42,3 .
f)Adv. ዐቢየ፡
β)altalavel clara vocela: ስብኩ፡ ዐቢየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,5 .
2)de personis,
a)magnuslapotentia, dignitate, opibus al.: ንጉሥ፡ ዐቢይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,14 ; Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,35 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,3 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,32 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,26 ; Lucae evangelium.Luc. 1,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,14 .
b)annis i.e. natu majorlavel maximusla: አንተ፡ ዐቢይነ፡ πρεσβύτερος Jeremiae prophetia.Jer. 39,8 (crebrius ዘየዐቢ፡ ). Huc referenda videtur phrasis ዐቢይ፡ ክርስቲያን፡ Christianila( adultilavel maturila, oppositum, -o, -nituropp. ንኡስ፡ ክርስቲያን፡ catechumenislavel neophytisla) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 34 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 10 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,21 romanae editionisrom.
Cross-references: ● for ዐቢይ፡ ሕማም፡ videasvid. ሕማም፡ (TraCES) ● for ዓቢየ፡ ክርስቲያን፡ videasvid. ክርስቲያን፡ (TraCES)
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ድልወታት፡
2)dignitasla: F.N. 5; በጽድቅ፡ ተኰነኑ፡ ዘከመ፡ ድልወተ፡ እከዮሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,12 ; cumc.neg.: indignitasla: በኢድልወትነ፡ quamquam indigni sumuslaChrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 16 ; እስመ፡ ለነ፡ ኢኮነ፡ ድልወተ፡ ልደትነ፡ Rel. Bar.; አንተ፡ እንዘ፡ አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ አድኀንከኒ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; አኮ፡ ድልወትየ፡ ከመ፡ ትባእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,8 romanae editionisrom.; አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ ኣንቃዕዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; pluralisPl. ድልወታት፡ dignitates i.e. gradus dignitatis vel honoris, F.N. 9,2.
3)decentiala, convenientiala: ድልወተ፡ (v. ድልዋተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 71.
participiumpart., fem. ድሉት፡ ( ድልውት፡ )
1)ponderatusla, libratusla: Esther, liber biblicus.Esth. 1,7 ; ቃለ፡ ጠቢባን፡ ድሉት፡ (v. ድልውት፡ ) በመዳልው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,15 .
2)
a)dignusla, cumc. ለ፡ rei vel personapers.: ድልዋን፡ ሎቱ፡ ἀξίους ἑαυτοῦ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,5 ; ዘኢኮነ፡ ድልወ፡ ላቲ፡ F.N. 24,3; in st. constr.: ድልወ፡ ዕርየት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ( videasvid. sub ዕርየት፡ ); sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: በእንተ፡ ዘረሰዮ፡ ድልወ፡ ይባእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 281 ; absoluteabs.: F.M. 25,3; fortasse etiam Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,2 . Adv. ድልወ፡ Lud. Comm. hist. p. 32 not able to find explanation in abbreviation list4 Nr. 71, vel በድልው፡ dignela, pro dignitatela: ዘተኀርየ፡ በድልው፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 30 Enc.
b)decensla, conveniensla: እፎ፡ ኮነ፡ ድልወ፡ ( wie sollte es sich ziemen?de) Hom. Jac. Sarug.; ድልዋተ፡ (v. ድልወተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 71.
3)paratusla, praeparatusla, instructusla, promtusla: ድልው፡ መንበርከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,14 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,43 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,49 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,40 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,2 ; ድልው፡ ኅብስት፡ ἕτοιμος ἄρτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,20 ; ድልው፡ ኵሉ፡ ፍናዊከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,6 ; ኵሉ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,4 ; በዓልየ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,8 ; እልኩ፡ ድልዋት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; ድሉት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; ጊዜ፡ ዚአክሙ፡ ድልው፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,6 ; ubi de personis praedicatur, suff. personapers.admittit: ድልዋኒክሙ፡ ሀልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,44 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 ; ይጸንሑ፡ ድልዋኒሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,11 ; cumc. ለ፡ pers. (alicui): Matthaei Evangelium.Matth. 25,41 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 194 ; cumc. ለ፡ rei: ኵሉ፡ ድልው፡ ለመሥዋዕት፡ ለገቢር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 114 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,7 ; ዘድልው፡ ለክብር፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,12 ; cumc. ለ፡ temporis: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; cumc. ለ፡ seq. Infin.: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 161 ; Abba Johanni erat ወትረ፡ ድልው፡ ለመዊት፡ Mavâs. 13; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,22 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,5 ; cumc. ከመ፡ seq. SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 66,1 ; l not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 .
4)bene paratusla, prospero successu praeditusla: ለምንት፡ ፍኖተ፡ ኃጥኣን፡ ድሉት፡ ὁδὸς ἀσεβῶν εὐοδοῦται Jeremiae prophetia.Jer. 12,1 ( videasvid. ተደለወ፡ nr. 2,a).
not foundn. peregr., pluralisPl. ምናናት፡ μνᾶ [ مَنٌّ , مَناً מָנֶה ܡܰܢܝܳܐ ] minala(pendit mina attica centum drachmas atticas; talentum atticum continet sexaginta minas) Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,17 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,44 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,69 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,71 ; Hezekielis prophetia.Hez. 45,12 ; Lucae evangelium.Luc. 19,13 sequensseq.; እሁበከ፡ ፫፻ ምናናተ፡ ወርቅ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312 ; ድልወቱ፡ ፫፻ ምናናት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312. De pondere minae mire hallucinantur Abyssini; Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.praebent
1) ምናን፡ ዘ፡ ወቄት፡
2) ምናን፡ ፳፻ መክሊት፡
3) ምናን፡ ዕሩይ፡ ምስለ፡ መክሊት፡ ወቦ፡ እለ፡ ይ፡ ፵ ድሪም።
mǝnnān , pluralisPl. mǝnnānāt
ተደለው፡ ለአብርሖ፡ መክሊትከ፡ ወምናንከ፡ ዝውእቱ፡ ሢመተ፡ ዲቁናከ፡Be prepared to multiply your talent and your mǝnnān, which is the ordination of your deaconshipen 5 (ed.), 4 (tr.)
Grébaut
ምናን፡ mǝnnān « (mnas) oncefr» ― ወቄት፡ Ms. BNFabb217, fol. 41r.
Leslau
ምናን፡ mǝnnān (pluralisPl. ምናናት mǝnnānāt ) kind of weight, pounden 351a
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ድልወታት፡
2)dignitasla: F.N. 5; በጽድቅ፡ ተኰነኑ፡ ዘከመ፡ ድልወተ፡ እከዮሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,12 ; cumc.neg.: indignitasla: በኢድልወትነ፡ quamquam indigni sumuslaChrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 16 ; እስመ፡ ለነ፡ ኢኮነ፡ ድልወተ፡ ልደትነ፡ Rel. Bar.; አንተ፡ እንዘ፡ አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ አድኀንከኒ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; አኮ፡ ድልወትየ፡ ከመ፡ ትባእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,8 romanae editionisrom.; አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ ኣንቃዕዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; pluralisPl. ድልወታት፡ dignitates i.e. gradus dignitatis vel honoris, F.N. 9,2.
3)decentiala, convenientiala: ድልወተ፡ (v. ድልዋተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 71.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ድልወታት፡
2)dignitasla: F.N. 5; በጽድቅ፡ ተኰነኑ፡ ዘከመ፡ ድልወተ፡ እከዮሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,12 ; cumc.neg.: indignitasla: በኢድልወትነ፡ quamquam indigni sumuslaChrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 16 ; እስመ፡ ለነ፡ ኢኮነ፡ ድልወተ፡ ልደትነ፡ Rel. Bar.; አንተ፡ እንዘ፡ አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ አድኀንከኒ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; አኮ፡ ድልወትየ፡ ከመ፡ ትባእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,8 romanae editionisrom.; አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ ኣንቃዕዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; pluralisPl. ድልወታት፡ dignitates i.e. gradus dignitatis vel honoris, F.N. 9,2.
3)decentiala, convenientiala: ድልወተ፡ (v. ድልዋተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 71.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ድልወታት፡
2)dignitasla: F.N. 5; በጽድቅ፡ ተኰነኑ፡ ዘከመ፡ ድልወተ፡ እከዮሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,12 ; cumc.neg.: indignitasla: በኢድልወትነ፡ quamquam indigni sumuslaChrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 16 ; እስመ፡ ለነ፡ ኢኮነ፡ ድልወተ፡ ልደትነ፡ Rel. Bar.; አንተ፡ እንዘ፡ አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ አድኀንከኒ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; አኮ፡ ድልወትየ፡ ከመ፡ ትባእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 8,8 romanae editionisrom.; አኮ፡ ድልወት፡ ሊተ፡ ኣንቃዕዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 7 ; pluralisPl. ድልወታት፡ dignitates i.e. gradus dignitatis vel honoris, F.N. 9,2.
3)decentiala, convenientiala: ድልወተ፡ (v. ድልዋተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 71.
I,1(a መጠን፡ denominatesdenom.) impers. decetla, convenitla: አኮ፡ መጥነነ፡ ንክሥት፡ non decet nos operirelaOratio AzariaeOr. Az. 9. Sic quidem in Cod. Francof.; sed alii habent መጠንነ፡ , Lud. in psalmisla ድልወት፡ ለነ፡ . Quare vereor, ne lectio corrupta sit; etenim ኢመጥነነ፡ potius exspectaveris quam አኮ፡ መጥነነ፡