Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1et ዐየለ፡ I,2(quamquam equidem Perf. nonnisi ዔለ፡ inveni), SubjunctivusSubj.I,1 ይዒል፡ [ عال ( عَيْلٌ ) peragravitlaregionem; pauperla(proprie: vagus, bonis expulsus) fuitla] circumerrarela, perlaerrarela, oberrarela, palarila, vagarila, pervagarila, vagum et profugum essela, de bestiis liber Jobi.Job 38,41 ; liber Jobi.Job 39,8 ; de hominibus (in specie de iis qui domo emigrarunt, ex hominum commercio vel in desertum secesserunt): በውስተ፡ በድው፡ ኀበ፡ n. 1005 ዔልክሙ፡ በበ፡ መራዕይክሙ፡ Hosea.Hos. 13,5 ; Hosea.Hos. 13,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,66 ; cumc. እምነ፡ viae ( aberrarela): ወኢየዐይሉ፡ እምኔሃ፡ ( ለፍኖት፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; vel cumc. ውስተ፡ viae: ኢትኅድገኒ፡ እዒል፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; cumc.Acc.loci: ዔልኩ፡ ገዳመ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; እንዘ፡ ይዔይል፡ አድባረ፡ ወአውግረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 et Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; cumc. ውስተ፡ loci: የዐይል፡ (v. ይዔይል፡ ) ውስተ፡ ገዳም፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 39,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,1 ; ዔሉ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,8 ; የዐይሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; de anachoretis: አበው፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ዔሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69 ; Org.; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 2 Enc.; ንዒል፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ ወግበበ፡ ምድር፡ Deg.; de animo: የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; de inanimatis: ከመ፡ ኢይርከብ፡ ቂም፡ መካነ፡ በውስቴትነ፡ አላ፡ ይዒል፡ ውስተመካነ፡ በድው፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; translatetransl.: ውስተ፡ ኀልዮ፡ ኀጢአት፡ ከመ፡ ኢይዒል፡ Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔለ፡ ዘ፡ ዞረ።
I,1[ عَيَّ haesitavitlain re, ei perficiendae impar fuitla, عَيِيَ ignoravitla, غَوَى erravitla; vicinusvic. עָוָה عَوَى flexitla, torsitla] SubjunctivusSubj. ይዕየይ፡
1)errarela, aberrarela: ወየዐይይ፡ እንተ፡ በኵለሄ፡ Lit. Mar. Mss. ( Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.f. 172,1 exhibet የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ ); anima mea ad cogitandum peccata ከመ፡ ኢትዕየይ፡ Lud. e Ssal. Req. ( videasvid. ዔለ፡ ).
2)mente errarela, ignorarela, non intelligerela: በአይ፡ ፍና፤ እስመ፡ ዐየይኩ፡ τίνα τρόπον ; συνίημι γὰρ ἥκιστὰ γε , Cyr. cumc.not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 97 ; Synodos.Syn. p. 355. (Lud. addit:
3)diversusla, distinctus fuitla, at videasvid. sub ዕዩይ፡ ).
I,1et ዐየለ፡ I,2(quamquam equidem Perf. nonnisi ዔለ፡ inveni), SubjunctivusSubj.I,1 ይዒል፡ [ عال ( عَيْلٌ ) peragravitlaregionem; pauperla(proprie: vagus, bonis expulsus) fuitla] circumerrarela, perlaerrarela, oberrarela, palarila, vagarila, pervagarila, vagum et profugum essela, de bestiis liber Jobi.Job 38,41 ; liber Jobi.Job 39,8 ; de hominibus (in specie de iis qui domo emigrarunt, ex hominum commercio vel in desertum secesserunt): በውስተ፡ በድው፡ ኀበ፡ n. 1005 ዔልክሙ፡ በበ፡ መራዕይክሙ፡ Hosea.Hos. 13,5 ; Hosea.Hos. 13,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,66 ; cumc. እምነ፡ viae ( aberrarela): ወኢየዐይሉ፡ እምኔሃ፡ ( ለፍኖት፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; vel cumc. ውስተ፡ viae: ኢትኅድገኒ፡ እዒል፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; cumc.Acc.loci: ዔልኩ፡ ገዳመ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; እንዘ፡ ይዔይል፡ አድባረ፡ ወአውግረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 et Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; cumc. ውስተ፡ loci: የዐይል፡ (v. ይዔይል፡ ) ውስተ፡ ገዳም፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 39,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,1 ; ዔሉ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,8 ; የዐይሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; de anachoretis: አበው፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ዔሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69 ; Org.; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 2 Enc.; ንዒል፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ ወግበበ፡ ምድር፡ Deg.; de animo: የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; de inanimatis: ከመ፡ ኢይርከብ፡ ቂም፡ መካነ፡ በውስቴትነ፡ አላ፡ ይዒል፡ ውስተመካነ፡ በድው፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; translatetransl.: ውስተ፡ ኀልዮ፡ ኀጢአት፡ ከመ፡ ኢይዒል፡ Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔለ፡ ዘ፡ ዞረ።
I,1et ዐየለ፡ I,2(quamquam equidem Perf. nonnisi ዔለ፡ inveni), SubjunctivusSubj.I,1 ይዒል፡ [ عال ( عَيْلٌ ) peragravitlaregionem; pauperla(proprie: vagus, bonis expulsus) fuitla] circumerrarela, perlaerrarela, oberrarela, palarila, vagarila, pervagarila, vagum et profugum essela, de bestiis liber Jobi.Job 38,41 ; liber Jobi.Job 39,8 ; de hominibus (in specie de iis qui domo emigrarunt, ex hominum commercio vel in desertum secesserunt): በውስተ፡ በድው፡ ኀበ፡ n. 1005 ዔልክሙ፡ በበ፡ መራዕይክሙ፡ Hosea.Hos. 13,5 ; Hosea.Hos. 13,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,66 ; cumc. እምነ፡ viae ( aberrarela): ወኢየዐይሉ፡ እምኔሃ፡ ( ለፍኖት፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; vel cumc. ውስተ፡ viae: ኢትኅድገኒ፡ እዒል፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; cumc.Acc.loci: ዔልኩ፡ ገዳመ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; እንዘ፡ ይዔይል፡ አድባረ፡ ወአውግረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 et Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; cumc. ውስተ፡ loci: የዐይል፡ (v. ይዔይል፡ ) ውስተ፡ ገዳም፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 39,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,1 ; ዔሉ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,8 ; የዐይሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; de anachoretis: አበው፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ዔሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69 ; Org.; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 2 Enc.; ንዒል፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ ወግበበ፡ ምድር፡ Deg.; de animo: የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; de inanimatis: ከመ፡ ኢይርከብ፡ ቂም፡ መካነ፡ በውስቴትነ፡ አላ፡ ይዒል፡ ውስተመካነ፡ በድው፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; translatetransl.: ውስተ፡ ኀልዮ፡ ኀጢአት፡ ከመ፡ ኢይዒል፡ Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔለ፡ ዘ፡ ዞረ።
I,1et ዐየለ፡ I,2(quamquam equidem Perf. nonnisi ዔለ፡ inveni), SubjunctivusSubj.I,1 ይዒል፡ [ عال ( عَيْلٌ ) peragravitlaregionem; pauperla(proprie: vagus, bonis expulsus) fuitla] circumerrarela, perlaerrarela, oberrarela, palarila, vagarila, pervagarila, vagum et profugum essela, de bestiis liber Jobi.Job 38,41 ; liber Jobi.Job 39,8 ; de hominibus (in specie de iis qui domo emigrarunt, ex hominum commercio vel in desertum secesserunt): በውስተ፡ በድው፡ ኀበ፡ n. 1005 ዔልክሙ፡ በበ፡ መራዕይክሙ፡ Hosea.Hos. 13,5 ; Hosea.Hos. 13,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,66 ; cumc. እምነ፡ viae ( aberrarela): ወኢየዐይሉ፡ እምኔሃ፡ ( ለፍኖት፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; vel cumc. ውስተ፡ viae: ኢትኅድገኒ፡ እዒል፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; cumc.Acc.loci: ዔልኩ፡ ገዳመ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; እንዘ፡ ይዔይል፡ አድባረ፡ ወአውግረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 et Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; cumc. ውስተ፡ loci: የዐይል፡ (v. ይዔይል፡ ) ውስተ፡ ገዳም፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 39,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,1 ; ዔሉ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,8 ; የዐይሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; de anachoretis: አበው፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ዔሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69 ; Org.; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 2 Enc.; ንዒል፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ ወግበበ፡ ምድር፡ Deg.; de animo: የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; de inanimatis: ከመ፡ ኢይርከብ፡ ቂም፡ መካነ፡ በውስቴትነ፡ አላ፡ ይዒል፡ ውስተመካነ፡ በድው፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; translatetransl.: ውስተ፡ ኀልዮ፡ ኀጢአት፡ ከመ፡ ኢይዒል፡ Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔለ፡ ዘ፡ ዞረ።
et ኤላም፡ Elymais.
I,1et ዐየለ፡ I,2(quamquam equidem Perf. nonnisi ዔለ፡ inveni), SubjunctivusSubj.I,1 ይዒል፡ [ عال ( عَيْلٌ ) peragravitlaregionem; pauperla(proprie: vagus, bonis expulsus) fuitla] circumerrarela, perlaerrarela, oberrarela, palarila, vagarila, pervagarila, vagum et profugum essela, de bestiis liber Jobi.Job 38,41 ; liber Jobi.Job 39,8 ; de hominibus (in specie de iis qui domo emigrarunt, ex hominum commercio vel in desertum secesserunt): በውስተ፡ በድው፡ ኀበ፡ n. 1005 ዔልክሙ፡ በበ፡ መራዕይክሙ፡ Hosea.Hos. 13,5 ; Hosea.Hos. 13,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,66 ; cumc. እምነ፡ viae ( aberrarela): ወኢየዐይሉ፡ እምኔሃ፡ ( ለፍኖት፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; vel cumc. ውስተ፡ viae: ኢትኅድገኒ፡ እዒል፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; cumc.Acc.loci: ዔልኩ፡ ገዳመ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; እንዘ፡ ይዔይል፡ አድባረ፡ ወአውግረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 et Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; cumc. ውስተ፡ loci: የዐይል፡ (v. ይዔይል፡ ) ውስተ፡ ገዳም፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 39,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,1 ; ዔሉ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,8 ; የዐይሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; de anachoretis: አበው፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ዔሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69 ; Org.; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 2 Enc.; ንዒል፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ ወግበበ፡ ምድር፡ Deg.; de animo: የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; de inanimatis: ከመ፡ ኢይርከብ፡ ቂም፡ መካነ፡ በውስቴትነ፡ አላ፡ ይዒል፡ ውስተመካነ፡ በድው፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; translatetransl.: ውስተ፡ ኀልዮ፡ ኀጢአት፡ ከመ፡ ኢይዒል፡ Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔለ፡ ዘ፡ ዞረ።
I,1et ዐየለ፡ I,2(quamquam equidem Perf. nonnisi ዔለ፡ inveni), SubjunctivusSubj.I,1 ይዒል፡ [ عال ( عَيْلٌ ) peragravitlaregionem; pauperla(proprie: vagus, bonis expulsus) fuitla] circumerrarela, perlaerrarela, oberrarela, palarila, vagarila, pervagarila, vagum et profugum essela, de bestiis liber Jobi.Job 38,41 ; liber Jobi.Job 39,8 ; de hominibus (in specie de iis qui domo emigrarunt, ex hominum commercio vel in desertum secesserunt): በውስተ፡ በድው፡ ኀበ፡ n. 1005 ዔልክሙ፡ በበ፡ መራዕይክሙ፡ Hosea.Hos. 13,5 ; Hosea.Hos. 13,6 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,37 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,54 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,66 ; cumc. እምነ፡ viae ( aberrarela): ወኢየዐይሉ፡ እምኔሃ፡ ( ለፍኖት፡ ) Jeremiae prophetia.Jer. 38,9 ; vel cumc. ውስተ፡ viae: ኢትኅድገኒ፡ እዒል፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 4 ; cumc.Acc.loci: ዔልኩ፡ ገዳመ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; እንዘ፡ ይዔይል፡ አድባረ፡ ወአውግረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 et Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 ; cumc. ውስተ፡ loci: የዐይል፡ (v. ይዔይል፡ ) ውስተ፡ ገዳም፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 39,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,1 ; ዔሉ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 16,8 ; የዐይሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,15 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,34 ; de anachoretis: አበው፡ ቅዱሳን፡ እለ፡ ዔሉ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 69 ; Org.; Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 2 Enc.; ንዒል፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወበአታት፡ ወግበበ፡ ምድር፡ Deg.; de animo: የዐይል፡ እንተ፡ ኵለሄ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 ; de inanimatis: ከመ፡ ኢይርከብ፡ ቂም፡ መካነ፡ በውስቴትነ፡ አላ፡ ይዒል፡ ውስተመካነ፡ በድው፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; translatetransl.: ውስተ፡ ኀልዮ፡ ኀጢአት፡ ከመ፡ ኢይዒል፡ Ssal. Req. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔለ፡ ዘ፡ ዞረ።
( ዔመ፡ ) radixrad.inusitatusinus.incertae potestatis; in Rad.d'AbbadieAbb. ኤመ፡ exponitur መሠገ፡
(sec. Lud.: ዔርግ፡ ), Substantivumsubst., decipulala, tendiculala, n. 970cavealaaucupis [cum accuratior hujus instrumenti descriptio desideretur, de etymo nihil certi statuere licet, quamquam radices sub ሀረከ፡ et ሐረገ፡ laudatae (addito حِرْجٌ laquei ad capiendas ferasla) etymon aptum praebere videntur] ከመ፡ ዔረግ፡ ዘምሉእ፡ አዕዋፈ፡ ὡς παγὶς ἐφεσταμένη πλήρης πετεινῶν ( כְּלוּב ) Jeremiae prophetia.Jer. 5,27 ; ሙዳየ፡ ዔረግ፡ ἄγγος ἰξευτοῦ Amosi prophetia.Am. 8,1 ; እስመ፡ ፍቅረ፡ ወይን፡ ተብህለ፡ ለሰይጣን፡ ዔረጉ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 27. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔራግ፡ ዘ፡ ጭግታ።
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Canticum Canticorum.Cant. 8,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,12 ), amorla, viri et feminae: ይነድድ፡ ፍቅር፡ ከመ፡ እሳት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,5 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,6 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; በዛቲ፡ ፍቅር፡ እንዘ፡ ንትፋቀር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; ፍቅረ፡ ብእሲት፡ ( ἔρως ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,51 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,33 ; rerum: Jacobi epistola.Jac. 4,4 ; ፍቅረ፡ ወርቅ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,28 ; ፍቅረ፡ ወይን፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 27 ( videasvid. sub ዔረግ፡ ).
(sec. Lud.: ዔርግ፡ ), Substantivumsubst., decipulala, tendiculala, n. 970cavealaaucupis [cum accuratior hujus instrumenti descriptio desideretur, de etymo nihil certi statuere licet, quamquam radices sub ሀረከ፡ et ሐረገ፡ laudatae (addito حِرْجٌ laquei ad capiendas ferasla) etymon aptum praebere videntur] ከመ፡ ዔረግ፡ ዘምሉእ፡ አዕዋፈ፡ ὡς παγὶς ἐφεσταμένη πλήρης πετεινῶν ( כְּלוּב ) Jeremiae prophetia.Jer. 5,27 ; ሙዳየ፡ ዔረግ፡ ἄγγος ἰξευτοῦ Amosi prophetia.Am. 8,1 ; እስመ፡ ፍቅረ፡ ወይን፡ ተብህለ፡ ለሰይጣን፡ ዔረጉ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 27. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔራግ፡ ዘ፡ ጭግታ።
not foundn. peregr.scilicetsc. εἴρ עִיר vigilla, custosla, epitheton angelorum Danielis prophetia.Dan. 4,10 .
(sec. Lud.: ዔርግ፡ ), Substantivumsubst., decipulala, tendiculala, n. 970cavealaaucupis [cum accuratior hujus instrumenti descriptio desideretur, de etymo nihil certi statuere licet, quamquam radices sub ሀረከ፡ et ሐረገ፡ laudatae (addito حِرْجٌ laquei ad capiendas ferasla) etymon aptum praebere videntur] ከመ፡ ዔረግ፡ ዘምሉእ፡ አዕዋፈ፡ ὡς παγὶς ἐφεσταμένη πλήρης πετεινῶν ( כְּלוּב ) Jeremiae prophetia.Jer. 5,27 ; ሙዳየ፡ ዔረግ፡ ἄγγος ἰξευτοῦ Amosi prophetia.Am. 8,1 ; እስመ፡ ፍቅረ፡ ወይን፡ ተብህለ፡ ለሰይጣን፡ ዔረጉ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 27. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዔራግ፡ ዘ፡ ጭግታ።
; ተዔሱ፡ ዘ፡ ተገዐዙ፡ v. ተዐገሡ፡ V.A. ad Dan. et Esr.
Esau. ʿesāw ኤሳው፡ ʾesāw 82 n. 36, 94 n. 64, 94 n. 69 (ed.)
I,2[amh. idemid.; vicinusvic.sunt מֵאֵן ܡܶܐܢ , מָנַע مَنَعَ , nec non مَنَّ in quibusdam derivatis, et amh. መነመነ፡ ] construitur cumc.c.Acc.
1)reprobarela, repudiarela, rejicerela: ይሜንን፡ እኩየ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. የኀሪ፡ ሠናየ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 7,15 ; ἀποδοκιμάζειν : እግዚአብሔር፡ መነኖሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,30 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,29 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,9 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,37 ; ኢትመንነኒ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Marci Evangelium.Marc. 12,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,21 ; ἀπωθεῖν መንኖ፡ መነንከነ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,22 .
2)repudiarela, abjicerela, aspernarila: ቅዱሳን፡ ፈለሱ፡ ገዳመ፤ መነኑ፡ ዓለመ፡ et መኒኖሙ፡ ፍትወታተዝ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 202 ; በምክንያተ፡ መንኖ፡ ዓለም፡ F.M. 12,1; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 48,7 ; Mavâs. 18; ἀποποιεῖσθαι ኢትመንን፡ ግብረ፡ እደዊከ፡ liber Jobi.Job 14,15 ; ἐξουδενοῦν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,24 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,7 ; Marci Evangelium.Marc. 9,12 ; προσοχθίζειν ብእሲ፡ ጠቢብ፡ ኢይሜንኖ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,4 ; መነነት፡ ነፍስየ፡ ወጸልአቶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,2 ; ዔሳው፡ መነነ፡ ቀዲመ፡ ተወልዶ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 99,14 .
3)spernerela, nihili aestimarela, despicerela: ἐξουδενεῖν liber Jobi.Job 30,1 ; Amosi prophetia.Am. 6,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,3 ; ἀτιμάζειν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,21 ; καταφρονεῖν Judith liber apocryphus.Judith 10,19 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገደፈ፡ መነነ፡ ዘ፡ ጠሐለ፡
mannana
Grébaut
መነነ፡ mannana I,2 ይሜንን፡ , ይመንን፡ «mépriserfr, rejeterfr» ― ናቀ፡ Ms. BNFabb217, fol. 41r.
97
Leslau
መነነ mannana despiseen, disdainen, rejecten, repudiateen, renounceen, repelen, cast asideen, hold in contempten, belittleen 350b
adjectivumadj.relativumrel.qui ad agros pertinetla, agrestisla, n. 97rusticusla, incultusla, ዔሳው፡ ውእቱ፡ ብእሲ፡ ድሩክ፡ ወሐቃላዊ፡ ወጸጓር፡ et ብእሲ፡ ሐቃላዊ፡ ውእቱ፡ ወነዓዊ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 19 (p. 71). ḥaqqalāwi , ሐቃላዊ፡ ḥaqqālāwi , ሐቃላዌ፡ ḥaqqālāwe , ሐቀላዌ፡ ḥaqqalāwe
1) warlikeen ወሶበ፡ ጸንዓ፡ ፀብእ፡ እስመ፡ ኃያል፡ ውእቱ፡ ወመስተቃትል፡ ዝኩ፡ ገብር፡ ሐቃላዊ፡ ተኀየለ፡ ዝንቱ፡ ንጉሥ፡ ኃያል፡ ወመዋኢ፡ Lorsque la bataille devint plus ardente, car ses esclaves révoltés étaient puissants et guerries, le roi puissant et victorieux prévalutfr 53 l. 20–22 (ed.), 62 l. 22–24 (tr.)
2) Substantivumsubst. rebelen, ‘Rebellde’ (see also the comment below) ወኮነ፡ ኃይለ፡ እምንእሱ፡ ወህዉከ፡ በኵሉ፡ ምግባሩ። ወእምብዝኀ፡ ተሀውኮቱ፡ ኮነ፡ ሐቃላዊ።Er war stark von Jugend an und aufrüherisch in all seinem Tun. Sein allzu unruhiges Blut ließ ihn zum räubersischen Rebellen werdende 5 l. 15–17 (ed.), 5 l. 25–27 (tr.); ወእምብዝኀ፡ ተሀውኮቱ፡ ኮነ፡ ሐቃላዌ።Per la sua grande irrequietezza divenne un masnadieroit 8 l. 7 (ed); 19 l. 6–7 (tr.) (‘ ሐቀላዌ፡ dicesi di ribelli politici, che si dano alla campagna.’ 19 n. 2); ወሠራዊትሂ፡ እለ፡ ዝኩራን፡ ኮኑ፡ ጌዶራውያን፡ ወሐቃላውያን፡ ወተፀወኑ፡ ውስተ፡ ኅፅነ፡ ደብር፡ ልዑል፡ እምአድባረ፡ ኢፋት።The soldiers who are also mentioned became robbers and rebels and they took shelter in a fortress of one of the highest mountains of ʾIfaten 18 § 25 (ed.), 11 § 25 (tr.) (‘Ḥaqalāwi: Benennung für Esau; vgl. 96–97, bezeichnet somit einen wilden Gesellen, der in der Wildnis lebt; von dort ausgehend Rebell ‘šeftā’.) vgl. 635 n. 2.’ 5 n. 15)
Leslau
ሐቃላዊ ḥāqqālāwi one of the fileden, peasanten, rusticen, rudeen, (Lt) rebelen 239b
Cross-references: for ዜና፡ ሐቃላውያን፡ videasvid. ዜና፡ (TraCES)
ʾǝber nomen propriumn. pr. (personal name) ‘EberdeKebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 12,11 6b l. 12 (ed.) ; አቤር፡ ʾaber , ኤቦር፡ ʾebor , ዔቦር፡ ʿebor 6 n. 39 (ed.)
; ይዜምሩ፡ በበዔናሆሙ፡ μερίδας τῶν ᾀδόντων] 2 Esr. 22,47 (غِناءٌ?).