Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ኈልቍ፡ not foundsubst., plerumque m. , pluralisPl. ኍለቍ፡ (passim ኈለቍ፡ et ኍለቅ፡ script.) enumeratiola, numerusla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Danielis prophetia.Dan. 9,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,12 ; በዝኃ፡ እምኈልቍ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,8 ; ምንትኑ፡ኈልቋ፡ ለነፍስየ፡ በውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,17 ; በአምጣነ፡ ኍልቆሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 ; አልቦ፡ ኈልቈ፡ ጥበቢሁ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,5 ; አልቦ፡ ኍልቈ፡ ኀጣውኢከ፡ liber Jobi.Job 22,5 ; ዘአልቦ፡ ኍልቍ፡ vel ኈልቈ፡ innumerabilislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 21,33 ; liber Jobi.Job 34,24 ; immensusla ἀμέτρητος Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; ዘእንበለ፡ ኈልቍ፡ innumerusla, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,6 ; saepius በኍልቍ secundum numerumla, pro numerola, numerola: በኍልቈ፡ አህጉሪከ፡ አማልክቲከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,13 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 25,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; ወሀቦሙ፡ ዓመተ፡ ወመዋዕለ፡ በኍልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,2 ; liber Jobi.Job 15,20 ; በኍልቍ፡ nonnumquam significat numerabileslai.e. paucosla: ይከውኑ፡ በኍልቍ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 varia lectiovar.; መዋዕሊሁ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ በኈልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,25 ; ( ውኁዳን፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 4,27 ; Deuteronomium.Deut. 28,62 ). De numeratione persolvendorum, emendorum, vendendorum: በውስተ፡ ኍልቈ፡ ሐሳብ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; ኵሎ፡ ዘገበርከ፡ በኍልቍ፡ ወበመስፈርት፡ ወበመዳልው፡ ግበር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 . De numeris gentium recensitarum saepius in Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1 sequensseq.De plurali conferascfr.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 26,5 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 33,6 ; Deuteronomium.Deut. 33,14 ; Josuae liber.Jos. 4,5 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 27,23 . Titulus libri Numerorumlaest ኦሪት፡ ዘኍልቍ፡ ኆልቍ፡ ḫolqʷ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22,17 , Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 24,31 xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110b l.4; 111b l.11; 166b l.10 (ed.)
(male ኈላቌ፡ ) Substantivumsubst., numeratiola, enumeratiola, et saepius numeruslavel numerila: ወሰብእ፡ ዕደው፡ ኍላቌሆሙ፡ ፲፻፻ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,18 ; videasvid.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.(ut ibi ita aliâs quoque forma ኍለቍ፡ ( pluralisPl.a ኍልቍ፡ ) et ኍላቌ፡ in libris Mss. promiscue usurpantur). et ኈልቍ፡ not foundsubst., plerumque m. , pluralisPl. ኍለቍ፡ (passim ኈለቍ፡ et ኍለቅ፡ script.) enumeratiola, numerusla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Danielis prophetia.Dan. 9,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,12 ; በዝኃ፡ እምኈልቍ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,8 ; ምንትኑ፡ኈልቋ፡ ለነፍስየ፡ በውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,17 ; በአምጣነ፡ ኍልቆሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 ; አልቦ፡ ኈልቈ፡ ጥበቢሁ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,5 ; አልቦ፡ ኍልቈ፡ ኀጣውኢከ፡ liber Jobi.Job 22,5 ; ዘአልቦ፡ ኍልቍ፡ vel ኈልቈ፡ innumerabilislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 21,33 ; liber Jobi.Job 34,24 ; immensusla ἀμέτρητος Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; ዘእንበለ፡ ኈልቍ፡ innumerusla, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,6 ; saepius በኍልቍ secundum numerumla, pro numerola, numerola: በኍልቈ፡ አህጉሪከ፡ አማልክቲከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,13 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 25,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; ወሀቦሙ፡ ዓመተ፡ ወመዋዕለ፡ በኍልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,2 ; liber Jobi.Job 15,20 ; በኍልቍ፡ nonnumquam significat numerabileslai.e. paucosla: ይከውኑ፡ በኍልቍ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 varia lectiovar.; መዋዕሊሁ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ በኈልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,25 ; ( ውኁዳን፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 4,27 ; Deuteronomium.Deut. 28,62 ). De numeratione persolvendorum, emendorum, vendendorum: በውስተ፡ ኍልቈ፡ ሐሳብ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; ኵሎ፡ ዘገበርከ፡ በኍልቍ፡ ወበመስፈርት፡ ወበመዳልው፡ ግበር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 . De numeris gentium recensitarum saepius in Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1 sequensseq.De plurali conferascfr.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 26,5 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 33,6 ; Deuteronomium.Deut. 33,14 ; Josuae liber.Jos. 4,5 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 27,23 . Titulus libri Numerorumlaest ኦሪት፡ ዘኍልቍ፡ ኆልቍ፡ ḫolqʷ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22,17 , Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 24,31 xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110b l.4; 111b l.11; 166b l.10 (ed.)
et ኍሉቍ፡ participiumpart.
1)numeratusla, numerabilisla: ሥዕርተ፡ ርእስክሙ፡ ኵሎን፡ ኍሉቃት፡ እማንቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,30 ; Lucae evangelium.Luc. 12,7 ( ኍሉቅ፡ ); not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 271 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 172 ; ዓመታት፡ ኍሉቃት፡ ἔτη ἀριθμητά liber Jobi.Job 16,22 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,14 (ubi ኍሉቃን፡ scribendum est); እለ፡ ተረፉ፡ ይከውኑ፡ ኍሉቃነ፡ (v. በኍልቍ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 .
et ኍሉቍ፡ participiumpart.
1)numeratusla, numerabilisla: ሥዕርተ፡ ርእስክሙ፡ ኵሎን፡ ኍሉቃት፡ እማንቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,30 ; Lucae evangelium.Luc. 12,7 ( ኍሉቅ፡ ); not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 271 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 172 ; ዓመታት፡ ኍሉቃት፡ ἔτη ἀριθμητά liber Jobi.Job 16,22 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,14 (ubi ኍሉቃን፡ scribendum est); እለ፡ ተረፉ፡ ይከውኑ፡ ኍሉቃነ፡ (v. በኍልቍ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 .
et ኍሉቍ፡ participiumpart.
1)numeratusla, numerabilisla: ሥዕርተ፡ ርእስክሙ፡ ኵሎን፡ ኍሉቃት፡ እማንቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,30 ; Lucae evangelium.Luc. 12,7 ( ኍሉቅ፡ ); not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 271 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 172 ; ዓመታት፡ ኍሉቃት፡ ἔτη ἀριθμητά liber Jobi.Job 16,22 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,14 (ubi ኍሉቃን፡ scribendum est); እለ፡ ተረፉ፡ ይከውኑ፡ ኍሉቃነ፡ (v. በኍልቍ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 .
et ኍሉቍ፡ participiumpart.
1)numeratusla, numerabilisla: ሥዕርተ፡ ርእስክሙ፡ ኵሎን፡ ኍሉቃት፡ እማንቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,30 ; Lucae evangelium.Luc. 12,7 ( ኍሉቅ፡ ); not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 271 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 172 ; ዓመታት፡ ኍሉቃት፡ ἔτη ἀριθμητά liber Jobi.Job 16,22 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,14 (ubi ኍሉቃን፡ scribendum est); እለ፡ ተረፉ፡ ይከውኑ፡ ኍሉቃነ፡ (v. በኍልቍ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 .
et ኍሉቍ፡ participiumpart.
1)numeratusla, numerabilisla: ሥዕርተ፡ ርእስክሙ፡ ኵሎን፡ ኍሉቃት፡ እማንቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,30 ; Lucae evangelium.Luc. 12,7 ( ኍሉቅ፡ ); not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 271 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 172 ; ዓመታት፡ ኍሉቃት፡ ἔτη ἀριθμητά liber Jobi.Job 16,22 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,14 (ubi ኍሉቃን፡ scribendum est); እለ፡ ተረፉ፡ ይከውኑ፡ ኍሉቃነ፡ (v. በኍልቍ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 .
(male ኈላቌ፡ ) Substantivumsubst., numeratiola, enumeratiola, et saepius numeruslavel numerila: ወሰብእ፡ ዕደው፡ ኍላቌሆሙ፡ ፲፻፻ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,18 ; videasvid.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.(ut ibi ita aliâs quoque forma ኍለቍ፡ ( pluralisPl.a ኍልቍ፡ ) et ኍላቌ፡ in libris Mss. promiscue usurpantur).
(male ኈላቌ፡ ) Substantivumsubst., numeratiola, enumeratiola, et saepius numeruslavel numerila: ወሰብእ፡ ዕደው፡ ኍላቌሆሙ፡ ፲፻፻ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,18 ; videasvid.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.(ut ibi ita aliâs quoque forma ኍለቍ፡ ( pluralisPl.a ኍልቍ፡ ) et ኍላቌ፡ in libris Mss. promiscue usurpantur).
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ክራማት፡ , et ክረማት፡ et አክራም፡ ,
1)pluvialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,8 ; አመ፡ ክረምት፡ ἐν ἡμέραις ὑετοῦ Hezekielis prophetia.Hez. 1,28 .
2)tempus pluviumla(anni), hiemsla: χειμών ዝናመ፡ ክረምት፡ liber Jobi.Job 37,5 ( videasvid. ዝናም፡ ); Canticum Canticorum.Cant. 2,11 ; አስሐትያ፡ ክረምት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,29 ; መዋዕለ፡ ክረምት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,15 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,9 ; ክረምት፡ ብሔር፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,13 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 9,11 ; በክረምት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,20 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,21 ; ወክረምት፡ ውእቱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 10,22 ; እግዚአብሔር፡ ያስተዴሉ፡ ክረምተ፡ ለምድር፡ ዘያበቍል፡ ሣዕረ፡ ውስተ፡ አድባር፡ Deg.; መዋዕለ፡ ክረምት፡ ἡμέραι θερισμοῦ (ut quibus alvei fluviorum impleti sint) Josuae liber.Jos. 3,15 ; oppositum, -o, -nituropp. ሐጋይ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 29 ; በክረምት፡ ወበሐጋይ፡ ἐν θέρει καὶ ἐν ἔαρι Zachariae prophetia.Zach. 14,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,18 ; ክረምት፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,9 ; ክረምት፡ ወመጸው፡ ወማእረር፡ ወሐጋይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; በኵረ፡ በለስ፡ ዘክረምት፡ πρώϊμος Hosea.Hos. 9,10 ; μαζουρώθ liber Jobi.Job 38,32 ; አክራም፡ hiemesla( videasvid. sub ክንትሮሳት፡ ) M.M. f. 127.
3)annusla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,10 ; ሐይወ፡ ኢዮብ፡ ፻ወ፸ክረምተ፡ liber Jobi.Job 42,16 ; ኍልቈ፡ መዋዕሊሁ፡ ምእት፡ ክረምት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,9 ; እጐልት፡ እንተ፡ ሠለስቱ፡ ክረምታ፡ τριετής Jesaiae prophetia.Jes. 15,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,31 ; Asc. Jesaiae prophetia.Jes. 1,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 40 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,38 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,21 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 12,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,19 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ሰብዓ፡ ክራማት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,10 ; ዘአብዝኀ፡ ክራማተ፡ liber Jobi.Job 32,8 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,14 cumc.varia lectiovar.; ክራማት፡ et ክረማት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,26 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,36 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,2 ; አክራም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
kǝramt
Cross-references: for መዋግደ፡ ክረምት፡ videasvid. ሞገድ፡
quod accuratius, quam ኀበ፡ , propinquitatem vel viciniam loci significat; frequentissime usitatum
1)adla, apudla, juxtala, propterla: πρὸς τῇ βαλάνῳ Judicum liber.Jud. 9,6 ; ἐπὶ τοῦ ὕδατος Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,32 ; Lucae evangelium.Luc. 20,37 ; በኀበ፡ አንቀጸ፡ ሀገር፡ ἐπὶ ταῖς θύραις Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,13 ; በኀበ፡ ፈለግ፡ ἐπὶ τὸν ποταμόν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 8,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,15 ; ሕዝብ፡ በኀበ፡ አንቀጽ፡ οἱ ἐν τῇ πύλῃ Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; በኀበ፡ አረፍት፡ παρὰ τὰ τείχη Hezekielis prophetia.Hez. 33,30 .
a)apud i.e. in domolaalicujus vel cumlavel interla: ሞተ፡ በኀበ፡ ታራ፡ አቡሁ፡ ( ἐνώπιον ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,28 ; ወፅአ፡ በኀቤሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; ብዕል፡ ዘይትዐቀብ፡ በኀበ፡ ዘአጥረዮ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,12 ; በኀቤከ፡ ጥበብ፡ ተዘግበት፡ liber Jobi.Job 15,8 ; በኀቤክሙ፡ ጠፍአት፡ ጥበብ፡ μεθ᾽ ὑμών liber Jobi.Job 12,2 ; Jesaias በኀበ፡ ነቢያት፡ ዘተንእደ፡ quilainter prophetas laudaturla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 3 Enc.
b)apud i.e. ala, abla( παρά cumc.Gen.), conjunctum cum verbis accipiendi, emendi, reportandi, petendi, interrogandi, audiendi, comperiendi: ኢትነሥኡ፡ ቤዛ፡ በኀበ፡ ቀታሊ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,31 ; Zachariae prophetia.Zach. 6,10 ; ተመጠወ፡ መጽሐፈ፡ በኀበ፡ ሐዋርያት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,14 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,28 ; እንተ፡ ተሣየጠ፡ በኀበ፡ ኤፌሮን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,19 ; ዕሤትኪ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,12 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,8 ; ተኀሥሣ፡ ለጥበብ፡ በኀበ፡ እኩያን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,6 ; እሙንቱ፡ በኀበ፡ አበዊሆሙ፡ ተመሀሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,9 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,14 ; ሰአሉ፡ በኀቤሁ፡ ንጉሠ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,10 ; ዘይሴአል፡ ነገረ፡ ዘከመዝ፡ በኀበ፡ ጠቢባን፡ Danielis prophetia.Dan. 2,10 ; Actus apostolorum.Act. 9,14 Platt; ዘሰማዕኩ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,8 . Plura exempla invenies sub verbis modo laudatis aliisque hujus generis. Multis in locis በኀበ፡ et እምኀበ፡ promiscue usurpatur.
2)Adhibetur, ubi rem in animo vel potestate alicujus esse, ejus consilio et judicio convenire, ei acceptum vel reprobatum esse significatur:
a)penesla, in animolaalicujus: ዝንቱ፡ ኵሉ፡ በኀቤከ፡ ሀሎ፡ ταῦτα ἔχων ἐν σεαυτῷ liber Jobi.Job 10,13 ; ሣህል፡ ወጽድቅ፡ በኀቤሁ፡ παρ᾽ αὐτοῦ liber Jobi.Job 23,7 ; አኮኑ፡ በኀቤሁ፡ ግርማ፡ liber Jobi.Job 25,2 ; ኍልቈ፡ አውራኂሁ፡ በኀቤከ፡ liber Jobi.Job 14,5 .
b)coramla, e sententiala, consiliola, judiciolaalicujus, nec non ala, vel casus Dativi ( עִם , אֵת , عِنْدَ ) ἔναντι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,7 ; ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ በኀቤሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,16 ; መብእስ፡ ይእቲ፡ በኀበ፡ አብዳን፡ τραχεῖα τοῖς ἀπαιδεύτοις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,18 ; πρὸς μέ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,13 ; እፎ፡ ይከውን፡ ጻድቀ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ παρὰ Κυρίῳ liber Jobi.Job 9,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,72 ; አሐቲ፡ ዕለት፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ፲፻ዓመት፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,8 ; መሥዋዕተ፡ ረሲዓን፡ ርኩስ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ወጸሎተ፡ ኄራንሰ፡ ሥሙር፡ በኀቤሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,9 ; ርጉም፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,16 ; n. 594 ተፈቅረ፡ በኀበ፡ ብዙኃን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,7 ; ሠናይ፡ አንተ፡ በኀቤየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,8 ; ፍቁር፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ὑπὸ τοῦ θεοῦ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,13 ; ይትዌደስ፡ በኀበ፡ ሰብእ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,8 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 5,12 ; ተጸልአ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,14 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,22 ; ቀሊል፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,21 ; በኀበ፡ ሰብእ፡ ኢይትክሀልዝ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,26 .
3)Sicut ለኀበ፡ etiam በኀበ፡ inservit designandis rationibus, quae inter res vel personas intercedunt:
a)de ratione societatis vel communionis: cumla, interla, coramla, ( πρὸς ): ሑሩ፡ በልቡና፡ በኀበ፡ባዕዳን፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 4,5 Platt; ንርከብ፡ ሰላመ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,1 ; ቦሙ፡ ሞገሰ፡ በኀበ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ Actus apostolorum.Act. 2,47 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,4 ; 1 Evangelium Joannis.Joh. 5,14 ( ኀበ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 3,21 ).
b)de ratione comparationis vel inlamodumla, quasila, instarla, ut: ኩኖሙ፡ ለሕዝብ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ τὰ πρὸς θεόν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,19 vel comparatus cumla( adla, prola, praela): Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,9 ; ምንተ፡ ይከውን፡ ሐሠር፡ በኀበ፡ ሥርናይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,28 ; በኀበ፡ ዕመቀ፡ ማይ፡ si compares cum profunditate aquarumla, Org.
c)de ratione normae ad modumla, secundumla: በኀበ፡ ጽድቅ፡ ተናገርከ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,43 . እምኀበ፡ vel እምነ፡ ኀበ፡ e vicinialavel a partelaalicujus ( מֵאֵת , מֵעִם , مِنْ عِنْدِ , ܡܶܢ ܠܘܳܬ ,); dicitur de iis, qui vel quae recedunt vel procedunt ab eo, apud quem vel quod fuerant: ala, abla( exla), παρὰ cumc.Gen. et ἀπὸ : ሶበ፡ ሖርከ፡ እምኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,2 ; ተንሥአ፡ እምኀበ፡ ዐዘቅተ፡ መሐላ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,3 ; ተንሥአ፡ እምኀበ፡ ማእድ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,34 ; ተገሐሡ፡ እምነ፡ ኀበ፡ ተዓይኒሆሙ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,26 ; ወፅአ፡ ሰይጣን፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,33 ; Marci Evangelium.Marc. 14,43 ; ወረደ፡ እምኀበ፡ አኀዊሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,1 ; Judicum liber.Jud. 9,37 ; ትፌንዎ፡ እምኀቤከ፡ Deuteronomium.Deut. 15,12 ; al.
d)Saepissime conjungitur cum verbis accipiendi: Actus apostolorum.Act. 22,5 Platt; Ruth liber biblicus.Ruth 4,5 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,15 ; ለእመ፡ ኢተውህበ፡ ሎቱ፡ እምኀበ፡ አብ፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,65 ; እምኀበ፡ ዘትሴፈዉ፡ ትትፈደዩ፡ Lucae evangelium.Luc. 6,34 ; poscendi Matthaei Evangelium.Matth. 20,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,13 ; interrogandi et audiendi Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Actus apostolorum.Act. 24,8 Platt; Obadiae prophetia.Ob. 1 ; mittendi Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,6 ; al.
e)Deinde de eo, a quo tamquam auctorelavel causalaaliquis vel aliquid proficiscitur: ቃል፡ ዘኮነ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ኀበ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,1 al.; ነድይኒ፡ ወብዒልኒ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ውእቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 26,19 ; እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ኮነት፡ ዛቲ፡ መንክር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 ; Marci Evangelium.Marc. 12,11 ; Jacobi epistola.Jac. 1,17 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 4,1 ; ረድኤትየ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 120,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,46 ; እምኀቤሁ፡ አነ፡ ወውእቱ፡ ፈነወኒ፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 9,33 ; ኀነቆ፡ መንፈስ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,14 ; itaque conjunctum cum verbis passivis significat ala, perla( παρὰ , ὑπὸ , διά cumc.Gen.), ut Matthaei Evangelium.Matth. 2,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,1 sequensseq.
f)Denique nota: አነ፡ እፈዲ፡ እምኀቤየ፡ ἀπετίννυον παρ᾽ ἐμαυτοῦ , alamelai.e. ex meislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 31,39 ; ብልዑ፡ ወስትዩ፡ ዘእምኀቤሆሙ፡ quod ab iisla(sc. datum est) Lucae evangelium.Luc. 10,7 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 4,18 . Ut ኀበ፡ ita etiam እምኀበ፡ pronomini relativo postponere licet, ut እለ፡ እምኀበ፡ pro እምኀበ፡ እለ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,3 . እስከ፡ ኀበ፡ usque adlaApocalypsis Joannis.Apoc. 14,20 Platt; Judicum liber.Jud. 18,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,6 . እንተ፡ ኀበ፡ praeterlaet perla(locum) post verba transeundi, praetereundi, ut: ዘኀለፈ፡ እንተ፡ ኀቤሃ፡ ὁ παραπορευόμενος ἐπ᾽ αὐτῆς Jeremiae prophetia.Jer. 19,8 ; ያመጽኦሙ፡ እንተ፡ ኀበ፡ አንቅዕተ፡ ማይ፡ διὰ πηγῶν ὑδάτων ἄξει αυτούς Jesaiae prophetia.Jes. 49,10 (plura exempla videasvid. subverbo ኀለፈ፡ ) Christus ait: አልቦ፡ ዘይክል፡ መጺአ፡ ኀበ፡ አብ፡ ዘእንበለ፡ እንተ፡ ኀቤየ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 14 .
et ኈልቍ፡ not foundsubst., plerumque m. , pluralisPl. ኍለቍ፡ (passim ኈለቍ፡ et ኍለቅ፡ script.) enumeratiola, numerusla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Danielis prophetia.Dan. 9,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,12 ; በዝኃ፡ እምኈልቍ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,8 ; ምንትኑ፡ኈልቋ፡ ለነፍስየ፡ በውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,17 ; በአምጣነ፡ ኍልቆሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 ; አልቦ፡ ኈልቈ፡ ጥበቢሁ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,5 ; አልቦ፡ ኍልቈ፡ ኀጣውኢከ፡ liber Jobi.Job 22,5 ; ዘአልቦ፡ ኍልቍ፡ vel ኈልቈ፡ innumerabilislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 21,33 ; liber Jobi.Job 34,24 ; immensusla ἀμέτρητος Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; ዘእንበለ፡ ኈልቍ፡ innumerusla, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,6 ; saepius በኍልቍ secundum numerumla, pro numerola, numerola: በኍልቈ፡ አህጉሪከ፡ አማልክቲከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,13 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 25,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; ወሀቦሙ፡ ዓመተ፡ ወመዋዕለ፡ በኍልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,2 ; liber Jobi.Job 15,20 ; በኍልቍ፡ nonnumquam significat numerabileslai.e. paucosla: ይከውኑ፡ በኍልቍ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 varia lectiovar.; መዋዕሊሁ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ በኈልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,25 ; ( ውኁዳን፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 4,27 ; Deuteronomium.Deut. 28,62 ). De numeratione persolvendorum, emendorum, vendendorum: በውስተ፡ ኍልቈ፡ ሐሳብ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; ኵሎ፡ ዘገበርከ፡ በኍልቍ፡ ወበመስፈርት፡ ወበመዳልው፡ ግበር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 . De numeris gentium recensitarum saepius in Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1 sequensseq.De plurali conferascfr.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 26,5 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 33,6 ; Deuteronomium.Deut. 33,14 ; Josuae liber.Jos. 4,5 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 27,23 . Titulus libri Numerorumlaest ኦሪት፡ ዘኍልቍ፡ ኆልቍ፡ ḫolqʷ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22,17 , Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 24,31 xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110b l.4; 111b l.11; 166b l.10 (ed.)
(male ኈላቌ፡ ) Substantivumsubst., numeratiola, enumeratiola, et saepius numeruslavel numerila: ወሰብእ፡ ዕደው፡ ኍላቌሆሙ፡ ፲፻፻ Paralipomenon liber I.1 Par. 5,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,18 ; videasvid.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.(ut ibi ita aliâs quoque forma ኍለቍ፡ ( pluralisPl.a ኍልቍ፡ ) et ኍላቌ፡ in libris Mss. promiscue usurpantur).
adjectivumadj.relativumrel.aureusla, ኍልቍ፡ ወርቃዊ፡ numerus aureusla, (alias መጥቅዕ፡ q.v.), Lud. ex auctore, auctoritateauct.Gregorii.
vel ኈጻድ፡ not foundsubst., pluralisPl. ኍጻዳት፡ vel ኈጻዳት፡
1)inflexusla, curvamenla, sinuamenla( στρεπτόν ) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,25 .
2)circulusla, annulusla, uncinus recurvusla, fibulala: κρίκος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,6 . ( videasvid.annotatioann.ad hunc locum) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ; διατόνιον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,10 in C (ubi alii codices አፋኪያ habent); praeterea occurrit in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,2 secundumsec.Hebr. ( videasvid.annotatioann.ad Exodum, p. 92). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ኈጻዳት፡ ወሰንጐጕ፡ ዘ፡ ጾገግ፡ (v. ጸገግ፡ ) ዘመንጦላዕት፡
pluralisPl. ኆጻዳት፡ ḫoṣādāt , ኃጻዳት፡ ḫāṣādāt Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17,23 10b l.12; 10 n.41 (ed.)
Substantivumsubst.[cfr. amh. ስናግ፡ , ስናጋ፡ ] hamusla, uncusla, fibulala: ሰንጐጕ፡ በዘ፡ ይሰቅሉ፡ ቦቱ፡ መንጠዋልአ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ኍጻዳት፡ ወሰንጐጕ፡ ዘ፡ ጾገገ፡ (v. ጸገገ፡ ) መንጦላዕት።
vel ኈጻድ፡ not foundsubst., pluralisPl. ኍጻዳት፡ vel ኈጻዳት፡
1)inflexusla, curvamenla, sinuamenla( στρεπτόν ) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,25 .
2)circulusla, annulusla, uncinus recurvusla, fibulala: κρίκος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,6 . ( videasvid.annotatioann.ad hunc locum) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ; διατόνιον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,10 in C (ubi alii codices አፋኪያ habent); praeterea occurrit in C Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,2 secundumsec.Hebr. ( videasvid.annotatioann.ad Exodum, p. 92). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ኈጻዳት፡ ወሰንጐጕ፡ ዘ፡ ጾገግ፡ (v. ጸገግ፡ ) ዘመንጦላዕት፡
pluralisPl. ኆጻዳት፡ ḫoṣādāt , ኃጻዳት፡ ḫāṣādāt Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 17,23 10b l.12; 10 n.41 (ed.)