ቃህም፡ qāhm fucusla, pecchioneit, formicait, frelonfr, guêpefr, fourmifr ― ድንጉል፡ frelonfr; ገብረ፡ ጕንዳን፡ , «sorte de fourmi noire plus grosse et qui ne mord pas l’homme» 781, 863; Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
ቃህም፡ qāhm fucusla, pecchioneit, formicait, frelonfr, guêpefr, fourmifr ― ድንጉል፡ frelonfr; ገብረ፡ ጕንዳን፡ , «sorte de fourmi noire plus grosse et qui ne mord pas l’homme» 781, 863; Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
ቃለንዴስ፡ qālendes , ቃላንዴዎስ፡ qālāndewos , ቀሌንድስ፡ qalendǝs calendesfr; Textes et références: በበዓሎሙ፡ ዘቃለንዴስ፡ ዘኢያኑአርኤስ። Ms. BNFabb179, fol. 49vb, ወእምቅድመ፡ ሰቡዐ፡ ቃላንዴስ፡ ፊብራሪዮስ። Ms. BNFabb179, fol. 50vc, በሰዱሱ፡ ለወርኅ፡ ዘበ፡ ሮሜ፡ ቃላንዴዎስ፡ መርጥያስ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb, ወተፈጸመ፡ ስምዐ፡ ዚአሁ፡ ዘበ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በወርኀ፡ ሰጴጤምብር፡ አመ፡ ፲፡ ወ፬፡ እምቅድመ፡ ፰፡ ወለቀሌንዴስ፡ ለስጵጤብር። Ms. BNFabb179, fol. 45vc
170
ቃለንዴስ፡ qālendes , ቃላንዴዎስ፡ qālāndewos , ቀሌንድስ፡ qalendǝs calendesfr; Textes et références: በበዓሎሙ፡ ዘቃለንዴስ፡ ዘኢያኑአርኤስ። Ms. BNFabb179, fol. 49vb, ወእምቅድመ፡ ሰቡዐ፡ ቃላንዴስ፡ ፊብራሪዮስ። Ms. BNFabb179, fol. 50vc, በሰዱሱ፡ ለወርኅ፡ ዘበ፡ ሮሜ፡ ቃላንዴዎስ፡ መርጥያስ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb, ወተፈጸመ፡ ስምዐ፡ ዚአሁ፡ ዘበ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በወርኀ፡ ሰጴጤምብር፡ አመ፡ ፲፡ ወ፬፡ እምቅድመ፡ ፰፡ ወለቀሌንዴስ፡ ለስጵጤብር። Ms. BNFabb179, fol. 45vc
170
ቃለንዴስ፡ qālendes , ቃላንዴዎስ፡ qālāndewos , ቀሌንድስ፡ qalendǝs ( 170) calendsen, first day of the monthen 429a
ቃለንዴስ፡ qālendes , ቃላንዴዎስ፡ qālāndewos , ቀሌንድስ፡ qalendǝs calendesfr; Textes et références: በበዓሎሙ፡ ዘቃለንዴስ፡ ዘኢያኑአርኤስ። Ms. BNFabb179, fol. 49vb, ወእምቅድመ፡ ሰቡዐ፡ ቃላንዴስ፡ ፊብራሪዮስ። Ms. BNFabb179, fol. 50vc, በሰዱሱ፡ ለወርኅ፡ ዘበ፡ ሮሜ፡ ቃላንዴዎስ፡ መርጥያስ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb, ወተፈጸመ፡ ስምዐ፡ ዚአሁ፡ ዘበ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በወርኀ፡ ሰጴጤምብር፡ አመ፡ ፲፡ ወ፬፡ እምቅድመ፡ ፰፡ ወለቀሌንዴስ፡ ለስጵጤብር። Ms. BNFabb179, fol. 45vc
170
ቃለንዴስ፡ qālendes , ቃላንዴዎስ፡ qālāndewos , ቀሌንድስ፡ qalendǝs ( 170) calendsen, first day of the monthen 429a
ቃለንዴስ፡ qālendes , ቃላንዴዎስ፡ qālāndewos , ቀሌንድስ፡ qalendǝs calendesfr; Textes et références: በበዓሎሙ፡ ዘቃለንዴስ፡ ዘኢያኑአርኤስ። Ms. BNFabb179, fol. 49vb, ወእምቅድመ፡ ሰቡዐ፡ ቃላንዴስ፡ ፊብራሪዮስ። Ms. BNFabb179, fol. 50vc, በሰዱሱ፡ ለወርኅ፡ ዘበ፡ ሮሜ፡ ቃላንዴዎስ፡ መርጥያስ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb, ወተፈጸመ፡ ስምዐ፡ ዚአሁ፡ ዘበ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በወርኀ፡ ሰጴጤምብር፡ አመ፡ ፲፡ ወ፬፡ እምቅድመ፡ ፰፡ ወለቀሌንዴስ፡ ለስጵጤብር። Ms. BNFabb179, fol. 45vc
170
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
መዓርዒር፡ maʿārʿir , pluralisPl. መዓርዒራን፡ maʿārʿirān «doux comme le mielfr» ― ጣፈጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
መዓርዒርት፡ maʿārʿirt fem. , pluralisPl. መዓርዒራት፡ maʿārʿirāt «douce comme le mielfr» ― ጣፈጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44r.
106
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
ቃለ፡ qāla status constructusst. c., ቃል፡ qāl spokesman ofen
ቃለ፡ ሐፄ qāla ḥaḍe (Lt) the one who is in charge of transmitting the order of the king or the emperor, literallylit. ‘the voice of the emperor’ 226a
መለኮት malakot lordshipen, kingdomen, dominationen 343b
መለኮት malakot Godheaden, divinityen, deityen, divine natureen, divine ruleen (for its Aramaic origin, see 33)
ዘመለኮት፡ za-malakot divineen 344a