Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1et ሳኰየ፡ I,3errarela, oberrarela, vagarila[ שָׁגָה ܫܓܳܐ ]; ሰኰየ፡ ላህምኪ፡ πλανῶν ἦν ὁ μόσχος σου Hosea.Hos. 8,6 ; ( ) ኰየት፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,3 ; እንዘ፡ የዐይል፡ ወይሳኲ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,4 ; ሰኰየ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 134 ; ሳኰይኩ፡ ብዙኀ፡ ἐν ὁδοιπορίαις πολλάκις Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 28 (e ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,26 ); ሥልሰ፡ n. 384 ሰኰየ፡ ሐመርየ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,25 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሰኰየ፡ ዘ፡ ዞረ፡ ዔለሂ፡ ይ፡ ዖደሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሳኰየ፡ ዘ፡ ተቅበዘበዘ። ,   ቤላ፡ , ሶብላ፡ Sibylle. gāśā , ጋሳ gāsā nomen propriumn. pr. (place name) ጋሣ 68:20 (ed.); 82:5 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 57 Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 95 ጋሳ 100:1 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 155 . In the critical apparatus of see in particular the variant ጋላ of BNFet143 (= P), BNFabb118 (= A2), BLorient821 (= L), 68 n. 53 (app.); 82 n. 15 (app.) , and in FSUor38, (=R) 100 n. 1 (app.) (ʿUn toponimo Gāla non esiste in ʿAmda Ṣeyon, ed è perciò inutile l'ipotesi (già di per sé debolissima) di 139 (la pianura Galalu); già Perruchon, nella n. 2 p. 497 di , ammetteva un errore suo o dei copisti Haylu, con al posto del originario, facendo seguito ai suoi stessi dubbi avanzati in 341 n. 1 . Da notare la grave assenza di Gāśā da 202 )
I,1[{ صقل } سَحَلَ decorticavitla, derasitla, detersitla; مِسْحَلٌ lima, dolabrala; amh. ሳለ፡ acutum essela; conferascfr.etiam سَحْجَلَ ] SubjunctivusSubj. ይስሐል፡ , (detergere, polire) acuerela: ዘይስሕል፡ ሰይፈ፡ ለቢጹ፡ ይትቀተል፡ ቦቱ፡ ለሊሁ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 21 ; አዘዘ፡ ከመ፡ ይስሐሉ፡ ኲናተ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
quadril. V extererela, calcando detererela, tererelaviam: መድረከ፡ ኆኅቱ፡ ያንሰሐልል፡ βαθμοὺς θυρῶν αὐτοῦ ἐκτριβέτω ὁ ποῦς σου Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 (sc. frequenter ademdo, frequentando). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንሳሕለባ፡ ዘ፡ ደረሰ፡ ሠሥዐሂ፡ ወተሳለመሂ፡ ነበረሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሳሕለለ፡ ብ፡ ደረቀ፡ ; aliudla: አንሶሰወ፡ አንሳሕለለ፡ ብ፡ ተመላለሰ፡ ʾansāḫlala , አንሳኅለወ ʿansāḫlawa , አንሳ፡ ሀለወ ʿansā hallawa witheren, ʻavvizzireitʼ ወኮነ፡ ቈጽሉ፡ ከመ፡ ዘውዕየ፡ በእሳት፡ ወአንሳኅለወ፡ ʻe le sue foglie divennero come bruciate dal fuoco e avvizzironoitʼ 47 l. 14-15 (ed.) , l. 29 (tr.)
Leslau
sḥll I , ʾansāḥlala wear out by useen, rub out by treadingen, ( , , ) become dried outen, witheren 493b ; sḥlw ʾansāḥlawa አንሳሕለወ ( , , ), same meaning, as sḥll I 494a
sāḥlāwi Substantivumsubst. kind of fabric ? ፈነወ፡ ይስሐቅ፡ መንግሠ፡ ለሐፄ፡ ብዙኃ፡ ቁማሸ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኅብሩ፡ እለ፡ ከመ፡ አረዋ፡ ወቅፍጣን፡ ወሲኒ፡ ወመስሕ፡ ወከፈዊ፡ ጅኵ፡ ወብዙኅ፡ ቀሚስ፡ ስፋይ፡ ዘወፅአ፡ እምባሕር፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ፡ ብዙኃን፡ ሳሕላዊሰ፡ ወዶቲ፡ ኢይትዐወቅ፡ ኆልቁ።Yesḥaq envoya comme tribut au Ḥaṣē une grande quantité d’habillements, chacun d’une couleur, tels que des soies bleues, des qeftān, des sini, des maseḥ, des kafawi, ǧekue, nombre des chemises brodées qui avaient été importées par mer, des draps royaux, des tapis, des sāḥlāwi en quantité, et des doti innombrablesfr 39 l. 33-36, 40 l. 1 (ed.) , 46 l. 19-24 (tr.)
Leslau
ሳሕላዊ፡ sāḥlāwi (Lt) kind of rug 494a
sāḥlāwi Substantivumsubst. kind of fabric ? ፈነወ፡ ይስሐቅ፡ መንግሠ፡ ለሐፄ፡ ብዙኃ፡ ቁማሸ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኅብሩ፡ እለ፡ ከመ፡ አረዋ፡ ወቅፍጣን፡ ወሲኒ፡ ወመስሕ፡ ወከፈዊ፡ ጅኵ፡ ወብዙኅ፡ ቀሚስ፡ ስፋይ፡ ዘወፅአ፡ እምባሕር፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ፡ ብዙኃን፡ ሳሕላዊሰ፡ ወዶቲ፡ ኢይትዐወቅ፡ ኆልቁ።Yesḥaq envoya comme tribut au Ḥaṣē une grande quantité d’habillements, chacun d’une couleur, tels que des soies bleues, des qeftān, des sini, des maseḥ, des kafawi, ǧekue, nombre des chemises brodées qui avaient été importées par mer, des draps royaux, des tapis, des sāḥlāwi en quantité, et des doti innombrablesfr 39 l. 33-36, 40 l. 1 (ed.) , 46 l. 19-24 (tr.)
Leslau
ሳሕላዊ፡ sāḥlāwi (Lt) kind of rug 494a
radixrad.quadril. scilicetsc. זַעְזַע { ܙܰܥܙܰܥ } زَعْزَعَ زَأْزَأَ ذَعْذَعَ ( سَعْسَعَ سَعَى ).
mucerelavideasvid. sub ሣህበበ፡
Substantivumsubst.asperitasla, scabritiesla: አጽሕድ፡ በቅብእከ፡ ለነፍስየ፡ ሳሕካ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 8 Enc.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et SingularisSing., pluralisPl. ደመናት፡ nubesla, nubilala, ( Gewölk et Wolke ) νέφη , νεφέλαι ደመና፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,4 ; liber Jobi.Job 20,6 ; እስከ፡ ደመነ፡ (v. ደመናት፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,20 ; እኤዝዝ፡ ደመና፡ ከመ፡ ኢያዝንም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,14 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,50 ; በደመና፡ ሰማይ፡ Danielis prophetia.Dan. 7,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 2,3 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,17 ; νέφος , νεφέλη liber Jobi.Job 7,9 ; liber Jobi.Job 22,14 ; liber Jobi.Job 26,8 ; ይዘርዎ፡ ለደመና፡ በብርሃኑ፡ liber Jobi.Job 37,10 ; liber Jobi.Job 38,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,6 ; ደመና፡ ቀሊል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,22 ; ደመና፡ ዐቢይ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,57 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,4 ; ደመና፡ እንተ፡ አልባቲ፡ ዝናም፡ Judae epistola.Judae 12 ; ደመና፡ ብርህት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,5 ; Actus apostolorum.Act. 1,9 ; ደመና፡ ዝናም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 18,4 ; ደመና፡ ምሴት፡ νέφος ὄψιμον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,15 ; ጊዜ፡ ደመና፡ tempus nubilum Org.; ዐምደ፡ ደመና፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,10 ; ቀስተ፡ ደመና፡ irislaApocalypsis Joannis.Apoc. 10,1 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,22 ( videasvid. sub ቀስት፡ ); pluralisPl. ደመናት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,14 ; ደመናት፡ ያውሕዙ፡ ጠላተ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,21 ; ይሰርራ፡ ደመናት፡ ከመ፡ አዕዋፍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,3 ; መንፈሰ፡ ደመናት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,30 .
a)aërlai.e. nubesla: ሳሕወ፡ ደመና፡ n. 1091 χαῦνος ἀήρ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,3 ; ጽጌ፡ ደመና፡ ἄνθος ἀέρος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,7 .
c)nimbusla, velamen tenuela: ቃል፡ ( ὁ Λόγος ) ዘመጽአ፡ በደመና፡ ድንግል፡ ዐጽፉ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 3 Enc.
dammanā
Cross-references: for ቀሰተ፡ ደመና፡ videasvid. ቀስት፡ (TraCES)
Substantivumsubst.
1)expansiola, dissipatiola: መንፈስነ፡ ይትከዐው፡ ከመ፡ ሳሕወ፡ ደመና፡ ὡς χαῦνος ἀήρ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,3 ; ጉባኤሆሙ፡ ለዐማፅያን፡ ከመ፡ ሳሕወ፡ ደመና፡ ወፍሥሓሆሙ፡ ከመ፡ ዖፍ፡ ሰራሪት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 21 ; ከመ፡ ሳሕወ፡ ጊሜ፡ በገጸ፡ ምድር፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)ut videtur: subductiolanavis (a ሰሐወ፡ per ሰሐበ፡ ); ጴጥሮስ፡ ጐጕአ፡ እምአኀዊሁ፡ (cfr. Evangelium Joannis.Joh. 21,7 ) ለበጺሕ፡ ኀበ፡ ኢየሱስ፡ ወኢጸንሐ፡ ለሳሕወ፡ ሐመር፡ አላ፡ ቀነጸ፡ እምዲበ፡ ሐመር፡ ወተወርወ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ M.M. f. 208 (an: natatiolaa ܣܚܳܐ שָׂחָה ?). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሳሕወ፡ ጊሜ፡ ዘ፡ የሚሰሐብ፡ ደመና።
Substantivumsubst.
1)expansiola, dissipatiola: መንፈስነ፡ ይትከዐው፡ ከመ፡ ሳሕወ፡ ደመና፡ ὡς χαῦνος ἀήρ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,3 ; ጉባኤሆሙ፡ ለዐማፅያን፡ ከመ፡ ሳሕወ፡ ደመና፡ ወፍሥሓሆሙ፡ ከመ፡ ዖፍ፡ ሰራሪት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 21 ; ከመ፡ ሳሕወ፡ ጊሜ፡ በገጸ፡ ምድር፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)ut videtur: subductiolanavis (a ሰሐወ፡ per ሰሐበ፡ ); ጴጥሮስ፡ ጐጕአ፡ እምአኀዊሁ፡ (cfr. Evangelium Joannis.Joh. 21,7 ) ለበጺሕ፡ ኀበ፡ ኢየሱስ፡ ወኢጸንሐ፡ ለሳሕወ፡ ሐመር፡ አላ፡ ቀነጸ፡ እምዲበ፡ ሐመር፡ ወተወርወ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ M.M. f. 208 (an: natatiolaa ܣܚܳܐ שָׂחָה ?). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሳሕወ፡ ጊሜ፡ ዘ፡ የሚሰሐብ፡ ደመና።
I,1[amh. ሳመ፡ ] SubjunctivusSubj. ይስዐም፡ oscularila, construitur cumc.c.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,9 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 31 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,1 ; እስዐም፡ እገሪሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 4,17 apocr.; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,6 ; አኀዘቶ፡ ወሰዐመቶ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,13 ; ይስዕመኒ፡ በስዕመተ፡ አፉሁ፡ Canticum Canticorum.Cant. 1,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,1 ; እስከ፡ ይትሌቃሕ፡ ይስዕመከ፡ ርእሰከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,48 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,49 ; አዘዘ፡ ከመ፡ ይስዐም፡ እግረ፡ አቡሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ; አእጋረ፡ ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ (in ejus gratiam) እንዘ፡ ትስዕሚ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium Máscaram, Teqémt, Hedâr, Tachsâs, Ter, Jacâtit, Magâbit, Mijâzja, Genbôt, Senê, Hamlê, Nahassê, PaguemênSx. 7 Tachs. Enc.
Samuel.
, ሰሚሳጢ፡ , ሰማሳጢ፡ , ሰምሳጢ፡ Samosatenus.