Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Saturnuslavideasvid. sub ዙሐል፡ et ሱሐል፡
Substantivumsubst.i.q. ዙሐል፡ زُحَلُ Saturnuslaplaneta; ሱሐል፡ አብርህ፡ ላሬሌየ፡ ዮም፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 22 ; ሡሀል፡ Lud. e Ssal. Req.
participiumpart.
1)insatiabilisla, inexplebilisla, voraxla: ብእሲ፡ ሥሡዕ፡ ዘኢይጸግብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,20 ; ἄπληστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,25 ; ሥሡዐ፡ ልብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; Clem. f. 97; ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ M.M. f. 106; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
2)avidusla, avarusla, πλεονέκτης Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 .
śǝśśuʿ , ሡሡዕ፡ śuśśuʿ , fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt ; pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān , fem. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿāt
Grébaut
ሥሡዕ፡ śǝśśuʿ , pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān «dévorateurfr, insatiableen» et fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt , pluralisPl. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿātስሱ፡ Ms. BNFabb217, fol. 50r.
ሡሡዕ፡ śuśśuʿ insatiablefr, gourmandfr, voracefr, manque dans le . Texte et référence: በእንተ፡ ሱሱዐ፡ ከርሥ፡ ወመታሂ። 174
125
ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ śǝśśuʿa karś (expression reforçant le sens des deux adjectifs ሥሡዕ፡ et ሡሡዕ፡ ) «voracefr, gloutonfr, celui dont le ventre est insatiablefr» ይፈልስ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ እምስሱዓነ፡ ከርሥ፡ ኀበ፡ እለ፡ ያፈቅሩ፡ ጽሙና። 3, እሉ፡ ካዕበ፡ እለ፡ ይበውእዋ፡ ለአንቀጸ፡ ሐጕል፡ ምስለ፡ እለ፡ አቅደምነ፡ ነጊረ፡ ምስለ፡ ስሱዓን። 3, videasvid. ከርሥ፡
95–96
Leslau
ሥሡዕ śǝśśuʿ , ሡሡዕ śuśśuʿ ( 95–96) greedyen, insatiableen, voraciousen, gluttonousen, covetousen 537a
participiumpart.
1)insatiabilisla, inexplebilisla, voraxla: ብእሲ፡ ሥሡዕ፡ ዘኢይጸግብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,20 ; ἄπληστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,25 ; ሥሡዐ፡ ልብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; Clem. f. 97; ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ M.M. f. 106; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
2)avidusla, avarusla, πλεονέκτης Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 .
participiumpart.
1)insatiabilisla, inexplebilisla, voraxla: ብእሲ፡ ሥሡዕ፡ ዘኢይጸግብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,20 ; ἄπληστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,25 ; ሥሡዐ፡ ልብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; Clem. f. 97; ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ M.M. f. 106; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
2)avidusla, avarusla, πλεονέκτης Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 .
participiumpart.
1)insatiabilisla, inexplebilisla, voraxla: ብእሲ፡ ሥሡዕ፡ ዘኢይጸግብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,20 ; ἄπληστος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,25 ; ሥሡዐ፡ ልብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; Clem. f. 97; ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ M.M. f. 106; ሥሡዓን፡ በላዕያን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 9.
2)avidusla, avarusla, πλεονέκτης Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 .
śǝśśuʿ , ሡሡዕ፡ śuśśuʿ , fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt ; pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān , fem. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿāt
Grébaut
ሥሡዕ፡ śǝśśuʿ , pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān «dévorateurfr, insatiableen» et fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt , pluralisPl. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿātስሱ፡ Ms. BNFabb217, fol. 50r.
ሡሡዕ፡ śuśśuʿ insatiablefr, gourmandfr, voracefr, manque dans le . Texte et référence: በእንተ፡ ሱሱዐ፡ ከርሥ፡ ወመታሂ። 174
125
ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ śǝśśuʿa karś (expression reforçant le sens des deux adjectifs ሥሡዕ፡ et ሡሡዕ፡ ) «voracefr, gloutonfr, celui dont le ventre est insatiablefr» ይፈልስ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ እምስሱዓነ፡ ከርሥ፡ ኀበ፡ እለ፡ ያፈቅሩ፡ ጽሙና። 3, እሉ፡ ካዕበ፡ እለ፡ ይበውእዋ፡ ለአንቀጸ፡ ሐጕል፡ ምስለ፡ እለ፡ አቅደምነ፡ ነጊረ፡ ምስለ፡ ስሱዓን። 3, videasvid. ከርሥ፡
95–96
Leslau
ሥሡዕ śǝśśuʿ , ሡሡዕ śuśśuʿ ( 95–96) greedyen, insatiableen, voraciousen, gluttonousen, covetousen 537a
śǝśśuʿ , ሡሡዕ፡ śuśśuʿ , fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt ; pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān , fem. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿāt
Grébaut
ሥሡዕ፡ śǝśśuʿ , pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān «dévorateurfr, insatiableen» et fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt , pluralisPl. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿātስሱ፡ Ms. BNFabb217, fol. 50r.
ሡሡዕ፡ śuśśuʿ insatiablefr, gourmandfr, voracefr, manque dans le . Texte et référence: በእንተ፡ ሱሱዐ፡ ከርሥ፡ ወመታሂ። 174
125
ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ śǝśśuʿa karś (expression reforçant le sens des deux adjectifs ሥሡዕ፡ et ሡሡዕ፡ ) «voracefr, gloutonfr, celui dont le ventre est insatiablefr» ይፈልስ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ እምስሱዓነ፡ ከርሥ፡ ኀበ፡ እለ፡ ያፈቅሩ፡ ጽሙና። 3, እሉ፡ ካዕበ፡ እለ፡ ይበውእዋ፡ ለአንቀጸ፡ ሐጕል፡ ምስለ፡ እለ፡ አቅደምነ፡ ነጊረ፡ ምስለ፡ ስሱዓን። 3, videasvid. ከርሥ፡
95–96
Leslau
ሥሡዕ śǝśśuʿ , ሡሡዕ śuśśuʿ ( 95–96) greedyen, insatiableen, voraciousen, gluttonousen, covetousen 537a
śǝśśuʿ , ሡሡዕ፡ śuśśuʿ , fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt ; pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān , fem. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿāt
Grébaut
ሥሡዕ፡ śǝśśuʿ , pluralisPl. ሥሡዓን፡ śǝśśuʿān «dévorateurfr, insatiableen» et fem. ሥሥዕት፡ śǝśśǝʿt , pluralisPl. ሥሡዓት፡ śǝśśuʿātስሱ፡ Ms. BNFabb217, fol. 50r.
ሡሡዕ፡ śuśśuʿ insatiablefr, gourmandfr, voracefr, manque dans le . Texte et référence: በእንተ፡ ሱሱዐ፡ ከርሥ፡ ወመታሂ። 174
125
ሥሡዐ፡ ከርሥ፡ śǝśśuʿa karś (expression reforçant le sens des deux adjectifs ሥሡዕ፡ et ሡሡዕ፡ ) «voracefr, gloutonfr, celui dont le ventre est insatiablefr» ይፈልስ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ እምስሱዓነ፡ ከርሥ፡ ኀበ፡ እለ፡ ያፈቅሩ፡ ጽሙና። 3, እሉ፡ ካዕበ፡ እለ፡ ይበውእዋ፡ ለአንቀጸ፡ ሐጕል፡ ምስለ፡ እለ፡ አቅደምነ፡ ነጊረ፡ ምስለ፡ ስሱዓን። 3, videasvid. ከርሥ፡
95–96
Leslau
ሥሡዕ śǝśśuʿ , ሡሡዕ śuśśuʿ ( 95–96) greedyen, insatiableen, voraciousen, gluttonousen, covetousen 537a
śarrǝḥ , ሡራሔ፡ śurrāḥe
Grébaut
ሠርሕ፡ śarrǝḥ et ሡራሔ፡ śurrāḥe «splendeurfr, gloirefr, magnificencefr» ― ብርሃን፡ Ms. BNFabb217, fol. 50v.
125
Cross-references: videasvid. also ሥራኄ፡
śarrǝḥ , ሡራሔ፡ śurrāḥe
Grébaut
ሠርሕ፡ śarrǝḥ et ሡራሔ፡ śurrāḥe «splendeurfr, gloirefr, magnificencefr» ― ብርሃን፡ Ms. BNFabb217, fol. 50v.
125
Cross-references: videasvid. also ሥራኄ፡
vel ሡራኄ፡ Substantivumsubst., i.q. ሠርኅ፡ ; cumc.suff. ሥራኁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,17 velv. ሡራኄሁ፡ ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,10 varia lectiovar.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,2 ; (Deo convenit) ሡራኄ፡ ወጸዳል፡ M.M. f. 92; በርሀ፡ ገጹ፡ በሡራኄ፡ መለኮት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Org. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሡራኄ፡ ዘ፡ መሽብረቅ፡ ; al.la: የሚያሸበርቅ፡ ብርሃን።
Cross-references: videasvid. also ሠርሕ፡
vel ሡራኄ፡ Substantivumsubst., i.q. ሠርኅ፡ ; cumc.suff. ሥራኁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,17 velv. ሡራኄሁ፡ ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,10 varia lectiovar.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,2 ; (Deo convenit) ሡራኄ፡ ወጸዳል፡ M.M. f. 92; በርሀ፡ ገጹ፡ በሡራኄ፡ መለኮት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Org. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሡራኄ፡ ዘ፡ መሽብረቅ፡ ; al.la: የሚያሸበርቅ፡ ብርሃን።
Cross-references: videasvid. also ሠርሕ፡
vel ሡራኄ፡ Substantivumsubst., i.q. ሠርኅ፡ ; cumc.suff. ሥራኁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,17 velv. ሡራኄሁ፡ ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,10 varia lectiovar.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,2 ; (Deo convenit) ሡራኄ፡ ወጸዳል፡ M.M. f. 92; በርሀ፡ ገጹ፡ በሡራኄ፡ መለኮት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Org. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሡራኄ፡ ዘ፡ መሽብረቅ፡ ; al.la: የሚያሸበርቅ፡ ብርሃን።
Cross-references: videasvid. also ሠርሕ፡
vel ሡራኄ፡ Substantivumsubst., i.q. ሠርኅ፡ ; cumc.suff. ሥራኁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,17 velv. ሡራኄሁ፡ ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,10 varia lectiovar.; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,2 ; (Deo convenit) ሡራኄ፡ ወጸዳል፡ M.M. f. 92; በርሀ፡ ገጹ፡ በሡራኄ፡ መለኮት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Org. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሡራኄ፡ ዘ፡ መሽብረቅ፡ ; al.la: የሚያሸበርቅ፡ ብርሃን።
Cross-references: videasvid. also ሠርሕ፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ሥረው፡ et አሥራው፡ , rarius ሥርዋት፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,3 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 )
1)[i.q. שׁוֹר , ܫܶܪܝܳܢ , amh. ሥር፡ ] nervusla, musculusla, νεῦρον (synon. መትን፡ ): liber Jobi.Job 10,11 ; liber Jobi.Job 30,17 ; liber Jobi.Job 40,12 ; ዘኀጺን፡ሥርወ፡ ክሣድከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,8 ; ሥርወ፡ ሕሩም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,33 ; ሥርወ፡ መዝራእተ፡ እደዊሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,6 ; Deuteronomium.Deut. 21,4 ; Josuae liber.Jos. 11,6 ; commissuralaad Hebraeos epistola.Hebr. 4,12 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,16 Platt; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,19 Platt; ሥርወ፡ ልብየ፡ τὰ αἰσθητήρια τῆς καρδίας Jeremiae prophetia.Jer. 4,19 ; አዕጽምት፡ ወአሥራው፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 117 ; ደዌ፡ አደግደገ፡ ሥጋሁ፡ ወተዐውቀ፡ አሥራወ፡ እንግድዓሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 302.
2)(i.q. שֹׁרֶשׁ ܫܶܪܝܳܐ , amh. ሥር፡ , arab. سِرٌّ ) radixla n. 242plantarum eorumque quae cum iis comparantur: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,5 ; Deuteronomium.Deut. 29,17 ; liber Jobi.Job 5,3 ; Deuteronomium.Deut. 15,30 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Lucae evangelium.Luc. 17,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,21 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,16 sequensseq.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,15 ; ይሠርጽ፡ ሥርዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,31 ; ኢበቈለ፡ ሥርዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 31,7 ; ይየብስ፡ ሥረዊሁ፡ liber Jobi.Job 18,16 ; Hosea.Hos. 9,16 ; መልኀ፡ ሥርዎሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,15 ; ይጸንዕ፡ ሥርዉ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; እምሥርው፡ አጥፍአ፡ liber Jobi.Job 31,12 ; ሥርው፡ ወጕንድ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; ዘእንበለ፡ ሥርው፡ ἄρριζος liber Jobi.Job 31,8 ; ሀለወ፡ ውስተ፡ ሥርው፡ ἔτι ὂν ἐπὶ ῥίζης liber Jobi.Job 8,12 ; radices agerelavel caperela: ወደየ፡ ሥርወ፡ { Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,47 }; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; ገብረ፡ ሥርወ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,28 ; አብቈልኩ፡ ሥርወ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,12 ; አኀዘ፡ ሥርወ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 64 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 65. Transl.: ሥርዎሙ፡ ለርኩሳን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,15 ; ሥርወ፡ ዐመፃ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,11 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,22 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,36 . In specie est
a)principiumla, fundamentumla, origola: ሥርዋ፡ ለጥበብ፡ ፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,3 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,10 .
d)exemplar libri originariumla( أَصْلٌ ): መጽሐፈ፡ ሥርው፡ Jsp. (In Voc. Ae.la: ሥርወ፡ ሕሩም፡ ዘ፡ ሽሉዳ፡ ).
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ሥረው፡ et አሥራው፡ , rarius ሥርዋት፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,3 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 )
1)[i.q. שׁוֹר , ܫܶܪܝܳܢ , amh. ሥር፡ ] nervusla, musculusla, νεῦρον (synon. መትን፡ ): liber Jobi.Job 10,11 ; liber Jobi.Job 30,17 ; liber Jobi.Job 40,12 ; ዘኀጺን፡ሥርወ፡ ክሣድከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,8 ; ሥርወ፡ ሕሩም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,26 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,33 ; ሥርወ፡ መዝራእተ፡ እደዊሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,6 ; Deuteronomium.Deut. 21,4 ; Josuae liber.Jos. 11,6 ; commissuralaad Hebraeos epistola.Hebr. 4,12 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,16 Platt; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,19 Platt; ሥርወ፡ ልብየ፡ τὰ αἰσθητήρια τῆς καρδίας Jeremiae prophetia.Jer. 4,19 ; አዕጽምት፡ ወአሥራው፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 117 ; ደዌ፡ አደግደገ፡ ሥጋሁ፡ ወተዐውቀ፡ አሥራወ፡ እንግድዓሁ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 302.
2)(i.q. שֹׁרֶשׁ ܫܶܪܝܳܐ , amh. ሥር፡ , arab. سِرٌّ ) radixla n. 242plantarum eorumque quae cum iis comparantur: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,5 ; Deuteronomium.Deut. 29,17 ; liber Jobi.Job 5,3 ; Deuteronomium.Deut. 15,30 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,2 ; Lucae evangelium.Luc. 17,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,21 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,16 sequensseq.; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,15 ; ይሠርጽ፡ ሥርዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,31 ; ኢበቈለ፡ ሥርዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 31,7 ; ይየብስ፡ ሥረዊሁ፡ liber Jobi.Job 18,16 ; Hosea.Hos. 9,16 ; መልኀ፡ ሥርዎሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,15 ; ይጸንዕ፡ ሥርዉ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; እምሥርው፡ አጥፍአ፡ liber Jobi.Job 31,12 ; ሥርው፡ ወጕንድ፡ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; ዘእንበለ፡ ሥርው፡ ἄρριζος liber Jobi.Job 31,8 ; ሀለወ፡ ውስተ፡ ሥርው፡ ἔτι ὂν ἐπὶ ῥίζης liber Jobi.Job 8,12 ; radices agerelavel caperela: ወደየ፡ ሥርወ፡ { Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,47 }; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; ገብረ፡ ሥርወ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,28 ; አብቈልኩ፡ ሥርወ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,12 ; አኀዘ፡ ሥርወ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 64 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 65. Transl.: ሥርዎሙ፡ ለርኩሳን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,15 ; ሥርወ፡ ዐመፃ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,11 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,22 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,36 . In specie est
a)principiumla, fundamentumla, origola: ሥርዋ፡ ለጥበብ፡ ፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,3 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,10 .
d)exemplar libri originariumla( أَصْلٌ ): መጽሐፈ፡ ሥርው፡ Jsp. (In Voc. Ae.la: ሥርወ፡ ሕሩም፡ ዘ፡ ሽሉዳ፡ ).
śǝrw , ሡር፡ śur , ሥር፡ śǝr , pluralisPl. śǝraw , ʾaśrāw , śǝrwāt
Grébaut
ሥርው፡ śǝrw , pluralisPl. ሥረው፡ śǝraw , ሥርዋት፡ śǝrwāt , አሥራው፡ ʾaśrāw «racinefr, nerffr» ― ሥር፡ Ms. BNFabb217, fol. 51r.
126
Leslau
ሥርው śǝrw (pluralisPl. ሥረው śǝraw , አሥራው ʾaśrāw ), () ሡር፡ śur , ሥር፡ śǝr sinewen, tendonen, nerveen, muscleen, basisen, rooten, originen, stocken, tribeen, () beliefen (that is, the basis)
ሥርው፡ ሕሩም śǝrw ḥǝrum sinew of the thighen, lit. ‘the forbidden muscle’; it reflects the Heb. ‘gīḏ hannāše̮’ ‘the sinew of the thigh-vein’ which people are forbidden to eat, according to Gen. 32:32, videasvid. ሕሩም፡ 535b
śǝrw , ሡር፡ śur , ሥር፡ śǝr , pluralisPl. śǝraw , ʾaśrāw , śǝrwāt
Grébaut
ሥርው፡ śǝrw , pluralisPl. ሥረው፡ śǝraw , ሥርዋት፡ śǝrwāt , አሥራው፡ ʾaśrāw «racinefr, nerffr» ― ሥር፡ Ms. BNFabb217, fol. 51r.
126
Leslau
ሥርው śǝrw (pluralisPl. ሥረው śǝraw , አሥራው ʾaśrāw ), () ሡር፡ śur , ሥር፡ śǝr sinewen, tendonen, nerveen, muscleen, basisen, rooten, originen, stocken, tribeen, () beliefen (that is, the basis)
ሥርው፡ ሕሩም śǝrw ḥǝrum sinew of the thighen, lit. ‘the forbidden muscle’; it reflects the Heb. ‘gīḏ hannāše̮’ ‘the sinew of the thigh-vein’ which people are forbidden to eat, according to Gen. 32:32, videasvid. ሕሩም፡ 535b
nomen actionisn. act.sacrificatiola: ሥምረተ፡ አብ፡ በሡዐተ፡ ወልዱ፡ M.M. f. 33.
Substantivumsubst.
1)fomesla, quidquid incendendo igni inservit, ut stipula, stercus vaccinum aridum, quo Abyssini uti solent.
2)in specie: linumla, linamentumla( gossypiumla): ሡዐ፡ ዘይጠይስ፡ ኢያጠፍእ፡ λίνον Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,20 ; ጠፍኡ፡ ከመ፡ ሐመደ፡ ሡዕ፡ ὡς λίνον ἐσβεσμένον Jesaiae prophetia.Jes. 43,17 ; ዘሡዕ፡ linteusla, ut: ይልበሱ፡ ለቢጦን፡ ዘሡዕ፡ Reg. Pach. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሡዕ፡ ብ፡ ፍግዕ፡ የጡዋፍ፡ ኩስታሪሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሡዕ፡ ዘ፡ የጡዋፍ፡ ሐመድ፡ ፍግዕሂ፡ ይ፡ . Ludolfi Aethiops ሡዕ፡ stercus vaccinum aridum interpretatus est.
Substantivumsubst.
1)fomesla, quidquid incendendo igni inservit, ut stipula, stercus vaccinum aridum, quo Abyssini uti solent.
2)in specie: linumla, linamentumla( gossypiumla): ሡዐ፡ ዘይጠይስ፡ ኢያጠፍእ፡ λίνον Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,20 ; ጠፍኡ፡ ከመ፡ ሐመደ፡ ሡዕ፡ ὡς λίνον ἐσβεσμένον Jesaiae prophetia.Jes. 43,17 ; ዘሡዕ፡ linteusla, ut: ይልበሱ፡ ለቢጦን፡ ዘሡዕ፡ Reg. Pach. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሡዕ፡ ብ፡ ፍግዕ፡ የጡዋፍ፡ ኩስታሪሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሡዕ፡ ዘ፡ የጡዋፍ፡ ሐመድ፡ ፍግዕሂ፡ ይ፡ . Ludolfi Aethiops ሡዕ፡ stercus vaccinum aridum interpretatus est.
I,1[primitus incenderelaet comburerelasignificasse videtur, collatio, -is vel collectivum, -ecoll. ሡዕ፡ ; شَبَّعَ ussit, adussitlaigne; شَيَاعٌ شِيَاعٌ parva ligna, quibus ignis accenditurla; شَيُوعٌ fomesla, مِشْوَاعٌ rutabulumla; sine dubio ejusdem familiae sunt شَوَى assare, torrerelaet ܣܘܳܬܳܐ holocaustum, incensumla. Pariter θύω (हु) ab incendendolaet suffiendolapetitum est. Quod alii, ut Ges. thes. in append. p. 86, cum ሠውዐ፡ comparaverunt זָבַה , minus probabile videtur, quia Aethiops radicem ዘብሐ፡ et ጠብሐ፡ mactare, immolarelaet ipsi habent.] SubjunctivusSubj. ይሡዕ፡ sacrificarela, sacrificium facerela; usurpatur de quovis sacrificiorum genere, quae altari imponuntur, et Deo et diis factorum ( θύειν , θυσιάζειν ); construitur cumc.c.Acc.sacrificii et cumc. ለ፡ Dei: ለእመ፡ ለሠዊዕ፡ መባኡ፡ ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,24 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,21 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,20 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,14 ; Actus apostolorum.Act. 14,13 ; Actus apostolorum.Act. 14,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,4 ; idolis Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,36 . Substantivumsubst.
1)fomesla, quidquid incendendo igni inservit, ut stipula, stercus vaccinum aridum, quo Abyssini uti solent.
2)in specie: linumla, linamentumla( gossypiumla): ሡዐ፡ ዘይጠይስ፡ ኢያጠፍእ፡ λίνον Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,20 ; ጠፍኡ፡ ከመ፡ ሐመደ፡ ሡዕ፡ ὡς λίνον ἐσβεσμένον Jesaiae prophetia.Jes. 43,17 ; ዘሡዕ፡ linteusla, ut: ይልበሱ፡ ለቢጦን፡ ዘሡዕ፡ Reg. Pach. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሡዕ፡ ብ፡ ፍግዕ፡ የጡዋፍ፡ ኩስታሪሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሡዕ፡ ዘ፡ የጡዋፍ፡ ሐመድ፡ ፍግዕሂ፡ ይ፡ . Ludolfi Aethiops ሡዕ፡ stercus vaccinum aridum interpretatus est.
Substantivumsubst.
1)fomesla, quidquid incendendo igni inservit, ut stipula, stercus vaccinum aridum, quo Abyssini uti solent.
2)in specie: linumla, linamentumla( gossypiumla): ሡዐ፡ ዘይጠይስ፡ ኢያጠፍእ፡ λίνον Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,20 ; ጠፍኡ፡ ከመ፡ ሐመደ፡ ሡዕ፡ ὡς λίνον ἐσβεσμένον Jesaiae prophetia.Jes. 43,17 ; ዘሡዕ፡ linteusla, ut: ይልበሱ፡ ለቢጦን፡ ዘሡዕ፡ Reg. Pach. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሡዕ፡ ብ፡ ፍግዕ፡ የጡዋፍ፡ ኩስታሪሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሡዕ፡ ዘ፡ የጡዋፍ፡ ሐመድ፡ ፍግዕሂ፡ ይ፡ . Ludolfi Aethiops ሡዕ፡ stercus vaccinum aridum interpretatus est.
I,1[amh. idemid.; an vicinusvic. ወጠሰ ?] SubjunctivusSubj. ይጢስ፡ , fumarela: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,17 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,33 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,6 ; ለእሳት፡ ይቀድም፡ ይጠይስ፡ ተነ፡ ጢሱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ተንታጋት፡ እለ፡ ይጠይሱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,4 ; ሡዕ፡ ዘይጠይስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,7 ; ዘእንበለ፡ ይጢስ፡ ሥብሕ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,15 .
Substantivumsubst.
1)fomesla, quidquid incendendo igni inservit, ut stipula, stercus vaccinum aridum, quo Abyssini uti solent.
2)in specie: linumla, linamentumla( gossypiumla): ሡዐ፡ ዘይጠይስ፡ ኢያጠፍእ፡ λίνον Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,20 ; ጠፍኡ፡ ከመ፡ ሐመደ፡ ሡዕ፡ ὡς λίνον ἐσβεσμένον Jesaiae prophetia.Jes. 43,17 ; ዘሡዕ፡ linteusla, ut: ይልበሱ፡ ለቢጦን፡ ዘሡዕ፡ Reg. Pach. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሡዕ፡ ብ፡ ፍግዕ፡ የጡዋፍ፡ ኩስታሪሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሡዕ፡ ዘ፡ የጡዋፍ፡ ሐመድ፡ ፍግዕሂ፡ ይ፡ . Ludolfi Aethiops ሡዕ፡ stercus vaccinum aridum interpretatus est.