Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

vel ሜሄሌኬ፡፡ i.e. מַהֲלַךְ Hezekielis prophetia.Hez. 42,4 versio novavers. nov.(gloss.: ፍኖት፡ ).
(raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent (raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። , sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
Substantivumsubst., plerumque m. ( fem. exempli gratiaex. gr.Jacobi epistola.Jac. 1,17 ), pluralisPl. ብርሃናት፡
1)luxla, lumenla( φῶς , φέγγος ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60, 1; Jesaiae prophetia.Jes. 60, 2; Jesaiae prophetia.Jes. 60, 3; Jeremiae prophetia.Jer. 28,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,7 ; liber Jobi.Job 3,4 ; liber Jobi.Job 17,12 ; liber Jobi.Job 38,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 11,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,27 , al. creberrime; ብርሃነ፡ ወርኅ፡ , ፀሓይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,26 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,5 ; ብርሃነ፡ ማኅቶት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,23 ; Lucae evangelium.Luc. 8,16 , ብርሃነ፡ እሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 4,5 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,13 ; ብርሃነ፡ መዓልት፡ μεσημβρία Jesaiae prophetia.Jes. 58,10 ; not able to find explanation in abbreviation listDei Ps. 103,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,8 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,16 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,5 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,7 ; መልአከ፡ ብርሃን፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,14 , al.; translatetransl.ad lucem vitae liber Jobi.Job 3,16 ; liber Jobi.Job 3,20 ; felicitatis liber Jobi.Job 18,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,10 ; doctrinae, veritatis Jesaiae prophetia.Jes. 2,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 42,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,19 sequensseq.; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,13 ; de hominibus, qui aliis luminis instar sunt: Jesaiae prophetia.Jes. 42,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,4 sequensseq.; Evangelium Joannis.Joh. 5,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,14 . pluralisPl. ብርሃናት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 59, l; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,21 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,22 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,25 ; በእደዊሆሙ፡ ይጸውሩ፡ ብርሃናተ፡ እሳት፡ Rel. Bar.
a)splendorla, fulgorla: ብርሃነ፡ መብረቀ፡ ወልታከ፡ Habacuci prophetia.Hab. 3,11 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,6 ; λαμπρότης Danielis prophetia.Dan. 12,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,64 ; lux refulgensla(repercussa) ἀπαύγασμα ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,3 ; candorla ሜላተ፡ ብርሃን፡ βύσσινον λευκόν Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,14 .
c)luminalai.e. oculila: ብርሃነ፡ ለዕዉር፡ ቀብአ፡ ( oculos coeci unxitla) Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 8 Enc.; ጸጎከ፡ ለዕዉር፡ ብርሃነ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 15 Enc.
d)nitorlafaciei ብርሃነ፡ ገጽ፡ ob hilaritatem liber Jobi.Job 29,24 , ob benignitatem Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,5 .
2)in libris ex Arabico versis i.q. بُرْهَانٌ probatiolavel demonstratio evidensla, ut Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 53.
bərhān part of nomen propriumn. pr. (epithet) videasvid. መልአከ፡ ብርሃን፡
(raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent (raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
melāt* Substantivumsubst. meaning unknown Recueil des Inscriptions de l’Éthiopie des périodes pré-axoumite et axoumite, n. 195RIÉ 195 II.13
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። , sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
Substantivumsubst.m. et fem. [vid. መደብ፡ et መድብ፡ apud not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 38, et in nostro lexico scholion ad ሜላትሮን፡ col. 147]
A)crepidola, procursusla, ornamentum prominensla, κύκλωμα ( חֵיק ) Hezekielis prophetia.Hez. 43,17 ; עֲזָרָה Hezekielis prophetia.Hez. 43,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 43,20 in versio novavers. nov.
B)suggestusla, pulvinusla, scamnumlalapidibus vel terra factum: ደመ፡ ቅሥፈቱ፡ ያርሕስ፡ መደበ፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 4 Enc. { D'Abbadie hujus vocis in lingua Tigrensi usitatae mihi communicavit significationes hasce:
1)siègefrou lit saillant solide et artificiel fait en pierres ou en terresfr.
2)divan (siège oriental).fr
3)basefr.
4)au figuré: basefr, point de départfr, base d'argumentfr, point accordé dans une discussionfr.
5)dans une phrase usitée መደብ፡ signifie cuivre rougefr( Kupferde) et
6)case d'un échiquierfr.
7)échiquier.fr
}
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። madab , መድብ፡ madǝb
Grébaut
መድብ፡ madǝb «banquette adhérente au mur de la maison (en pierre) pour y dormirfr, trottoirfr, banquette dans un jardinfr, espace entre deux sillonsfr» Ms. BNFabb217, fol. 46v.
113
Leslau
መደብ madab baseen, socleen, projectionen, wallen, (, ) elevated placeen, seaten, stoolen, platformen 329a
melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a
Substantivumsubst.
1)i.q. ክዳን፡ tunicalaRegum liber biblicum II.2 Reg. 13,18 E.
2)linumla, linteumla[ כְּתַן ܟܶܬܳܢܳ كَتَّانٌ كَتَنٌ idemid.(at ቍጥን፡ قُطْنٌ bombyxla); dictum a tegendolavel vestiendolavideasvid. ከደነ፡ ], ልብሰ፡ ክታን፡ opp. ሜላት፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ( ἱμάτιον λιτόν opp. σηρικά ); ለቢሰ፡ ክታን፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 67 ( videasvid. sub አግዘፈ፡ ); ግንዘተ፡ ሥጋኪ፡ በመዋጥሐ፡ ክታን፡ I not able to find explanation in abbreviation listEnc. Mar. 38. – Voc. Ae.:la ክታን፡ ዘ፡ ልብሰ፡ መንግሥት፡ ዘግብጽ፡ በፍታሂ፡ ሰንዱንሂ፡ ውእቱ።
Substantivumsubst., m. et fem. , [ כָּבֵד ܟܰܒܕܳܐ كَبدٌ كِبدٌ jecurla, كَبِدٌ venterlacum ejus partibus, jecurla; de etymo videasvid.Ges. thes. p. 655]
1)viscuslaventris, in specie
a)jecurla, ἧπαρ , Proverbiorum liber biblicus.Prov. 7,23 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,5 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,6 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,7 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,13 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21.
α) ከብድ፡ እንተ፡ ትንእስ፡ jecusculumlai.e. ὁ λοβὸς ὁ ἐπὶ τοῦ ἥπατος Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 3,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,4 ;
β) πάντα διὰ ταλάντων ποιεῖ λαλεῖν (magnificentius loqui facit) Aethiops reddidit ለኵሉ፡ በከብድ፡ ያስተናግሮሙ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,20 ; (ubi በከብድ፡ jecorelai.e. ex intimo sensu mentila( ልብ፡ ) oppositum esse videtur: von der Leber wegde). { Quamquam በከብድ፡ a በክበድ፡ , quod unus liber a me inspectus praebet, depravatum esse videtur.}
b)ventriculuslavel stomachusla: ad Timotheum epistola I.1 Tim. 5,23 .
2)venterla: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 22,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,42 ; አስከቡኪ፡ ውስተ፡ መሬት፡ በከብድኪ፡ (v. ከርሥ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 51,23 ; አስከብዎ፡ ውስተ፡ ከብዱ፡ ዲበ፡ ዐራተ፡ ኀጺን፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listMasc. 11 ; ገዚፍ፡ ዐምድ፡ ዘአንበሩ፡ ዲበ፡ ከብዱ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listPag. 1 Enc. (in Actis hujus diei: ውስተ፡ ከርሡ፡ ). Voc. Ae.: ከብድ፡ ብ፡ ጉበት፡ (v. ግቦት፡ ).
3) ሕብረ፡ ከብድ፡ color viscerumlavel jecorisla, quidquid hoc colore tinctum est, i.e. purpureumla, purpurala, Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,7 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,25 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,37 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,5 ; in C pro ሜላት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,4 al. ( videasvid.annot. ad 25,4); pro ፐፔራ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,6 ( videasvid.annot.); pro ደረከኖ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,6 . Voc. Ae.: ሕብረ፡ ከብድ፡ ብ፡ ሌታቀን፡ (v. ሊታ፡ ቀን፡ ) ግምጃ።
kabd
Leslau
ከብድ kabd liveren, stomachen, bellyen
ሕብረ፡ ከብድ ḥǝbra kabd purpleen lit. ‘color of the liver’, videasvid. ሕብር፡ 273b
(raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent (raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent (raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent vel ፅንብል፡ Substantivumsubst.frontalelavel calanticaelaspecies: ወፀንብል፡ (v. ወፅንብል፡ ) ሢራየ፡ (v. ወሢራያ፡ ) ሜላት፡ διάδημα βύσσινον πορφυροῦν ( στέφανος versum est አክሊል፡ ) Esther, liber biblicus.Esth. 8,15 . kǝtān cloth or garment of linen ጻሕል፡ ወይን፡ ክታን፡ ፩።un drap pour couvrir le calice du vin (?)fr 71 l. 8 (ed.), 85 l. 21–22 (tr.)
Leslau
ክታን flaxen, linenen, clothen, tunicen 298a
Comparative and etymological data
from Amharic ክታን kǝt(t)ān , from Arabic kattān , kittān 37
malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
participiumpart.duplexla, ( ex duobus filis contortusla): ልብሰት፡ እንተ፡ ክዑብ፡ ፈትሉ፡ ዘለይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 ; ክዑበ፡ ከለሜዳ፡ ገብረት፡ ለምታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,40 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ; ነት፡ ክዑብ፡ , ቢሶስ፡ ክዑብ፡ κόκκινον διπλοῦν , βύσσον κεκλωσμένην Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,31 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,36 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,29 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,6 ; ሜላት፡ ክዑብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,5 ; ለይ፡ ክዑብ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,4 ; በዓሎ፡ ከመ፡ ይግበሩ፡ ክዑበ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 1 Enc. – Voc. Ae.:la ክዑብ፡ ዘ፡ ዳግመ፡ ዘተፈትለ።
(raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
participiumpart.textusla, intertextusla, intextusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,23 Platt; ሜላት፡ ዘእኑም፡ በወርቅ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; መንጦላዕት፡ ዘሜላት፡ እኑም፡ በፈትለ፡ ወርቅ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 340 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 186. Vocla. Aela.: እኑም፡ ዘ፡ ስሩሕ፡
(raro ሜለት፡ ) Substantivumsubst., a nomine Miletilaurbis ( Μίλητος vel Μίλατος ), non μηλωτή ( videasvid. ሐሜለት፡ ) derivatum: „lana enim Milesia apud antiquos populos omnium purissima et mollissima habebatur“ (Lud.), quare etiam in lingua aram. et talmudica nomine ܡܺܝܠܬܳܐ et מֵילָה , מֵילְתָּא , מֵילָא agnina lana pretiosissima et vestes inde confectae appellantur ( videasvid.Hezekielis prophetia.Hez. 27,18 ፀምር፡ እምሌጡ፡ ἔρια ἐκ Μιλήτου ). Ab Abyssinis vestes pretiosissimaelacujusvis generis hoc nomine nominantur. In Bibliis respondent malāt , malāt
Grébaut
ሜላት፡ malāt «soiefr, soieries de toiute espèce et couleurfr, toile très finefr, vêtement ou surtout noble des Abyssinsfr» ― ሐር፡ , ነጭ፡ ሐር፡ , ግምጃ፡ , መርገፍ፡ , ቀጭን፡ , ሸማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33r.
74
Leslau
ሜላት malāt , ሜለት፡ malat purpleen, scarleten, fine linenen, pure linenen, (, ) white silken 345b
participiumpart.netusla, tortusla, contortusla, retortusla: ቢሶስ፡ ፍቱል፡ νενησμένος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,31 ; ነት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,8 ; ለይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,37 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,5 ; ሜላት፡ ፍቱል፡ κεκλωσμένος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,6 ; ደረከኖ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,38 ; στρεπτός Deuteronomium.Deut. 22,12 ; de flagello: ጥብጣቤ፡ ፍቱል፡ Lud. e Vit. Sanct.; de crine: ድምድማሃ፡ ድሉል፤ ቈናዝዒሃ፡ ፍቱል፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; F.N. 51 ( videasvid. sub ድንጉዝ፡ ).
, sed plerumque inserta nasali ሜላንትራ፡ , ሜላንትሮን፡ , ሜላንታራ፡ (et variae hujus generis formae aliae) Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,9 ; 3 Reg, 7,41 est μέλαθρα , μέλαθρον (media tecti trabs, cella, aedicula), qua voce apud LXX יָצִיעַ contignatiola( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,9 ), שְׁקֻפִים trabes superstrataela( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,41 ), כּוֹתָרוֹת capitulalacolumnarum ( Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ) versa sunt. Ex. Org. locum: ሰሎሞን፡ አስተቀጸላ፡ ለመቅደስ፡ በሜላትሮን፡ excerpsit Ludolfus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜላትሮን፡ ዘ፡ መደብ። melātron , ሜላትራ፡ melātrā , ሜላትሮን፡ melātron , ሜላትር፡ melātǝr , ሜላጥር፡ melāṭǝr , መላንትራ፡ malāntrā , ሜለንትራ፡ melantrā , ሜላንትራ፡ melāntrā , ሜላንትታራ፡ melāntǝtārā , ሜላንትሮን፡ melāntron
Grébaut
መላንትራ፡ malāntrā «palais royalfr (Ludolf), plancherfr, préseptalfr, banquette adhérente au mur de la maisonfr » ― ጥርብ፡ , መደብ፡ Ms. BNFabb217, fol. 33v.
ሜለንትራ፡ melantrā «supercilium terraela» ― መደብ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 19.
75
Leslau
ሜላንትራ melāntrā , ሜላንትታራ melāntǝtārā , ሜላንትሮን melāntron same meanings as below 345a
ሜላትራ melātrā (*), ሜላትሮን melātron (), (Lt) ሜላትር melātǝr , (Lt) ሜላጥር melāṭǝr raftersen, roof ornamented with conical metalen, decoration on the top of the roofen; it also renders various architectural terms 346a