Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ጠሐረ፡ I,1[ שָׁחַל rugiitla; سَحَلَ شَخَرَ ruditlaasinus, at ܛܚܰܪ ( طحر ) anhelavitla] rugirela, de leone: ጠሐሩ፡ ላዕሌሁ፡ ዐናብስት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,15 ; n. 1217 ጥሕረት፡ ላዕሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,8 ; ይጥሕሩ፡ ከመ፡ ዐናብስት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,29 ; በከመ፡ ይጥሕር፡ ዐንበሳ፡ ወእጓለ፡ ዐንበሳ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; Amosi prophetia.Am. 3,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,22 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,41 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,3 ; de aliis bestiis: አራዊት፡ እለ፡ ይጥሕሩ፡ በጥርአ፡ ቃል፡ መፍርህ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,18 .
Substantivumsubst.rugitusla, leonis liber Jobi.Job 4,10 ; ድምፀ፡ ጣሕሩ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 19,7 ; ከመ፡ ጣሕረ፡ ዐንበሳ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 41 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; መዐተ፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ጣሕረ፡ (v. ጥሕረተ፡ ) ዐንበሳ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,12 . (Lud. addit: „de leaena dicitur ንቃው፡ “; quod dubito).
et ጠሐረ፡ I,1[ שָׁחַל rugiitla; سَحَلَ شَخَرَ ruditlaasinus, at ܛܚܰܪ ( طحر ) anhelavitla] rugirela, de leone: ጠሐሩ፡ ላዕሌሁ፡ ዐናብስት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,15 ; n. 1217 ጥሕረት፡ ላዕሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,8 ; ይጥሕሩ፡ ከመ፡ ዐናብስት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,29 ; በከመ፡ ይጥሕር፡ ዐንበሳ፡ ወእጓለ፡ ዐንበሳ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; Amosi prophetia.Am. 3,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 22,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,22 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,41 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,3 ; de aliis bestiis: አራዊት፡ እለ፡ ይጥሕሩ፡ በጥርአ፡ ቃል፡ መፍርህ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,18 .
participiumpart.baptizatusla: እለ፡ ጥሙቃን፡ በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 226 ; እንዘ፡ ሀሎ፡ በዝየ፡ እመሂ፡ ጥሙቅ፡ አው፡ ንኡሰ፡ ክርስቲያን፡ φωτιζομένων et κατηχουμένων Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 13.
ዘ፡ ዐቃቤ፡ (!) V.A.
III,1
1)intingila, immergila, se immergerela, abluila, lavarila: ἐβάφησαν Josuae liber.Jos. 3,15 ; ሖር፡ ወተጠመቅ፡ ውስተ፡ ተከዚ፡ ዮርዳኖስ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,10 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,14 ; ትጠመቅ፡ ውስተ፡ ነቅዐ፡ ማይ፡ Judith liber apocryphus.Judith 12,7 ; ተጠምቀ፡ ውስተ፡ ዮርዳኖስ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ተጠምቀ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ዐዘቅት፡ ዘናጥራን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 13 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1 ; ovis ተጠምቀ፡ ህየ፡ በማየ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 15.
IV,2et አስተዳኀረ፡ IV,3
1)remorarila, retardarela, differrela, procrastinarela, cumc.Acc.personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,56 varia lectiovar.; et sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.: ለእመ፡ አንተ፡ አስተደኀርኮ፡ ለአስትሮብሎስ፡ (Aristobulum) ከመ፡ ይምጻእ፡ ኀቤየ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 322 ; cumc.Acc.rei dilatae: ለእመ፡ አስተደኀርከ፡ ቀቲሎታ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 327 ; Lud. Comm. hist. p. 307; ኢያስተድኅሮ፡ (sc. ጥምቀተ፡ ) ለጌሰም፡ F.M. 27,4; ኢያስተድኅሮ፡ ( ለተጠምቆ፡ ) እስከ፡ ጌሰም፡ F.N. 3.
a)reservarela, reponerela( aussparen ): hoc die jejunant ወያስተድኅሩ፡ መብልዖሙ፡ እስከ፡ ይመሲ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 12 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,10 (ubi romanae editionised. rom. አስተደኀረ፡ , Platt አስተዳኀረ፡ habet).
b)cohiberela: አስተዳኀረ፡ መዐተ፡ Syn. in Lud. Comm. hist. p. 316.
c)ultimumlavel supremum ponerela, መኑ፡ አስተደኀረ፡ መኣዝኒሃ፡ ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ ʼ αὐτῆς liber Jobi.Job 38,6 varia lectiovar., et hincsumtum አስተዳኀረ፡ መኣዝኒሃ፡ (sc. Deus terrae) Lit. Epiph.; (in utroque loco lapidem angularem supremum intelliges; sed praestat lectio አስተኀደረ፡ q.v.).
2)post se relinquerela: Vespasianus አስተደኀረ፡ ወልዶ፡ ጢጦስ፡ ይዕግታ፡ ለሀገር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 342.
Substantivumsubst.
2)baptismusla(ut quo homines in coetum Christianorum et communionem Christi recipiantur): ዘተሐበየ፡ ውሉዶን፡ በክርስትና፡ F.N. 5; በዕለተ፡ አብእዎ፡ ክርስትና፡ ሰመይዎ፡ ስሞ፡ ፍሥሓ፡ ጽዮን፡ Sx. Nahum.Nah. 24 ; ስመ፡ ክርስትናሃ፡ (nomen ejus Christianum seu baptismale) erat Eupraxia, Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 36 .
3)Christianitaslai.e. populus Christianusla, Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 Enc. (ubi Cod. Tubing. exhibet: ክርስቲያን፡ Christianila).
krǝstǝnnā
Cross-references: for ተሐባዪ፡ በጥምቀተ፡ ክርስትና፡ videasvid. ተሐባዪ፡
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ጥምቀታት፡
2)baptismuslaMatthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,25 ; Marci Evangelium.Marc. 1,4 ; Lucae evangelium.Luc. 12,50 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,4 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,4 Platt; ቅዱስ፡ ጥምቀት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23 ; Kid. f. 26; በእንተ፡ ሥርዐተ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27; ውሉድ፡ እለ፡ ሞቱ፡ ዘእንበለ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27,5; ጥምቀት፡ ዘዳግም፡ ልደት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 40 ; እምድኅረ፡ ነሥኡ፡ ጥምቀተ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 150 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 39 ; ስመ፡ ጥምቀትየ፡ nomen meum baptismale Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 ; መጽሐፈ፡ ጥምቀት፡ 213; ኀፀበ፡ በማየ፡ ጥምቀት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.; ውሉደ፡ ጥምቀት፡ i.e. Christiani, Act. romanae editionisrom.in EpilogusEpil.
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ጥምቀታት፡
2)baptismuslaMatthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,25 ; Marci Evangelium.Marc. 1,4 ; Lucae evangelium.Luc. 12,50 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,4 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,4 Platt; ቅዱስ፡ ጥምቀት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23 ; Kid. f. 26; በእንተ፡ ሥርዐተ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27; ውሉድ፡ እለ፡ ሞቱ፡ ዘእንበለ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27,5; ጥምቀት፡ ዘዳግም፡ ልደት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 40 ; እምድኅረ፡ ነሥኡ፡ ጥምቀተ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 150 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 39 ; ስመ፡ ጥምቀትየ፡ nomen meum baptismale Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 ; መጽሐፈ፡ ጥምቀት፡ 213; ኀፀበ፡ በማየ፡ ጥምቀት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.; ውሉደ፡ ጥምቀት፡ i.e. Christiani, Act. romanae editionisrom.in EpilogusEpil.
ṭǝmqat , pluralisPl. ṭǝmqatāt
Cross-references: for ተሐባዪ፡ በጥምቀተ፡ ክርስትና፡ videasvid. ተሐባዪ፡
ṭǝmqat , pluralisPl. ṭǝmqatāt
Cross-references: for ተሐባዪ፡ በጥምቀተ፡ ክርስትና፡ videasvid. ተሐባዪ፡
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ጥምቀታት፡
2)baptismuslaMatthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,25 ; Marci Evangelium.Marc. 1,4 ; Lucae evangelium.Luc. 12,50 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,4 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,4 Platt; ቅዱስ፡ ጥምቀት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23 ; Kid. f. 26; በእንተ፡ ሥርዐተ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27; ውሉድ፡ እለ፡ ሞቱ፡ ዘእንበለ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27,5; ጥምቀት፡ ዘዳግም፡ ልደት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 40 ; እምድኅረ፡ ነሥኡ፡ ጥምቀተ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 150 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 39 ; ስመ፡ ጥምቀትየ፡ nomen meum baptismale Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 ; መጽሐፈ፡ ጥምቀት፡ 213; ኀፀበ፡ በማየ፡ ጥምቀት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.; ውሉደ፡ ጥምቀት፡ i.e. Christiani, Act. romanae editionisrom.in EpilogusEpil.
ṭǝmqat , pluralisPl. ṭǝmqatāt
Cross-references: for ተሐባዪ፡ በጥምቀተ፡ ክርስትና፡ videasvid. ተሐባዪ፡
nomen agentisn. ag.(a III,1et III,2), pluralisPl. ተሐባይያን፡ et ተሐበይት፡
1)sponsorlavel fidejussor F.N. 27 creberrime (quomodo differat a መድኅን፡ , videasvid. sub መድኅን፡ ); F.N. 43,6.
2)sponsorlabaptismila: እስመ፡ ተሐባይያን፡ እለ፡ ተወክፉነ፡ በጥምቀት፡ ናሁ፡ ኮኑነ፡ አበወ፡ ወእማተ፡ F.M. 5; ተሐበይት፡ F.M. 5; F.N. 24,2.
taḥabāyi , ተሐባይ፡ taḥabāy , pluralisPl. taḥabāyǝyān , taḥabayt
Grébaut
ተሐባዪ፡ taḥabāyi , pluralisPl. ተሐባይያን፡ taḥabāyǝyān «cautionfr, parrainfr» ― ዋስ፡ ; የክርስትና፡ አባት፡ Ms. BNFabb217, fol. 25r.
52
Leslau
ተሐባዪ taḥabāyi , (Lt) ተሐባይ፡ taḥabāy sponsoren, guarantoren (of debt)
ተሐባዪ፡ በጥምቀተ፡ ክርስትና፡ taḥabāyi baṭǝmqata krǝstǝnnā godparenten lit. ‘sponsor in (or ‘through’) the baptism’, videasvid. ጥምቀት፡ , ክርስትና፡ 225b
Cross-references: videasvid. also ሐቢ፡
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ጥምቀታት፡
2)baptismuslaMatthaei Evangelium.Matth. 3,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,25 ; Marci Evangelium.Marc. 1,4 ; Lucae evangelium.Luc. 12,50 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,4 ; ad Titum epistola.Tit. 3,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,4 Platt; ቅዱስ፡ ጥምቀት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23 ; Kid. f. 26; በእንተ፡ ሥርዐተ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27; ውሉድ፡ እለ፡ ሞቱ፡ ዘእንበለ፡ ጥምቀት፡ F.M. 27,5; ጥምቀት፡ ዘዳግም፡ ልደት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 40 ; እምድኅረ፡ ነሥኡ፡ ጥምቀተ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 150 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 39 ; ስመ፡ ጥምቀትየ፡ nomen meum baptismale Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 ; መጽሐፈ፡ ጥምቀት፡ 213; ኀፀበ፡ በማየ፡ ጥምቀት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 4 Enc.; ውሉደ፡ ጥምቀት፡ i.e. Christiani, Act. romanae editionisrom.in EpilogusEpil.
ṭǝmqat , pluralisPl. ṭǝmqatāt
Cross-references: for ተሐባዪ፡ በጥምቀተ፡ ክርስትና፡ videasvid. ተሐባዪ፡
Substantivumsubst., pluralisPl. ጥምዐታት፡ tincturala, liquor tinctoriusla: ጥምዐተ፡ ሕበሪሁ፡ Judicum liber.Jud. 5,30 ; ጥምዐታተ፡ ሕብር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,1 ; F.N. 35; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc.; አንስት፡ ኢይግበራ፡ ላዕለ፡ መላትሒሆን፡ ጥምዐታተ፡ ቀይሓተ፡ F.M. 34,8; ርቱዕ፡ ለአንስት፡ ይትገልበባ፡ ርእሶን፡ በንጽሕ፡ ወአኮ፡ በአሠንዮ፡ ላሕየ፡ ገጾን፡ ወጥምዐታት፡ ወተኵሕሎ፡ ወተሰርግዎ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3. Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ሕበር፡ et ሕብራት፡
1)colorla: ሕብሩ፡ እሳተ፡ ይመስል፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,41 ; ዘዘ፡ ዚአሁ፡ ሕብረ፡ ጽጌሁ፡ 4,49; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,14 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,4 ; ሕብራት፡ coloreslaChrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 12 ; ሕብራት፡ ቀይሓት፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 16 ; ሕብራቲሆሙ፡ ይመስል፡ መረግደ፡ Mavâs. 20; ጥበብ፡ እንተ፡ ብዙኅ፡ ሕበሪሃ፡ πολυποίκιλος ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,10 ; de colore cutis ሕብረ፡ ሥጋሁ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,7 ; ይገብእ፡ ሕብረ፡ ሥጋሁ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,10 ; ሕብረ፡ ማእሱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,10 ; ሕብረ፡ ገጹ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,29 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,30 ; ሕብር፡ ዘዳኅን፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,14 -16; ሕብረ፡ ለምጽ፡ ἁφὴ λεπρᾶς Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,2 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,3 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,9 sequensseq.; ዘሕብረ፡ ሐመድ፡ σποδοειδής Genesis liber Pentateuchi.Gen. 30,39 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,12 ; ዘሕብረ፡ ዐሥቅ፡ ποικίλος versicolorlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 37,3 ; ሕብረ፡ ሜላት፡ ወሕብረ፡ ለይ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 2,7 ; እብን፡ ዘሕብረ፡ ወርቅ፡ χρυσόλιθος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,20 ; ሕብረ፡ ከብድ፡ vid. sub ከብድ፡ ; ሕብረ፡ ጸዳል፡ ልቡሳን፡ colore splendoris indutilaEnc.; በዓለ፡ ሕብር፡ infectorlaF.N. 32.
2)varietas colorum.laQuamquam enim varietas colorumlanec non Adj. versicolorlaadjecto ብዙኅ፡ vel ዘዘዚአሁ፡ ( videasvid. subnot able to find explanation in abbreviation listNr. 1 exempla, vel ዘዘዚአሁ፡ ሕብሩ፡ ποικίλως διηνθισμέναι Esther, liber biblicus.Esth. 1,6 ) vel adjecto በበ፡ ut: እብን፡ ክቡራት፡ በበሕበሪሆሙ፡ πολυτελεῖς ποικίλοι Paralipomenon liber I.1 Par. 29,2 ; vel, ubi de vestibus agitur, adjecto ዘዐሥቅ፡ ( videasvid. sub. not able to find explanation in abbreviation listNr. 1 exemplum) significatur, tamen ሕብር፡ et ሕበር፡ per se positum nonnumquam eandem significationem continet, ut: እብነ፡ ሕብር፡ gemmalacoloris i.e. versicolorlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,7 ; ትወድዩ፡ ላዕሌክሙ፡ ሕብረ፡ ፈድፋደ፡ እምድንግል፡ 98,2; ጥምዐተ፡ ሕበሪሁ፡ βάμματα ποικιλίας Judicum liber.Jud. 5,30 ; የኀድግኑ፡ ነምር፡ ሕበሪሁ፡ τὰ ποικίλματα αὐτῆς maculasla חֲבַרְבֻּרוֹת Jeremiae prophetia.Jer. 13,23 ; ዘሕብር፡ τὰ ποικίλα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,8 ; ዘሕብር፡ ፍጥረቱ፡ ἔργον ποικιλτοῦ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,35 (at Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,10 ad ኅብር፡ referendum est); እምኵሉ፡ ሕብር፡ variala διάφορα Deuteronomium.Deut. 22,9 .
3)in genere speciesla(esterna), formala εἶδος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,29 ; ὅρασις Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,3 ; ዘሕብረ፡ በረድ፡ ὡς ὅρασις κρυστάλλου Hezekielis prophetia.Hez. 1,22 ; ሕሊናየ፡ ወሕብርየ፡ ἡ μορφή μου Danielis prophetia.Dan. 4,33 ; ኀበ፡ ሕብረ፡ ከይሲ፡ ወለጠ፡ ዘዓሣ፡ ራእየ፡ Enc.
ḥǝbr , pluralisPl. ḥǝbar , ḥǝbrāt
Grébaut
ሕብር፡ ḥǝbr , pluralisPl. ሕበር፡ ḥǝbar «couleurfr, figurefr, espècefr, apparencefr» ― ቀለም፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
ዘዘሕብር፡ zazzaḥǝbr «de diverses couleursfr» ይመጽኡ፡ ኀቤሆሙ፡ ምስለ፡ ኃጢአቶሙ፡ ዘዘኅብር። Hawi Ms. BNFet110, fol. 28rc.
51
ዘዘሕብር፡ zazzaḥǝbr chamarré de toutes les couleursfr. Renforce, sous l’action des particlues distributives videasvid. ዘዘ፡ , le sens de ሕብር፡ seul mentionné par .
448
ሕብረ፡ ሰማይ፡ ḥǝbra samāy «sulfate de cuivrefr» Ms. BNFabb217, fol. 24v, videasvid. ሰማይ፡
51
Leslau
ሕብር ḥǝbr , (pluralisPl. ሕበር፡ ḥǝbar , ሕብራት፡ ḥǝbrāt ) coloren, inken, complexionen, beautyen, appearanceen, kinden, spoten, scurfen (which turn the skin white), skin rashen
ሕብረ፡ ሐመድ ḥǝbra ḥamad ash-coloreden, videasvid. ሐመድ፡
ሕብረ፡ ዐስቅ ḥǝbra ʿasq of diverse colorsen, videasvid. ዐስቅ፡
ሕብረ፡ ከብድ ḥǝbra kabd purpleen, videasvid. ከብድ፡
ሕብረ፡ ሲራ ḥǝbra sirā (Lt) chessen so called because of the colored pawns, videasvid. ሲራ፡
ሕብረ፡ ሰማይ ḥǝbra samāy (*) vitriol blueen, videasvid. ሰማይ፡
ሕብረ፡ መጽርይ ḥǝbra maṣrǝy () roseen, videasvid. መጽርይ፡
ዘሕብር zaḥǝbr speckleden
ዘዘሕብር zazzaḥǝbr ( 51) of diverse colorsen, multicoloreden
224b
Substantivumsubst., pluralisPl. ጥምዐታት፡ tincturala, liquor tinctoriusla: ጥምዐተ፡ ሕበሪሁ፡ Judicum liber.Jud. 5,30 ; ጥምዐታተ፡ ሕብር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,1 ; F.N. 35; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc.; አንስት፡ ኢይግበራ፡ ላዕለ፡ መላትሒሆን፡ ጥምዐታተ፡ ቀይሓተ፡ F.M. 34,8; ርቱዕ፡ ለአንስት፡ ይትገልበባ፡ ርእሶን፡ በንጽሕ፡ ወአኮ፡ በአሠንዮ፡ ላሕየ፡ ገጾን፡ ወጥምዐታት፡ ወተኵሕሎ፡ ወተሰርግዎ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3.
Substantivumsubst., pluralisPl. ጥምዐታት፡ tincturala, liquor tinctoriusla: ጥምዐተ፡ ሕበሪሁ፡ Judicum liber.Jud. 5,30 ; ጥምዐታተ፡ ሕብር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,1 ; F.N. 35; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc.; አንስት፡ ኢይግበራ፡ ላዕለ፡ መላትሒሆን፡ ጥምዐታተ፡ ቀይሓተ፡ F.M. 34,8; ርቱዕ፡ ለአንስት፡ ይትገልበባ፡ ርእሶን፡ በንጽሕ፡ ወአኮ፡ በአሠንዮ፡ ላሕየ፡ ገጾን፡ ወጥምዐታት፡ ወተኵሕሎ፡ ወተሰርግዎ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3.
Substantivumsubst., pluralisPl. ጥምዐታት፡ tincturala, liquor tinctoriusla: ጥምዐተ፡ ሕበሪሁ፡ Judicum liber.Jud. 5,30 ; ጥምዐታተ፡ ሕብር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 8,1 ; F.N. 35; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 3 Enc.; አንስት፡ ኢይግበራ፡ ላዕለ፡ መላትሒሆን፡ ጥምዐታተ፡ ቀይሓተ፡ F.M. 34,8; ርቱዕ፡ ለአንስት፡ ይትገልበባ፡ ርእሶን፡ በንጽሕ፡ ወአኮ፡ በአሠንዮ፡ ላሕየ፡ ገጾን፡ ወጥምዐታት፡ ወተኵሕሎ፡ ወተሰርግዎ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3.
Substantivumsubst., pluralisPl. ጥረስ፡ et አጥራስ፡ [i.q. ፅርስ፡ ضِرْسٌ ܥܰܪܫܳܐ ] dens molarisla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,27 varia lectiovar.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,33 varia lectiovar.; አንገፍከዎሙ፡ እማእከለ፡ ጥረሲሆሙ፡ ዘመሠጡ፡ liber Jobi.Job 29,17 ; ጥረሲሁ፡ መከርክር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 57,6 ; መሊኀ፡ አጥራስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18.