Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart. ዕርክት፡ , pluralisPl.fem. ዕሩካት፡ amicaela; sic quidem legendum videtur Ludolfo Lucae evangelium.Luc. 15,9 romanae editionisrom.pro ዓሩካት፡ ; at praestat ዐርካት፡ legere.
participiumpart. ዕርክት፡ , pluralisPl.fem. ዕሩካት፡ amicaela; sic quidem legendum videtur Ludolfo Lucae evangelium.Luc. 15,9 romanae editionisrom.pro ዓሩካት፡ ; at praestat ዐርካት፡ legere.
I,1( Marci Evangelium.Marc. 1,42 romanae editionisrom.legitur ሐየወ፡ , errore typographi) [ חָיָה ܚܝܳܐ حَيَّ ; in lingua amh. quaedam derivata conservata sunt] Imperf. የሐዩ፡ ( የሐይው፡ ), SubjunctivusSubj. ይሕየው፡ ; Imperat. ሕየው፡ , Infin. ሐዪው፡ et ሐይው፡ , ሐይዎ፡ et ሐይዎት፡ ,
1)viverelaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 5,3 sequensseq.; ሐዮክ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,4 ; ንሕነኪ፡ ሕይወተ፡ ነሐዩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,11 ; ሐይውኒ፡ ወመዊትኒ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 20,4 ; ሐይው፡ ለነዋኅ፡ መዋዕል፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 3,14 ( μακροβίωσις ); liber Jobi.Job 7,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,57 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,18 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,9 ; Habacuci prophetia.Hab. 2,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,25 sequensseq., aliis in locis innumeris; ለዓለም፡ ሕየው፡ (v. ሕያው፡ ) Danielis prophetia.Dan. 3,9 ; Danielis prophetia.Dan. 6,21 , ( videasvid. ነጋሢ፡ ); ሐይወት፡ ነፍስከ፡ ζῇ ἡ ψυχή σου ! Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,26 .
a)vitam transigerela: ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; ሠናይ፡ ሐይው፡ በትፍሥሕት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,13 ; ዘረወ፡ ንዋየ፡ አቡሁ፡ እንዘ፡ የሐዩ፡ በምርዐት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ኢትኅድግዎሙ፡ ( ለውሉድክሙ፡ ) ዕሩዐ፡ ይሕየው፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 22.
2)reviviscerela, i.e.
c)de mortuis: in vitam revocarila, resurgerelaHezekielis prophetia.Hez. 37,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 26,19 ( ἐγερθήσομαι ); ይብሉ፡ ኢየሐይዉ፡ ምዉታን፡ λέγουσαν ἀνάστασιν μὴ εἶναι Marci Evangelium.Marc. 12,18 romanae editionisrom.; Marci Evangelium.Marc. 12,23 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 20,35 ; Lucae evangelium.Luc. 20,37 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,12 sequensseq.; etiam de peccato: ሐይወት፡ ኀጢአት፡ ἀνέζησε ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,9 .
d)a morbo, vulneribus
β)consanescerela, sanarila: ቍስለ፡ ሞቱ፡ ሐይወ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,3 ; ቅጥቃጤ፡ ዘኢየሐዩ፡ συντριβὴ ἀνίατος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,37 ; Marci Evangelium.Marc. 1,42 .
e)de rebus fractis: repararila, restituilaJeremiae prophetia.Jer. 19,11 .
ḥaywa
Grébaut
ሐይወ፡ ḥaywa I,1 የሐዩ፡ , ይሕየው «vivrefr, guérirfr (neutre), se rétablirfr, se porter bienfr » ― ዳነ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
62
Leslau
ሐይወ ḥaywa (yǝḥyaw, yǝḥyu) liveen, be aliveen, come back to lifeen, reviveen (intr.), be wellen, be healeden, be cureden, recoveren, be restoreden, be saveden
ሕይወ፡ እምቀቲል ḥǝywa ʾǝmqatil he escaped deathen 252a
participiumpart.vestitusla, vestibuslaornatuslavel instructusla: ኵሎሙ፡ እሊአሃ፡ ዕሩዛን፡ እሙንቱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,39 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3.
participiumpart., fem. ዕሪት፡
1)aequalisla, parla, idemla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,48 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,16 ; Actus apostolorum.Act. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,16 ; Lucae evangelium.Luc. 6,34 ; ዕሩየ፡ ግበሩ፡ ሎሙ፡ τὰ αὐτά ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,9 ; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ዕሩየ፡ ትከውን፡ ለመላእክት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,15 ; cumc. ምስለ፡ crebro in Chrys. et Cyr.; አእመረ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ዕሩይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ አርድእት፡ F.M. 3,6; Filius ዘዕሩይ፡ ምስለ፡ አብ፡ በመለኮቱ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ዕሩየ፡ መለኮት፡ coaequalis divinitatela, Lud.
2) በዕሩይ፡ vel ዕሩየ፡ adverbium, adverbialiteradv.aequaliterla, pariterla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ( videasvid. sub ከፈለ፡ ); መፍትው፡ ለነ፡ ንመጽውት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ በዕሩይ፡ እንዘ፡ ኢንሌሊ፡ ጽኑሳነ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,15 ; ዕሩየ፡ ተጸልኡ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ረሲዕኒ፡ ወርስዓኑ፡ ἐν ἴσῳ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,9 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,11 ; ἑξῆς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,1 .
3)conciliatusla, concorsla: ልበ፡ ኵሉ፡ ዕሩይ፡ ብእሲ፡ ምስስ፡ ብእሲ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ኮኑ፡ ዕሩያነ፡ በልቦሙ፡ ከመ፡ ያፈቅር፡ እኍ፡ እኋሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
et plerumque ዕሪና፡ not foundsubst., aequalitasla: Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 37 ; τοῦ Λόγου ዕሪና፡ ዘእግዚአብሔር፡ አብ፡ ἡ ἰσότης ἡ πρὸς τὸν πατέρα Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 66 ; ዘኢየአምን፡ በአካላተ፡ ሥሉስ፡ አው፡ ዘኢየአምን፡ ዕሪናሆሙ፡ በባሕርይ፡ ወበአምላክና፡ F.M. 27,7; ዕሪና፡ መለኮት፡ coaequalitas divinitatisla(in Trinitate), Lit. Joh.; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ሀሎ፡ ወልድ፡ በአርአያ፡ እግዚአብሔር፡ ወበዕሪና፡ ወበመልክእ፡ ለዘወለዶ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 12 ; እንዘ፡ ሀሎ፡ በአርአያ፡ ወበዕሪና፡ ለአቡሁ፡ ἐν μορφῇ καὶ ἰσότητι τοῦ πατρός Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 98 ; በዕሪና፡ (i.q. ዕሩየ፡ ) aequaliterla, aequabiliterla: Deus አዘዘ፡ አክብሮቶሙ፡ (sc. patrem et matrem) በዕሪና፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 331 ; እፎ፡ ትከውን፡ ክብር፡ በዕርይና፡ ποῦ ἴση ἡ τιμή Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 33 ; ለይረሱ፡ በዕሪና፡ F.N. 42,4; { aequinoctiumla: Abush. ( videasvid. sub ጸዳያዊ፡ )}
participiumpart., fem. ዕሪት፡
1)aequalisla, parla, idemla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,48 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,16 ; Actus apostolorum.Act. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,16 ; Lucae evangelium.Luc. 6,34 ; ዕሩየ፡ ግበሩ፡ ሎሙ፡ τὰ αὐτά ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,9 ; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ዕሩየ፡ ትከውን፡ ለመላእክት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,15 ; cumc. ምስለ፡ crebro in Chrys. et Cyr.; አእመረ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ዕሩይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ አርድእት፡ F.M. 3,6; Filius ዘዕሩይ፡ ምስለ፡ አብ፡ በመለኮቱ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ዕሩየ፡ መለኮት፡ coaequalis divinitatela, Lud.
2) በዕሩይ፡ vel ዕሩየ፡ adverbium, adverbialiteradv.aequaliterla, pariterla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ( videasvid. sub ከፈለ፡ ); መፍትው፡ ለነ፡ ንመጽውት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ በዕሩይ፡ እንዘ፡ ኢንሌሊ፡ ጽኑሳነ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,15 ; ዕሩየ፡ ተጸልኡ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ረሲዕኒ፡ ወርስዓኑ፡ ἐν ἴσῳ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,9 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,11 ; ἑξῆς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,1 .
3)conciliatusla, concorsla: ልበ፡ ኵሉ፡ ዕሩይ፡ ብእሲ፡ ምስስ፡ ብእሲ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ኮኑ፡ ዕሩያነ፡ በልቦሙ፡ ከመ፡ ያፈቅር፡ እኍ፡ እኋሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
participiumpart., fem. ዕሪት፡
1)aequalisla, parla, idemla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,48 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,16 ; Actus apostolorum.Act. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,16 ; Lucae evangelium.Luc. 6,34 ; ዕሩየ፡ ግበሩ፡ ሎሙ፡ τὰ αὐτά ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,9 ; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ዕሩየ፡ ትከውን፡ ለመላእክት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,15 ; cumc. ምስለ፡ crebro in Chrys. et Cyr.; አእመረ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ዕሩይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ አርድእት፡ F.M. 3,6; Filius ዘዕሩይ፡ ምስለ፡ አብ፡ በመለኮቱ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ዕሩየ፡ መለኮት፡ coaequalis divinitatela, Lud.
2) በዕሩይ፡ vel ዕሩየ፡ adverbium, adverbialiteradv.aequaliterla, pariterla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ( videasvid. sub ከፈለ፡ ); መፍትው፡ ለነ፡ ንመጽውት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ በዕሩይ፡ እንዘ፡ ኢንሌሊ፡ ጽኑሳነ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,15 ; ዕሩየ፡ ተጸልኡ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ረሲዕኒ፡ ወርስዓኑ፡ ἐν ἴσῳ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,9 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,11 ; ἑξῆς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,1 .
3)conciliatusla, concorsla: ልበ፡ ኵሉ፡ ዕሩይ፡ ብእሲ፡ ምስስ፡ ብእሲ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ኮኑ፡ ዕሩያነ፡ በልቦሙ፡ ከመ፡ ያፈቅር፡ እኍ፡ እኋሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
participiumpart., fem. ዕሪት፡
1)aequalisla, parla, idemla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,48 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,16 ; Actus apostolorum.Act. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,16 ; Lucae evangelium.Luc. 6,34 ; ዕሩየ፡ ግበሩ፡ ሎሙ፡ τὰ αὐτά ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,9 ; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ዕሩየ፡ ትከውን፡ ለመላእክት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,15 ; cumc. ምስለ፡ crebro in Chrys. et Cyr.; አእመረ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ዕሩይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ አርድእት፡ F.M. 3,6; Filius ዘዕሩይ፡ ምስለ፡ አብ፡ በመለኮቱ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ዕሩየ፡ መለኮት፡ coaequalis divinitatela, Lud.
2) በዕሩይ፡ vel ዕሩየ፡ adverbium, adverbialiteradv.aequaliterla, pariterla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ( videasvid. sub ከፈለ፡ ); መፍትው፡ ለነ፡ ንመጽውት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ በዕሩይ፡ እንዘ፡ ኢንሌሊ፡ ጽኑሳነ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,15 ; ዕሩየ፡ ተጸልኡ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ረሲዕኒ፡ ወርስዓኑ፡ ἐν ἴσῳ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,9 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,11 ; ἑξῆς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,1 .
3)conciliatusla, concorsla: ልበ፡ ኵሉ፡ ዕሩይ፡ ብእሲ፡ ምስስ፡ ብእሲ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ኮኑ፡ ዕሩያነ፡ በልቦሙ፡ ከመ፡ ያፈቅር፡ እኍ፡ እኋሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
participiumpart., fem. ዕሪት፡
1)aequalisla, parla, idemla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,48 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,16 ; Actus apostolorum.Act. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,16 ; Lucae evangelium.Luc. 6,34 ; ዕሩየ፡ ግበሩ፡ ሎሙ፡ τὰ αὐτά ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,9 ; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ዕሩየ፡ ትከውን፡ ለመላእክት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,15 ; cumc. ምስለ፡ crebro in Chrys. et Cyr.; አእመረ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ዕሩይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ አርድእት፡ F.M. 3,6; Filius ዘዕሩይ፡ ምስለ፡ አብ፡ በመለኮቱ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ዕሩየ፡ መለኮት፡ coaequalis divinitatela, Lud.
2) በዕሩይ፡ vel ዕሩየ፡ adverbium, adverbialiteradv.aequaliterla, pariterla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ( videasvid. sub ከፈለ፡ ); መፍትው፡ ለነ፡ ንመጽውት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ በዕሩይ፡ እንዘ፡ ኢንሌሊ፡ ጽኑሳነ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,15 ; ዕሩየ፡ ተጸልኡ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ረሲዕኒ፡ ወርስዓኑ፡ ἐν ἴσῳ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,9 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,11 ; ἑξῆς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,1 .
3)conciliatusla, concorsla: ልበ፡ ኵሉ፡ ዕሩይ፡ ብእሲ፡ ምስስ፡ ብእሲ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ኮኑ፡ ዕሩያነ፡ በልቦሙ፡ ከመ፡ ያፈቅር፡ እኍ፡ እኋሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
I,2, rarius I,1[vic. ዐረቀ፡ et ዐረከ፡ ]
1)Intransit. I,1et I,2; SubjunctivusSubj.I,1 ይዕሪ፡
a)aequumla, planum esselavel fierila: ወይዕሪ፡ ምድር፡ εἰς ὁμαλισμὸν τῆς γῆς Baruchi liber apocryphus.Bar. 5,7 ; የዐሪ፡ ፍኖተ፡ መብእስ፡ Lucae evangelium.Luc. 3,5 ; አድባር፡ ወአውግር፡ ይቴሐቱ፡ ወአፍላግ፡ ወመዓምቅት፡ ይዔርዩ፡ ወይከውኑ፡ መጽያሕተ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5.
b)aequalemla, aequabilem esselavel fierila, aequarila, exaequarila, passim adverbiis aequaliterla, aequabiliterlavertendum: እስከ፡ ይልህቅ፡ ወይዔሪ፡ ጽሕምክሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 19,5 ; ይዔሪ፡ መዓልት፡ ወሌሊት፡ አመ፡ ፳ወ፭ ለወርኀ፡ መጋቢት፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 73,3 ; ኵሉ፡ ዐረየ፡ ወኅቡረ፡ ዐለወ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,12 ; እስመ፡ መልክእ፡ ለመልክኡ፡ ይዔሪ፡ ወአርአያ፡ ለአርአያሁ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 12.
c)congruerela, convenirela, consentirela: ምስለ፡ ብሉይ፡ ኢየዐሪ፡ Lucae evangelium.Luc. 5,36 ; ዕሩያነ፡ ምክር፡ ለክሒድ፡ ወኢይዔርዩ፡ ለምክር፡ ሠናይ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 3 ; ሶበ፡ ዘመሩ፡ ወሶበ፡ ዐረዩ፡ ኵሎሙ፡ በ፩ ቃል፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 5,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,4 .
2)Transit. I,2
a)exaequarela, complanarela: ዐርዩ፡ መጽያሕቶ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,3 ; Marci Evangelium.Marc. 1,3 ; Lucae evangelium.Luc. 3,4 ; እዔርያ፡ (v. ኣዔርያ፡ ) Zachariae prophetia.Zach. 4,7 .
b)unirela, conciliarela: ከመ፡ ተዐርዩ፡ ልበ፡ ὁμόφρονες not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,8 ; ዐርዮ፡ ግዕዝ፡ ὁμόνοια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 36 ; ዐርዮ፡ ὁμόνοια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 91 ; እስመ፡ ኮነ፡ ዐርዮ፡ በማእከሎሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36.
c)idem facerelavel pati cumlaaliquo; passim adverbiis simulla, unâ cumlavertendum: እምከመ፡ ዐረይነ፡ ሕማመ፡ ንዔሪ፡ ክብረ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,17 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,11 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,12 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,7 romanae editionisrom.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,32 .
d)aequipararela, ut videtur: ከመ፡ መቅሠፍተ፡ ልሳን፡ ንዔሪ፡ በኵሉ፡ እኩይ፡ μάστιξ γλώσσης πᾶσιν ἐπικοινωνοῦσα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,6 varia lectiovar. Voc. Ae.la: ይዔሪ፡ ዘ፡ ይትአከል፡ ; ዐረዩ፡ ዘ፡ አስተካከሉ።
participiumpart.fem. ብሊት፡ ,
1)vetusla, vetustusla, ut vestis Matthaei Evangelium.Matth. 9,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,16 ; calcei Josuae liber.Jos. 9,3 ; uter, commeatus Josuae liber.Jos. 9,2 ; lignum ( oppositum, -o, -nituropp. ሐዲስ፡ ) Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; folia arborum Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; panni et funiculi Jeremiae prophetia.Jer. 45,11 ; frumentum Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 44 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,22 ; fructus Canticum Canticorum.Cant. 7,14 ; ብሉይ፡ መጽሐፍ፡ παλαιότης γράμματος ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,6 ; ብሉይ፡ ብእሲነ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,6 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,22 ; de ecclesia: እንዘ፡ ብሊት፡ ይእቲ፡ በንዝኀተ፡ ደሙ፡ ሐደሳ፡ Mavâs. 70. In specie: vetus testamentumla: ብሉይ፡ ሕግ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,14 ; ሕግ፡ ብሊት፡ F.M. 4,1; በሉይ፡ ወሐዲስ፡ ቀኖና፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86, et (omisso ሕግ፡ vel ሥርዐት፡ ) ብሉይ፡ vel ብሊት፡ not foundabsol., ut: መጻሕፍተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘብሉይ፡ ወዘሐዲስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; መጻሕፍተ፡ ብሊት፡ ወሐዲስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 17 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 11 ; ሰብአ፡ ብሊት፡ homines Veterisla(testamenti) Chrys. not able to find explanation in abbreviation listTa. 19 ; ጻድቃነ፡ ብሊት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 8.
2)inveteratusla, antiquusla: ብሉያተ፡ ረሰይኮን፡ ለመዋዕልየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,7 ; ብሉይ፡ መዋዕሊከ፡ እኩያት፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,52 ; ብሉየ፡ መዋዕል፡ (de Deo) Danielis prophetia.Dan. 7,9 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; et abstractum, -eabstr.inde formatum: ብሉየ፡ መዋዕልና፡ dierum-antiquitasla: ዕሩያን፡ በመለኮት፡ ወበህላዌ፡ ወበብሉየ፡ መዋዕልና፡ not able to find explanation in abbreviation listHaim. Ab. Nr. 24. Voc. Ae.la: ብሉይ፡ ዘ፡ የአረጅ።
Substantivumsubst.exsistentia primordialisla, prioratus temporalisla, ( aeternitasla): አልቦ፡ ጥንት፡ ለቅድምናከ፡ ወለድኅርናከ፡ አልቦ፡ ፍጻሜት፡ F.N. in Proleg.; (personae Trinitatis) ዕሩያን፡ በባሕርይ፡ ወበአምላክና፡ ወበቅድምና፡ F.M. 27,8; ወልድ፡ ኢቀደመ፡ እምአብ፡ በቅድምና፡ Fid. Jac. Bard.; verbis አቅደምከ፡ ሣርሮታ፡ ለምድር፡ ( ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,10 ) አኀዘ፡ የአምር፡ ( coepit monstrarela) ቅድምናሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 3 ; ቅድምናሁ፡ ወሀልዎቱ፡ ለዓለም፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 12.
( ባሕሪ፡ ) proprie adjectivumadj., deinde Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. ባሕርያት፡ [i.q. بَحْرىٌّ ]
3)naturala, essentiala, substantiala, hypostasisla(sicut جَوْهَرٌ )
a)de hominibus: እስመ፡ እሙንቱ፡ ኀደጉ፡ ፍጥረቶሙ፡ ወባሕርየ፡ ጠባይዖሙ፡ ወነዱ፡ በበይናቲሆሙ፡ በፍትወት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 7,1 (e ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,23 sequensseq.); qui matrimonium abominatur, መስተሳልቀ፡ ኮነ፡ ላዕለ፡ ባሐርየ፡ ፍጥረቱ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 9,2 .
b)de Deo trino: οὐσία Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 22 ; እስመ፡ ብሂሎቱሰ፡ ኀየሰ፡ እመላእክት፡ አኮ፡ ዘያኤምር፡ ኀበ፡ ባሕርይሁ፡ ዘእምአብ፡ እስመ፡ ባሕርየ፡ መለኮቱ፡ አኮ፡ ዘኮነ፡ ሥጋ፡ አላ፡ ተወልደ፡ ወባሐቱ፡ ይኤምር፡ ኀበ፡ ባሕርየ፡ ሥጋዌሁ፡ τὸ γὰρ Κρείττων γενόμενος οὐκ οὐσίας δηλωτικόν ἐστι τῆς κατὰ πατέρα . ἐκείνη γὰρ οὐκ ἐγένετο ἀλλὰ γεγέννηται . ἀλλὰ τῆς κατὰ σάρκα Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1 ; ባሕርየ፡ ሥላሴ፡ ፩ውእቱ፡ ዘውእቱ፡ ፩መለኮት፡ not able to find explanation in abbreviation listHaim. Ab. ; አርአያ፡ አካለ፡ ባሕርይሁ፡ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1 ; tres personae ዕሩያን፡ በባሕርይ፡ ወበአምላክና፡ ወበቅድምና፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 17,8 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. , al. (In disputationibus theologicis de naturis Christi ባሕርይ፡ non tantum pro hypostasilavel personala, sed etiam pro naturalaab Abyssinis accipi, demonstrat Lud. lexiconlex.cumc.229). Libellus መጽሐፈ፡ ባሕርይ፡ exstat in codice Tubing. not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 39 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 40 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 41 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 42 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 43 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 44 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 45 ; d’ d'AbbadieAbb.cat. p. 84, qui etiam ጸሎተ፡ ዘይት፡ በዘይሰረይ፡ ኀጢአት፡ appellatur; ሰማይናሃ፡ መጽሐፈ፡ ባሕርይ፡ እስመ፡ ቃለ፡ መለኮት፡ ይእቲ፡ ( not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 42 ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ግዕዝ፡ ወባሕርይ፡ ዘ፡ ጠባይ።
participiumpart., fem. ዕሪት፡
1)aequalisla, parla, idemla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,24 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,48 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,11 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,16 ; Actus apostolorum.Act. 11,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,16 ; Lucae evangelium.Luc. 6,34 ; ዕሩየ፡ ግበሩ፡ ሎሙ፡ τὰ αὐτά ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,9 ; construitur cumc.c. ለ፡ , ut: ዕሩየ፡ ትከውን፡ ለመላእክት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 8,15 ; cumc. ምስለ፡ crebro in Chrys. et Cyr.; አእመረ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ዕሩይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ አርድእት፡ F.M. 3,6; Filius ዘዕሩይ፡ ምስለ፡ አብ፡ በመለኮቱ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ዕሩየ፡ መለኮት፡ coaequalis divinitatela, Lud.
2) በዕሩይ፡ vel ዕሩየ፡ adverbium, adverbialiteradv.aequaliterla, pariterla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 64 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 332 ( videasvid. sub ከፈለ፡ ); መፍትው፡ ለነ፡ ንመጽውት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ በዕሩይ፡ እንዘ፡ ኢንሌሊ፡ ጽኑሳነ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,15 ; ዕሩየ፡ ተጸልኡ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ረሲዕኒ፡ ወርስዓኑ፡ ἐν ἴσῳ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,9 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,11 ; ἑξῆς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,1 .
3)conciliatusla, concorsla: ልበ፡ ኵሉ፡ ዕሩይ፡ ብእሲ፡ ምስስ፡ ብእሲ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ኮኑ፡ ዕሩያነ፡ በልቦሙ፡ ከመ፡ ያፈቅር፡ እኍ፡ እኋሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
praepositiopraep.(cujus forma antiquior ምስሌ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 2,9 Polygl.; cumc.pronomen suffixumpron. suff. ምስሌየ፡ ምስሌከ፡ caet.; gramm.§ 167,3), propr. instarla, sicutla(cfr. مِثَلٌ ), deinde exuta notione primaria: cumla(pro quo nonnumquam pariter atqueladixeris, ut ኢታማስን፡ ጻድቃነ፡ ምስለ፡ ኃጥኣን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,23 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,35 ).
1)cumla
a)copulative: ኣፈልሰከ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ አኀዊከ፡ σέ σὺν πᾷσι τοῖς φίλοις σου Jeremiae prophetia.Jer. 20,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,9 (ubi Gr. καί habet); Judith liber apocryphus.Judith 10,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 6,8 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,23 .
b)de societate et comitatu: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,16 ; Marci Evangelium.Marc. 2,26 ; Lucae evangelium.Luc. 5,9 ; Lucae evangelium.Luc. 7,12 ; Lucae evangelium.Luc. 8,1 ; Lucae evangelium.Luc. 23,32 ; Lucae evangelium.Luc. 24,28 ; Lucae evangelium.Luc. 24,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,58 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,30 ; Lucae evangelium.Luc. 11,23 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,19 .
α)in specie conjungitur cum verbis sumendi et ferendi: ንሣእ፡ ምስሌከ፡ ሐሞተ፡ sume tecum fellaTobit, liber apocryphus.Tob. 11,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,17 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,8 .
β)cum verbis mittendi, ubi significat perla: ፈነወ፡ መጽሐፈ፡ ምስሌሁ፡ misit epistolam cum eolai.e. per eumlaEzrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,20 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,13 .
γ)praemittitur iis, quae quis secum fert (alias: በ፡ ): ሰረረ፡ ንስር፡ ምስለ፡ መጽሐፍ፡ avolavit aquila cum epistolala(eam secum ferens) Rel. Bar.; ተለውዋ፡ ዕደው፡ ምስለ፡ ንዋየ፡ ሐቅሎሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 15,13 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,47 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 3,10 .
δ)rarius ad significandas actiones secundarias cum principali conjunctas ( μετά ): ትትካየድ፡ ኪዳነ፡ ምስለ፡ መሐላ፡ jungas foedusla(cum jurejurando i.e.) jurejurando sancienslaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 25 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,14 .
c)de conjunctione: videasvid.verbamiscendi et conjungendi, consentiendi, cognationis, foederandi, conciliandi, concordandi, vicinitatis, al.; praeterea nota constructiones quasdam praegnantes (ubi notionem conjunctuslasupplere licet), ut Matthaei Evangelium.Matth. 27,66 ; ናእተ፡ ምስለ፡ ሐምለ፡ ብሒእ፡ ትበልዑ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,8 ; በልዑ፡ ምስለ፡ ደም፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,32 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,33 ; ሥጋ፡ ዘምስለ፡ መንፈስ፡ ምስለ፡ ደም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; unâ cumlaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,23 ; Marci Evangelium.Marc. 15,27 .
e)de aequalitate, videasvid. ዐረየ፡ , ተዐረየ፡ , ዕሩይ፡ , ተማሰለ፡ ; de aequalitate temporis: በጽባሕ፡ ምስለ፡ ትንሣኤ፡ ፀሓይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,5 ; videasvid.aliud exemplum sub ሕስት፡
f)praecipuum locum tenet ምስለ፡ ubi de actionibus reciprocis tractatur; post verba dimicandi, litigandi, disputandi, consultandi, aemulandi, paciscendi, concumbendi, cohabitandi, scortandi ( ሰከበ፡ , ኀደረ፡ , ዘመወ፡ ) et post varia alia verba stirpis III,3ut ተጻልአ፡ , ተዓመፀ፡ , ተናጸረ፡ , ተሳመዐ፡ n. 175Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,7 , etiam post verbae mutuae diremtionis, ubi Latini alasubstituunt ut ተሌለዩ፡ ፩ ምስለ፡ ካልኡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,49 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 7,10 ; ሀለወ፡ ባእስ፡ ወጽልእ፡ ምስሌከ፡ ወምስሌሆሙ፡ inimicitia inter te et illos mutualaJsp. p. 304.
g)de commercio vel communione, nec non de eo, quod cumlaaliquo versans (boni malive) agis ergalaeum: ምንተ፡ ብየ፡ ምስሌክን፡ (quid habeo i.e.) quid mihi vobiscum?laJoelis prophetia.Joel 4,4 ; ምንተ፡ ብከ፡ ምስለ፡ ሰላም፡ (quae communio est tibi cum pace?) 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 9,18 ; አንከሩ፡ ፩፩ ምስለ፡ ካልኡ፡ (alius cum alio) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,35 ; ይግበር፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌክን፡ ምሕረተ፡ erga vosla, Ruth liber biblicus.Ruth 1,8 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,20 ; Josuae liber.Jos. 2,12 ; አኮ፡ ከመ፡ ትካት፡ ገጹ፡ ምስሌሁ፡ πρὸς αὐτόν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,5 ; ከመዝ፡ ኀልዩ፡ ምስለ፡ ቢጽክሙ፡ ( εἰς ἀλλήλους ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,16 ; 1 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 3,12 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,10 .
3)de accessione rei ad rem, unde societas utriusque oritur: adla, praeterla: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,18 ( ἐπί cumc.Dat.); Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,9 ( πρός cumc.Dat.); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,20 ; ምስለ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ σύν πᾶσι τούτοις praeterlavel super haec omnialaLucae evangelium.Luc. 24,21 ; ἐπὶ τούτοις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,15 ; ምስለ፡ ዝኒ፡ πρὸς τούτοις Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,7 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,23 .
mǝsla
Grébaut
ምስለ፡ mǝsla «avecfr, ensemblefr» ― ጋራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 38r.
88
Leslau
ምስለ፡ mǝsla withen, in the company ofen, in addition toen; also used with verbs expressing reciprocity; according to the context it also has the meanings of other prepositions; e.g. ተሌለዩ፡ አሐዱ፡ ምስለ፡ ካልኡ tatelayu ʾaḥadu mǝsla kālǝʾu they were separated each from his brotheren (friend, another), አኮ፡ ከመ፡ ትካት፡ ገጹ፡ ምስሌሁ ʾakko kama tǝkāt gaṣṣu mǝslehu his countenance was not toward him as beforeen;
ምስለ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ mǝsle zǝntu kʷǝllu besides all thisen, for all thisen, nonethelessen
with suffix pronouns the base is ምስሌ- mǝsle-
365b
participiumpart.
1)quietusla, tranquillusla: ዕሩፋን፡ እለ፡ ያረምሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,11 ; Judicum liber.Jud. 18,7 ; Judicum liber.Jud. 18,27 ; ዕሩፈ፡ ይነብር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,9 ; ወዝንቱ፡ ይከውን፡ ብእሴ፡ ዕሩፈ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,14 ; ከመ፡ ይኩን፡ ልብየ፡ ዕሩፈ፡ በላዕሌክሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 12,17 ; ዕሩፈ፡ vel በዕሩፍ፡ quietela, tranquillela: Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 .
participiumpart.
1)quietusla, tranquillusla: ዕሩፋን፡ እለ፡ ያረምሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,11 ; Judicum liber.Jud. 18,7 ; Judicum liber.Jud. 18,27 ; ዕሩፈ፡ ይነብር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,9 ; ወዝንቱ፡ ይከውን፡ ብእሴ፡ ዕሩፈ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,14 ; ከመ፡ ይኩን፡ ልብየ፡ ዕሩፈ፡ በላዕሌክሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 12,17 ; ዕሩፈ፡ vel በዕሩፍ፡ quietela, tranquillela: Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 .
II,1
A)intransit.
1)tacerela, conticescerela, silerela, { σιωπᾶν } liber Jobi.Job 16,6 ; liber Jobi.Job 18,3 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,10 ; ሀሎ፡ ዘያረምም፡ እንዘ፡ ጠቢብ፡ ውእቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 36,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 64,12 ; እንበለ፡ አርምሞትኪ፡ Canticum Canticorum.Cant. 4,1 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,31 ; { σιγᾶν } ባዕል፡ ለእመ፡ ነበበ፡ ኵሉ፡ ያረምም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,7 ; አርምሚ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,6 ; አርመመ፡ ኵሉ፡ σιγὴ ἐγένετο Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,1 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,34 ; Lucae evangelium.Luc. 9,36 ; Lucae evangelium.Luc. 20,26 ; praeterea: አርመመ፡ ስብሐቲነ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,29 ; ከመ፡ እጸመም፡ ወኣርምም፡ liber Jobi.Job 13,19 ; አፉሁ፡ ያረምም፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 6,11 ; παύεσθαι liber Jobi.Job 18,2 ; አርምም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12 ; liber Jobi.Job 21,3 ; ይሴብሑከ፡ መላእክት፡ በኢያርምሞ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 16 ; de fluctibus: አርመመ፡ ማዕበል፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,29 ; አርምሞ፡ silentiumlaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 173,4 .
a)construitur cumc.c. እምነ፡ , ut: አርመመት፡ እንከ፡ እምባርኮ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; አርምሞ፡ እምጋእዝ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,3 varia lectiovar.; አርመመ፡ ጦቢት፡ እምኀበ፡ ይጼሊ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,1 .
b)cumc. እንዘ፡ , ut: ኢታረምም፡ እንዘ፡ ትበክዮ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,7 .
c)cumc. ለ፡ i.e. vel tacite exspectarela: ታረምም፡ ለመድኀኒተ፡ እግዚአብሔር፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,26 ; vel tacite ferrelaaliquem, non obstare ei: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,21 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,20 .
d)cum silentio praeterirela παρόψεται liber Jobi.Job 11,11 .
2)silerela, quiescerela, quietum et tranquillum se tenerela, ἡσυχάζειν liber Jobi.Job 3,26 ; liber Jobi.Job 32,1 ; liber Jobi.Job 32,7 ; ኢያረምም፡ ወኢያዐርፍ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 3,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,6 ; ኵላ፡ ምድር፡ ትነብር፡ ወታረምም፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,9 ; ዕሩፋን፡ እለ፡ ያረሙ፡ ἡσυχάζοντες ἐν ἡσυχίᾳ Hezekielis prophetia.Hez. 38,11 ; አርመመ፡ ባሕር፡ Jonae prophetia.Jon. 1,15 .
B)transit.
1)tacere facerela, ad silentium redigerela: አርምም፡ አፉከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,8 ; አርመሞሙ፡ ለሰብእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 344 ; ኦአፍ፡ አመ፡ ያረምመኪ፡ ሞት፡ እፎ፡ ትከውኒ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 27 ; ያርምም፡ n. 276 ልሳኖ፡ እምእኪት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,10 .
2)tranquillarela, sedarela: ዘያረምማ፡ ለባሕር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,35 varia lectiovar.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,10 .
participiumpart.
1)quietusla, tranquillusla: ዕሩፋን፡ እለ፡ ያረምሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,11 ; Judicum liber.Jud. 18,7 ; Judicum liber.Jud. 18,27 ; ዕሩፈ፡ ይነብር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,9 ; ወዝንቱ፡ ይከውን፡ ብእሴ፡ ዕሩፈ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 22,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,14 ; ከመ፡ ይኩን፡ ልብየ፡ ዕሩፈ፡ በላዕሌክሙ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 12,17 ; ዕሩፈ፡ vel በዕሩፍ፡ quietela, tranquillela: Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,7 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 .