Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.m. et fem. , umbrala, liber Jobi.Job 4,16 ; liber Jobi.Job 7,1 ; liber Jobi.Job 8,9 ; liber Jobi.Job 14,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,12 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 4,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,4 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,20 ; Jonae prophetia.Jon. 4,5 ; ታሕተ፡ ጽላሎተ፡ ዕፅ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 6,13 ; Actus apostolorum.Act. 5,15 ; ገብረ፡ ጽላሎተ፡ umbram jecitlaliber Jobi.Job 15,29 ; ዘይፀብጥ፡ ጽላሎተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,2 ; divinatio e ጽላሎት፡ vetatur not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
a) ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ κατάσκιος umbrosusla, opacusla: ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,2 varia lectiovar.; Hezekielis prophetia.Hez. 20,28 .
d)tutelala, σκιά , በጽላሎቱ፡ ነሐዩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,20 ; σκέπη በጽላሎተ፡ ክነፊከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,8 ; ውስተ፡ ጽላሎቱ፡ ለአምላክ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9 ; ከመ፡ እኩን፡ ታሕተ፡ ትእዛዝከ፡ ወጽላሎትከ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
e)umbraculumla, tabernaculumla, tectumla, σκηνή Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,9 ; σκήνωμα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,1 ; ጽላሎተ፡ ቤትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,3 ; አብእ፡ ነዳየ፡ ወአኅድሮ፡ ውስተ፡ ጽላሎትከ፡ (v. ጽላሎተ፡ ቤትከ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 58,7 .
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5. vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
tāḥta praepositiopraep.,adverbium, adverbialiteradv. videasvid. ታሕት፡ B
1) subjecten, subordinateen ወአዘዘት፡ ለኵሉ፡ መኳንንቲሃ፡ እለ፡ እምታሕቴሃ፡ und gebot allen ihren untergebenen Würdenträgernde Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 23,21 15a l. 9 (ed.), 13 (transl.) ; ከመ፡ ናምልካ፡ ኪያሃ፡ ንሕነ፡ ወእለ፡ እምታሕቴነ፡ damit wir sie göttlich verehren, wir, unsere Untertanende Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 51,5 55b l. 12, (ed.) 44 (transl.)
Leslau
belowen, underen, beneathen underneathen; with suffix pronouns the base is ታሕቴ tāḥte- 572b
not foundsubst.pars inferiorla, quod infra estla.
A)Adverbialiter: infrala, subterla, subtusla, deorsumla
2)sive affixo ûla( gramm.§ 163,2) et praemissis praepositionibus: እም፳ዓም፡ ወታሕቱ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 27,23 ; እምሐቌሁ፡ እስከ፡ ታሕቱ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,51 ; በታሕቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,9 . Jesaiae prophetia.Jes. 51,6 ; በምድር፡ በታሕቱ፡ Joelis prophetia.Joel 3,3 ; Actus apostolorum.Act. 2,19 ; ይሬኢ፡ ዘበታሕቱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 112,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,4 ; በታሕቱ፡ እምነ፡ ቤቴል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,8 ; እምታሕቱ፡ Evangelium Joannis.Joh. 8,23 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,24 .
B)Praepositio: subla, infralasive ታሕተ፡ nudum, sive praefixis vel እምነ፡ pronomina suffixa vocali êlainterpositâ assumit ( gramm.§ 167,3).
2) በታሕተ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,8 ; ዕፀ፡ ቄጵሮስ፡ ነዋኅ፡ በታሕተ፡ ደመና፡ ὑψουμένη ἐν νεφέλαις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,51 ; Actus apostolorum.Act. 4,12 .
3) እምታሕተ፡
b)infrala, subla: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,9 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,15 ; in specie de iis, qui (quae)
α)subjecti (subjecta) sunt potestati alicujus: ሕዝብ፡ እለ፡ እምታሕቴክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 92 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 113 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 116 ; እለ፡ እምታሕተ፡ ሥልጣኖሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 182 ; episcopi እምታሕተ፡ እደዊሆሙ፡ ለሊቃነ፡ ጻጸሳት፡ F.N. 4;
β)ordinem secundum vel inferiorem (proxime infra aliquem) tenent; እከውን፡ ዘእምታሕቴከ፡ ἔσομαί σοι εἰς δεύτερον Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,17 ; ካህናት፡ እለ፡ እምታሕቴሁ፡ οἱ ἱερεῖς τῆς δευτερῶσεως Regum liber biblicum IV.4 Reg. 23,4 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,4 ; Esther, liber biblicus.Esth. 4,8 ; ዘእምታሕተ፡ ንጉሥ፡ ἑταῖρος τοῦ βασιλέως 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 4,5 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,32 ; ኵሎሙ፡ እለ፡ እምታሕተ፡ እሉ፡ οἱ τούτοις συντασσόμενοι Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 2,15 ; 2,21; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46.
vel ታሕታይ፡ , raro ታሕቲ፡ , fem. ታሕቲት፡ et ታሕታይት፡ , adjectivumadj.relativumrel., inferiorla, infimusla, Hezekielis prophetia.Hez. 42,5 ( ታሕታዊ፡ ) ታሕታይ፡ መካን፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,13 ; ታሕታይ፡ ማኅደር፡ (in arca Noae) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 19 ; ከንፈሩ፡ ታሕታይ፡ የዐቢ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 5 ; ወታሕትየኒ፡ ደወሎሙ፡ Josuae liber.Jos. 11,16 ; ሀገረ፡ ታሕታይተ፡ ወላዕላይተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 7,24 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 8,5 ; ሲኦል፡ ታሕቲት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 87 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 85,12 ; እምግብ፡ ታሕቲት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,54 ; ቀላይ፡ ታሕቲት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5.
tāḥta praepositiopraep.,adverbium, adverbialiteradv. videasvid. ታሕት፡ B
1) subjecten, subordinateen ወአዘዘት፡ ለኵሉ፡ መኳንንቲሃ፡ እለ፡ እምታሕቴሃ፡ und gebot allen ihren untergebenen Würdenträgernde Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 23,21 15a l. 9 (ed.), 13 (transl.) ; ከመ፡ ናምልካ፡ ኪያሃ፡ ንሕነ፡ ወእለ፡ እምታሕቴነ፡ damit wir sie göttlich verehren, wir, unsere Untertanende Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 51,5 55b l. 12, (ed.) 44 (transl.)
Leslau
belowen, underen, beneathen underneathen; with suffix pronouns the base is ታሕቴ tāḥte- 572b
Substantivumsubst.
2)res minutala, minutiaela: ታሕጻጺተ፡ ደቂቃት፡ ኀጣውእ፡ peccatilla levissimi momentilanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 146.
tāḥṣāṣit
Leslau
ታሕጻጺት tāḥṣāṣit decreaseen, deficiencyen, inferior conditionen, diminutionen, waningen 248a
Cross-references: videasvid. also ታሕጻጽ፡ , ትሕጻጼ
Substantivumsubst.
2)res minutala, minutiaela: ታሕጻጺተ፡ ደቂቃት፡ ኀጣውእ፡ peccatilla levissimi momentilanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 146.
Substantivumsubst.
2)res minutala, minutiaela: ታሕጻጺተ፡ ደቂቃት፡ ኀጣውእ፡ peccatilla levissimi momentilanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 146.
tāḥṣāṣit
Leslau
ታሕጻጺት tāḥṣāṣit decreaseen, deficiencyen, inferior conditionen, diminutionen, waningen 248a
Cross-references: videasvid. also ታሕጻጽ፡ , ትሕጻጼ
tāḥṣāṣit
Leslau
ታሕጻጺት tāḥṣāṣit decreaseen, deficiencyen, inferior conditionen, diminutionen, waningen 248a
Cross-references: videasvid. also ታሕጻጽ፡ , ትሕጻጼ
Substantivumsubst.deminutiola, defectuslaet comparative conditio inferiorisla: ἐλάττωμα Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; haereticila እለ፡ ይኄልዩ፡ ድካመ፡ ወታሕጻጸ፡ ለወልደ፡ እግዚአብሔር፡ Haim. Ab.; si quis in peccatum inciditla በአይኒ፡ ታሕጻጽ፡ ወእበድ፡ ዘኮነ፡ quocumque defectu vel errorelaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 171 ; አርጌንስ፡ ይሜህር፡ ታሕጻጸ፡ ወልድ፡ እምአብ፡ M.M. f. 57. n. 137Substantivumsubst., pluralisPl. ትሕጻጼያት፡ , minutiola, defectusla: በእንተ፡ ትሕጻጼ፡ ራእዩ፡ ad imminuendam faciei formamla( aures suos desecuitla) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 7 ; ኮነ፡ ሎቱ፡ ትሕጻጼ፡ ኅዳጥ፡ pusillus defectusla(sc. animi), Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 193 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 135 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 51 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 222. tāḥṣāṣ
Leslau
ታሕጻጽ፡ tāḥṣāṣ , decreaseen, deficiencyen, inferior conditionen, diminutionen, waningen 248a
Cross-references: videasvid. also ታሕጻጺት፡ , ትሕጻጼ
tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe , pluralisPl. tǝḥṣāṣeyāt
Leslau
ትሕጻጼ tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe same {as videasvid. ታሕጻጽ፡ and ታሕጻጺት፡ } 248a
Substantivumsubst., pluralisPl. ትሕጻጼያት፡ , minutiola, defectusla: በእንተ፡ ትሕጻጼ፡ ራእዩ፡ ad imminuendam faciei formamla( aures suos desecuitla) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 7 ; ኮነ፡ ሎቱ፡ ትሕጻጼ፡ ኅዳጥ፡ pusillus defectusla(sc. animi), Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 193 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 135 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 51 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 222. Substantivumsubst., pluralisPl. ትሕጻጼያት፡ , minutiola, defectusla: በእንተ፡ ትሕጻጼ፡ ራእዩ፡ ad imminuendam faciei formamla( aures suos desecuitla) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 7 ; ኮነ፡ ሎቱ፡ ትሕጻጼ፡ ኅዳጥ፡ pusillus defectusla(sc. animi), Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 193 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 135 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 51 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 222. tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe , pluralisPl. tǝḥṣāṣeyāt
Leslau
ትሕጻጼ tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe same {as videasvid. ታሕጻጽ፡ and ታሕጻጺት፡ } 248a
tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe , pluralisPl. tǝḥṣāṣeyāt
Leslau
ትሕጻጼ tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe same {as videasvid. ታሕጻጽ፡ and ታሕጻጺት፡ } 248a
Substantivumsubst.deminutiola, defectuslaet comparative conditio inferiorisla: ἐλάττωμα Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; haereticila እለ፡ ይኄልዩ፡ ድካመ፡ ወታሕጻጸ፡ ለወልደ፡ እግዚአብሔር፡ Haim. Ab.; si quis in peccatum inciditla በአይኒ፡ ታሕጻጽ፡ ወእበድ፡ ዘኮነ፡ quocumque defectu vel errorelaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 171 ; አርጌንስ፡ ይሜህር፡ ታሕጻጸ፡ ወልድ፡ እምአብ፡ M.M. f. 57. n. 137 tāḥṣāṣ
Leslau
ታሕጻጽ፡ tāḥṣāṣ , decreaseen, deficiencyen, inferior conditionen, diminutionen, waningen 248a
Cross-references: videasvid. also ታሕጻጺት፡ , ትሕጻጼ
pronomenpron.interrog. adjectivumadj.[ أَيٌّ , אֵי ], m. et fem. , pluralisPl. አያት፡
1)interrog., in quaestionibus directis et indirectis,
a)adjectivumadj.: qui ? qualis?la( uter?la): አይ፡ ብሔር፡ ማኅደሩ፡ ለብርሃን፡ ( ποῖος ) liber Jobi.Job 38,19 ; አእምሩ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ሠናይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; adverbium, adverbialiteradv.interrog. ኑ፡ annexo auctum: አይኑ፡ ዘርእ፡ ክቡር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,19 ; አይኑ፡ መጽሐፈ፡ ኅድጋቲሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,1 ; አይኑ፡ ሕዝብ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,36 ; suo substantivo postpositum: ወያአምሩ፡ መናብርት፡ አይ፡ ዚአሆሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,12 ; praedicati loco positum: አይኑ፡ ውእቱ፡ መዋቲ፡ ዘይነጽሕ፡ liber Jobi.Job 4,17 ; አይ፡ ውእቱ፡ ዝንቱ፡ ወርኅ፡ Rel. Bar.; አይ፡ ይእቲ፡ ፍኖተ፡ ሲኦል፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,15 ; Acc.: አየ፡ ፍኖተ፡ (v. ፍኖት፡ ) ኀለፈ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 18,23 ; አየኑ፡ ቤተ፡ ተሐንጹ፡ ሊተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,1 ; አየ፡ ኀጢአተ፡ ገብሩ፡ Rel. Bar.; Actus apostolorum.Act. 7,49 ; Genit.: ዘአይ፡ አምላክ፡ qualis Dei?laCyr. de r. fid. f. 41; praemissis praepositionibus: በአይ፡ እደው፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 9 ; በአይ፡ እምእላንቱ፡ እሣሀሎሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,7 ; በአይ፡ ፍኖት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,27 ; n. 795 በአይ፡ ልሳን፡ ንክል፡ ነጊረ፡ ግብረቶን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 46 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 56 ; በአይ፡ ፍና፡ τίνα τρόπον Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 97 ; ለአይ፡ ወለማእዜ፡ መዋዕል፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; እመአይ፡ ሕዝብ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,9 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 5,11 ; በእንተ፡ አይ፡ ኀጢአት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,4 ; በታሕተ፡ አይ፡ ዕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,54 ; pluralisPl.Matthaei Evangelium.Matth. 19,18 ; አያተ፡ ሥሕጸታተ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 66 ; cumc.pronomen suffixumpron. suff.: አያቶሙ፡ ይኄይሱ፡ qui eorum sunt meliores?laPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 1.
b)quid? qualis res?la አይ፡ ይከውን፡ እምዝ፡ ወእምዝ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,6 ; በአይ፡ quare?la ዘይብሎ፡ ለአቡሁ፡ ምንተ፡ ወለድከኒ፡ ወለእሙኒ፡ በአይ፡ ማሕምምኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,10 .
c)adverbium, adverbialiteradv. አይ፡ quomodo?laExodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,10 (si non: qualislaego?).
2)indef. quicumquela, qualiscumquela, quilibetla, quisquisla, ( utercumquela);
a) አይ፡ , ut: ውስተ፡ አይ፡ መካን፡ ሀሎ፡ in quocumque loco fueritlaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 155 ; ኵሉ፡ አሕላም፡ በአይ፡ ገጽ፡ ኮነ፡ omnia somnia qualiacumque sintlanot able to find explanation in abbreviation listKedr f. 73.
b) አይሂ፡ vel አይኒ፡ , ut: አይሂ፡ ዘተምዐ፡ quicumque irasciturlaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54 ; በእንተ፡ አይኒ፡ ኀጢአት፡ ዘኮነተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 37 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 171 ( videasvid. sub ታሕጻጽ፡ ).
c)ulluslain sententiis negativis: ወኢበአይ፡ መንግሥት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,20 . videasVid. አይቴ፡ , እፎ፡ , እስፍንቱ።
Substantivumsubst.deminutiola, defectuslaet comparative conditio inferiorisla: ἐλάττωμα Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 30 ; haereticila እለ፡ ይኄልዩ፡ ድካመ፡ ወታሕጻጸ፡ ለወልደ፡ እግዚአብሔር፡ Haim. Ab.; si quis in peccatum inciditla በአይኒ፡ ታሕጻጽ፡ ወእበድ፡ ዘኮነ፡ quocumque defectu vel errorelaPhilexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 171 ; አርጌንስ፡ ይሜህር፡ ታሕጻጸ፡ ወልድ፡ እምአብ፡ M.M. f. 57. n. 137Substantivumsubst., pluralisPl. ትሕጻጼያት፡ , minutiola, defectusla: በእንተ፡ ትሕጻጼ፡ ራእዩ፡ ad imminuendam faciei formamla( aures suos desecuitla) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 7 ; ኮነ፡ ሎቱ፡ ትሕጻጼ፡ ኅዳጥ፡ pusillus defectusla(sc. animi), Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 193 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 135 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 51 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 222. Substantivumsubst.
2)res minutala, minutiaela: ታሕጻጺተ፡ ደቂቃት፡ ኀጣውእ፡ peccatilla levissimi momentilanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 146.
tāḥṣāṣ
Leslau
ታሕጻጽ፡ tāḥṣāṣ , decreaseen, deficiencyen, inferior conditionen, diminutionen, waningen 248a
Cross-references: videasvid. also ታሕጻጺት፡ , ትሕጻጼ
tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe , pluralisPl. tǝḥṣāṣeyāt
Leslau
ትሕጻጼ tǝḥṣāṣe , ታሕጻጼ tāḥṣāṣe same {as videasvid. ታሕጻጽ፡ and ታሕጻጺት፡ } 248a
tāḥṣāṣit
Leslau
ታሕጻጺት tāḥṣāṣit decreaseen, deficiencyen, inferior conditionen, diminutionen, waningen 248a
Cross-references: videasvid. also ታሕጻጽ፡ , ትሕጻጼ
quadril. I [etiam ረምሰሰ፡ q.v.; מָשַׁשׁ , chald. מַשֵּׁשׁ et מַשְׁמֵשׁ ; arab. مَسَّ ] palparelamanu, palpando quaererela: ትመረስስ፡ (var. ታመረስስ፡ ) መዓልተ፡ ከመ፡ ይመረስስ፡ ዕዉር፡ Deuteronomium.Deut. 28,29 . marsasa
Grébaut
መርሰሰ፡ marsasa , quadrl. I, ይመረስስ፡ , ይመርስስ፡ «toucher pour reconnaître dans les ténèbres, comme font les aveuglesfr» ― ዳሰሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 36r.
84
Leslau
መርሰሰ፡ marsasa grope foren, feel the wayen, searchen (for something) 360b