Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስምዓት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ስምዐታት፡
1)res auditala, rumorla, nuntiusla: መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,3 ; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,2 ; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; መኑ፡ አምነነ፡ ስምዐነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 .
2)testimoniumla, testificatiola, contestatiolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,30 ; ስምዐ፡ ሐሰት፡ καταψευσμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; ስምዕ፡ በሐሰት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡ F.M. 24; ስምዓት፡ testium dictalavel responsalaF.N. 43,12; ስምዑ፡ ለክርስቶስ፡ 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; in specie
3)concretus, e (opp. abstracto)concr., sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., m. et fem. , testislavel testesla: ስምዕ፡ አሐዱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; Deuteronomium.Deut. 17,6 ; ኢትኩን፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ ላዕለ፡ ቢጽከ፡ Deuteronomium.Deut. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; ረሰይክዎ፡ ስምዐ፡ ለአሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 55,4 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,5 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,5 ; creberrime: ስምዐ፡ ኮነ፡ testis fuitlavel testatus estlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,1 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ prs. ( alicuila) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,67 ; ስምዐ፡ ኮኑ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc. በ፡ rei, ut ኮንኩ፡ ስምዐ፡ በዝንቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; vel ለ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,31 ; ስምዕ፡ ለዛቲ፡ ቃላት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 82 ; vel በእንተ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; vel ላዕለ፡ , ut: ኮንኩ፡ ስምዐ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; እግዚአብሔር፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኵልያቲሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; sequensseq. ከመ፡ conjunctioconj., ut: ስምዐ፡ ኮነ፡ ከመ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,13 . In specie
4)martyrlaet martyresla: ቂርቆስ፡ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ለክርስቶስ፡ Mavâs. 61; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮኑ፡ ስምዐ፡ ኮርኖስ፡ ወፊልሞና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 30 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 ; alias creberrime in Sx. Nota, ስምዕ፡ et ስም፡ in libris Mss. passim confundi. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስምዕ፡ ዘ፡ ምስክር፡
Substantivumsubst., m. , (id quod et is qui interrogatur a judice, i.e.) testimoniumlaet plerumque testisla(scil. qui profitetur coram judice; vox generalior est ስምዕ፡ et ሰማዕት፡ ) et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.testesla: መጽሐፈ፡ ማሕተትየ፡ ዝኩ፡ ኅቱም፡ literae testimonii meila( τὸ βιβλίον τῆς κτήσεως ) Jeremiae prophetia.Jer. 39,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,16 ; ማሕተቶሙ፡ ለኃጥኣን፡ ሞት፡ μαρτύριον ἀσεβοῦς θάνατος liber Jobi.Job 15,34 ; ከናፍሪከ፡ ማሕተትከ፡ τὰ χείλη σου καταμαρτυρήσουσί σου 15,6; ስምዕ፡ አሐዱ፡ ኢይከውን፡ ማሕተተ፡ (testis idoneus) ለአቅትሎ፡ መንፈስ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; አነ፡ ማሕተቶሙ፡ ከመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,2 ; ዘኢዘለፍዎ፡ ማሕተት፡ በገጽ፡ testesla, Actus apostolorum.Act. 25,16 . n. 107Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አስማት፡ [ שֵׁם ܫܶܡ إِسْمٌ ]
1)nomenlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 2,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,2 , al. sexcenties; ደሴት፡ እንተ፡ ስማ፡ ፍጥሞ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,9 ; እምትካት፡ ስምከ፡ ላዕሌነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,16 ; አምኅ፡ ቢጸከ፡ በበአስማቲሆሙ፡ nominatimlaEpistola Joannis III.3 Joh. 15 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,32 .
a) መኑ፡ ስምከ፡ quod est nomen tuum?laJudicum liber.Jud. 13,17 ; መኑ፡ ስሙ፡ ወመኑ፡ ስመ፡ ወልዱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,27 ; Clem. f. 221 ( videasvid. መኑ፡ ).
b) ስመ፡ ጥምቀት፡ praenomenla(baptizato inditum), ut: ስመ፡ ጥምቀቱ፡ ዘሚካኤል፡ not able to find explanation in abbreviation listCod. Didascaliae Stuttg. p. 117.
c) ዘአልቦ፡ ስመ፡ anonymusla, ut Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,22 .
d) በስመ፡ እገሌ፡ nomine et auctoritatelaalicujus: ኢይነግር፡ በስመ፡ ዚአሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,9 ; Deuteronomium.Deut. 18,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,25 ; Actus apostolorum.Act. 4,7 .
e)nomenlaopponitur rei: n. 341 ጥበብ፡ በከመ፡ ስማ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,22 ; ዐርክ፡ ለስም፡ በከ፡ ዘይትዓረክ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,25 .
2)nomenlai.e. famala
b)fama post mortemla, memoriala: እለ፡ ኀደጉ፡ ስመ፡ ክቡረ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; ይወርስ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,6 ; ይቀውም፡ ስሙ፡ ለትውልደ፡ ትውልድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,9 ; ኣጠፍእ፡ ስሞሙ፡ ወዘርኦሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,22 ; እሁቦሙ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,17 ; Deuteronomium.Deut. 7,24 ; Deuteronomium.Deut. 9,14 .
c)nomen celebrela, famala: ዕደወ፡ ስም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; ገብረ፡ ለከ፡ ስመ፡ ዐቢየ፡ Deuteronomium.Deut. 26,19 ; ገበርከ፡ ለከ፡ ስመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,20 ; ኮነ፡ በከመ፡ ስሙ፡ ዐቢይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,1 ; ውሉድ፡ ወሕንጻ፡ ሀገር፡ ያዐብዩ፡ ስመ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 ; ኀሊ፡ ስመ፡ ትገብር፡ ለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,12 . In libris Mss. ስም፡ passim confunditur cum ስምዕ፡
et መርጡል፡ ( gramm.§ 32) not foundn. peregr. et plerumque ፍሥሐት፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ፍሥሐታት፡
1)fauces montanaela, pylaela: ዐፀዉ፡ ፍሥሐታተ፡ (v. አናቅጸ፡ ፍትሐት፡ ) τὰς διόδους τῆς ὀρεινῆς Judith liber apocryphus.Judith 5,1 .
2)locus acclivisla, clivusla, locus clivosusla, arduusla: ፍሥሐታተ፡ አድባር፡ (v. ፍትሐታት፡ ) ἀναβάσεις Judith liber apocryphus.Judith 4,7 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,1 ; (v. አርእስት፡ ) Judith liber apocryphus.Judith 7,7 ; (v. ፍትሐት፡ ); Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 (ubi Lud. interpretatur viae salebrosae saxisque impeditaela, ubi mulis equisve difficulter pergere possis).
3)tumulusla, ( collisla): ወገብረ፡ ፍሥሐተ፡ (v. ፍሥሐ፡ ) ዐቢየ፡ ህየ፡ et ፍሥሐተ፡ (v. ፍሥሕተ፡ ) ስምዕ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 106 (Vers. Lat.: congerieslaet collisla); etiam delubrum in loco editiorelaexstructum ( בָּמָה ), ut videtur: ይገብሩ፡ ሎሙ፡ ፍሥሐታተ፡ ወዖመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 3. ( ብሔረ፡ ፍሥሕት፡ p. 107 lin. 1 lectio prava esse videtur, videasvid.Versio Latina Jubilaeorum libri, exstat in libro: Monumenta sacra et profana e codicibus Bibl. Ambrosianae tom. I, fasc. I. ed Ceriani, Mediol. 1861. 4°.Vers. Lat.). [Radicibus פְּסַג פְּסַק ܦܣܰܩ ܦܫܰܚ al. vis dividendila, abscidendila, dirumpendilainest; sed non omittendum est nomen פִּסְגַּה montis, quod in Targ. et Pesch. collislaexponitur].
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ሰማዕያን፡
1)audiensla: ልሳኖ፡ ሰማዒ፡ n. 339 γλώσσης ἀκουστής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; እግዚአብሔር፡ ሰማዔ፡ ስብሐተ፡ ማሕሴት፡ ዘመላእክት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 12.
b)exauditorla, exaudiensla: (Deus) ለእለ፡ በጽድቅ፡ ይጼውዕዎ፡ ሰማዒ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 17 ; ሰማዔ፡ ስእለቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 37 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 174,4 .
c)obediensla, obtemperansla, morigeruslaProverbiorum liber biblicus.Prov. 21,28 ; ሰማዔ፡ አብ፡ ὑπήκοος πατρί Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,3 ; ኤልሳዕ፡ ለትእዛዘ፡ ሊቁ፡ (Eliae) ሰማዒ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 116.
2)pluralisPl. ሰማዕት፡ (pro quo passim) ሰምዓት፡
a)testislaet testeslasing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.,m. et fem. ; pluralisPl. ሰማዕታት፡
b)martyrlaet martyresla: በዛቲ፡ ዕለት፡ ሰማዕተ፡ ኮነ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 16 ; alias creberrime in Sx.; Mavâs’et; numerus significant sections.Mavâs. 9 ; Mavâs’et; numerus significant sections.Mavâs. 22 ; Mavâs’et; numerus significant sections.Mavâs. al. ; ዘሐመ፡ በእንተ፡ እግዚአብሔር፡ ወኮነ፡ ሰማዕተ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25 ; Stephanus ቀዳሜ፡ ሰማዕት፡ protomartyrlaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,2 ; ሰማዕታት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 20 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25 ; ዓመተ፡ vel ዓመታተ፡ ሰማዕታት፡ annila( aerala) martyrumlaAbush., al.
Substantivumsubst., plerumque fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., pluralisPl. አርጋብ፡ [ut videtur, proprie: avis pavida, trepida, videasvid. 555 ] columbala, περιστερά , collect. Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,8 ; ኮኑ፡ ከመ፡ ርግብ፡ እለ፡ የሐፅና፡ ውስተ፡ ኰኵሕ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,28 ; ርግብ፡ ዘይትሜሀር፡ ሰሪረ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 7,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,14 ; እጕለ፡ ርግብ፡ pulli columbarumla, pipioneslaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 12,8 ; Lucae evangelium.Luc. 2,24 ; sing.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 54,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,11 ; Zephania prophetia.Zeph. 3,1 ; Canticum Canticorum.Cant. 1,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 3,16 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 25 ; Reliquiae Baruch.Rel. Bar. ; masc. n. 317Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,33 Laur.; ርግበ፡ ገዳም፡ χελιδὼν ἀγροῦ Jeremiae prophetia.Jer. 8,7 ; translatetransl.ad blandam mulieris compellationem Canticum Canticorum.Cant. 2,10 ; ርግብየ፡ ኅሪት፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 16 ; pluralisPl.Matthaei Evangelium.Matth. 21,12 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,14 ; Regula Pachomii.Reg. Pach. ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 22. I,1[ שָׁמַע , ܫܡܰܥ , سَمِعَ amh. ሰማ፡ ] SubjunctivusSubj. ይስማዕ፡
1)audirela: በከመ፡ ሰማዕክሙ፡ በእዘኒክሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 33,11 ; ሰሚዖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,1 ; እንዘ፡ ይሰምዑ፡ ኵሎሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,17 ; Lucae evangelium.Luc. 14,35 ; construitur cumc.c.Acc.rei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,52 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Marci Evangelium.Marc. 7,14 ; Marci Evangelium.Marc. 14,64 ; Lucae evangelium.Luc. 15,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 12,47 ; cumc.Acc.personapers.Matthaei Evangelium.Matth. 17,5 ; Lucae evangelium.Luc. 15,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,53 ; cumc.duplexdupl.Acc. ስምዑኒ፡ ቃልየ፡ audite me vocem meamlai.e. audite meam vocemlaJeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,14 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,28 ; cumc.Acc.personapers.sequensseq. እንዘ፡ , ut: ሰምዐቶ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ἤκουσεν αὐτοῦ λαλοῦντος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 40,7 ; Marci Evangelium.Marc. 14,58 ; vel omisso እንዘ፡ ut Actus apostolorum.Act. 10,46 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,17 ; ሰማዕክዎ፡ ይብለኒ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 .
a)auditu praeditum esselaMatthaei Evangelium.Matth. 11,5 ; ድንቅወ፡ ሰምዑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ሰሚዕ፡ auditusla(sensus) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 237 al.
b)audire i.e. auribus perciperela, acciperela, comperirela, cognoscerela( erfahren ), cumc.Acc.rei: እለ፡ ኢሰምዑ፡ ምግባርየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,19 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 14,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,2 ; Lucae evangelium.Luc. 4,23 ; Lucae evangelium.Luc. 21,9 ; ከመ፡ ይስማዕ፡ ዜናሃ፡ ዘከመ፡ ሀለወት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,11 ; vel sequensseq. ከመ፡ et enuntiatione integra: Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,25 ; Josuae liber.Jos. 9,14 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 39,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 47,11 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,1 ; Marci Evangelium.Marc. 12,28 ; cumc. እምኀበ፡ vel ኀበ፡ ejus, alaquo auditur Obadiae prophetia.Ob. 1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,9 ; Marci Evangelium.Marc. 6,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,41 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,45 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 2,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,10 ; ለአከቶ፡ ትስማዕ፡ ጥዩቀ፡ ነገረ፡ በኀበ፡ መርዶክዮስ፡ μαθεῖν παρά Esther, liber biblicus.Esth. 4,5 ; vel cumc. እምነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 1,5 Platt; cumc. በእንተ፡ vel በላዕለ፡ causae, delaqua auditur: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,15 ; ሶበ፡ ሰምዐ፡ መኰንን፡ በእንተ፡ ተኣምራት፡ ዘገብረ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 2 ; Actus apostolorum.Act. 9,13 Platt; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,30 ; ንስማዕ፡ በውስተ፡ አፉሃ፡ ἐρωτήσομεν τὸ στόμα ἀυτῆς Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,57 .
c)auscultarela, aures darela, attenderelaad quem vel quid, cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,10 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,18 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,35 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 80,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 80,12 ; ኪያየ፡ ያፀምኡኒ፡ ወይሰምዑ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; liber Jobi.Job 34,2 ; ትስማዕ፡ እዝንየ፡ እንዘ፡ ያወጽኡ፡ ሊተ፡ እኩየ፡ ስመ፡ liber Jobi.Job 31,30 ; ሰሚዖተ፡ ተላህዮ፡ በዕንዚራ፡ ወአርጋኖን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 32,7 ; cumc. ዲበ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,11 ; cumc. ማእከለ፡ utriusque partis audiendae διακούειν Deuteronomium.Deut. 1,16 (at liber Jobi.Job 9,33 አፅምአ፡ ማእከለ፡ ); እለ፡ ይሰምዑ፡ ትምህርተ፡ catechumenilaConstitutiones Apostolorum.Const. Ap. 30.
2)testem essela, testarila( denominatesdenom.a ስምዕ፡ ); ግብረ፡ ሐዋርያት፡ (Actus Apostolorum) ትሰምዕ፡ ከመ፡ ወረደ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ በአምሳለ፡ ልሳናተ፡ እሳት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 58 ; ኢትስማዕ፡ ለቢጽከ፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ οὐ ψευδομαρτυρήσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; cumc.Acc.personapers.Lucae evangelium.Luc. 4,22 ; cumc. በእንተ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,32 .
sǝm
Leslau
አስማተ፡ ሥራይ፡ ʾasmāta śǝrāy magical namesen, magicen, witchcraften, videasvid. ሥራይ፡ 536a
Cross-references: for ሕስወ፡ ስም፡ videasvid. ሕስው፡ (Leslau)
marṭur , marṭul , pluralisPl. መርጡላት፡ marṭulāt
Grébaut
መርጡል፡ marṭul , pluralisPl. መርጡላት፡ marṭulāt «sallefr, chapellefr» ― አዳራሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 37v.
87
Leslau
መርጡል፡ marṭul testimonyen, tabernacleen, churchen, cathedralen, sanctuaryen
መርጡር፡ marṭur testimonyen, tabernacleen, chapelen, churchen, sanctuaryen 361b
Cross-references:
a) for ታቦት፡ ዘመርጡር፡ videasvid. ታቦት፡ (Leslau)
b) for አርጋበ፡ መርጡል፡ videasvid. ርግብ፡ (TraCES)
c) for ደብተራ፡ ዘመርጡር፡ videasvid. ደብተራ፡ (Leslau)
samāʿi
Leslau
ሰማዕተ፡ ሐሰት samāʿǝta ḥassat false witnessen, videasvid. ሐሰት፡ 246a
አርጋበ፡ መርጡል ʾargāba marṭul ‘colombe della testimonianzaʼit (‘L’agiografo us መርጡል፡ un calco del greco martyrion, «testimonianza», 171 . Il termine più ovvio sarebbe stato {videasvid.} ስምዕ፡ . Secondo il linguaggio della «Terza Regola» di Pacomio, «la colomba» (cf. Mt. 10,16) è una metafora che simboleggia i monaci, cf. 63-69 45 (125) n. 48 , videasvid. መርጡል፡
( መሀይምን፡ ) participiumpart.( ܡܗܰܝܡܰܢ , مُهَيْمَن مُهَيمِن ), fem. መሃይምንት፡ fidusla, fidelisla(sensu theolog.: is qui creditla) πιστός ; liber Jobi.Job 12,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,20 . n. 1522,14; (Abraham) መሃይምን፡ ውእቱ፡ በኵሉ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ስምዕ፡ መሃይምን፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,14 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,5 ; ከናፍር፡ መሃይምንት፡ χείλη πιστά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,7 ; መሃይምናኒሁ፡ οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτῷ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,9 ; መሃይምናን፡ fidelesla(Christiani) exempli gratiaex. gr.Apocalypsis Joannis.Apoc. 17,14 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,10 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,13 ; ክርስቲያናዊት፡ መሃይምንት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 23. Vicem pluralisPl.fem. መሃይምናት፡ explet መሃይምንት፡ , quae forma in libris mss. multo crebrius occurrit, quam መሃይምናት፡ (ut ኵሉ፡ መሃይምናን፡ ወመሃይምንት፡ omnes fideles utriusque sexusla).
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስምዓት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ስምዐታት፡
1)res auditala, rumorla, nuntiusla: መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,3 ; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,2 ; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; መኑ፡ አምነነ፡ ስምዐነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 .
2)testimoniumla, testificatiola, contestatiolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,30 ; ስምዐ፡ ሐሰት፡ καταψευσμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; ስምዕ፡ በሐሰት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡ F.M. 24; ስምዓት፡ testium dictalavel responsalaF.N. 43,12; ስምዑ፡ ለክርስቶስ፡ 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; in specie
3)concretus, e (opp. abstracto)concr., sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., m. et fem. , testislavel testesla: ስምዕ፡ አሐዱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; Deuteronomium.Deut. 17,6 ; ኢትኩን፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ ላዕለ፡ ቢጽከ፡ Deuteronomium.Deut. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; ረሰይክዎ፡ ስምዐ፡ ለአሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 55,4 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,5 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,5 ; creberrime: ስምዐ፡ ኮነ፡ testis fuitlavel testatus estlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,1 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ prs. ( alicuila) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,67 ; ስምዐ፡ ኮኑ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc. በ፡ rei, ut ኮንኩ፡ ስምዐ፡ በዝንቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; vel ለ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,31 ; ስምዕ፡ ለዛቲ፡ ቃላት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 82 ; vel በእንተ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; vel ላዕለ፡ , ut: ኮንኩ፡ ስምዐ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; እግዚአብሔር፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኵልያቲሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; sequensseq. ከመ፡ conjunctioconj., ut: ስምዐ፡ ኮነ፡ ከመ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,13 . In specie
4)martyrlaet martyresla: ቂርቆስ፡ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ለክርስቶስ፡ Mavâs. 61; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮኑ፡ ስምዐ፡ ኮርኖስ፡ ወፊልሞና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 30 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 ; alias creberrime in Sx. Nota, ስምዕ፡ et ስም፡ in libris Mss. passim confundi. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስምዕ፡ ዘ፡ ምስክር፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስምዓት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ስምዐታት፡
1)res auditala, rumorla, nuntiusla: መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,3 ; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,2 ; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; መኑ፡ አምነነ፡ ስምዐነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 .
2)testimoniumla, testificatiola, contestatiolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,30 ; ስምዐ፡ ሐሰት፡ καταψευσμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; ስምዕ፡ በሐሰት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡ F.M. 24; ስምዓት፡ testium dictalavel responsalaF.N. 43,12; ስምዑ፡ ለክርስቶስ፡ 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; in specie
3)concretus, e (opp. abstracto)concr., sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., m. et fem. , testislavel testesla: ስምዕ፡ አሐዱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; Deuteronomium.Deut. 17,6 ; ኢትኩን፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ ላዕለ፡ ቢጽከ፡ Deuteronomium.Deut. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; ረሰይክዎ፡ ስምዐ፡ ለአሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 55,4 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,5 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,5 ; creberrime: ስምዐ፡ ኮነ፡ testis fuitlavel testatus estlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,1 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ prs. ( alicuila) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,67 ; ስምዐ፡ ኮኑ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc. በ፡ rei, ut ኮንኩ፡ ስምዐ፡ በዝንቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; vel ለ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,31 ; ስምዕ፡ ለዛቲ፡ ቃላት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 82 ; vel በእንተ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; vel ላዕለ፡ , ut: ኮንኩ፡ ስምዐ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; እግዚአብሔር፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኵልያቲሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; sequensseq. ከመ፡ conjunctioconj., ut: ስምዐ፡ ኮነ፡ ከመ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,13 . In specie
4)martyrlaet martyresla: ቂርቆስ፡ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ለክርስቶስ፡ Mavâs. 61; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮኑ፡ ስምዐ፡ ኮርኖስ፡ ወፊልሞና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 30 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 ; alias creberrime in Sx. Nota, ስምዕ፡ et ስም፡ in libris Mss. passim confundi. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስምዕ፡ ዘ፡ ምስክር፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስምዓት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ስምዐታት፡
1)res auditala, rumorla, nuntiusla: መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,3 ; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,2 ; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; መኑ፡ አምነነ፡ ስምዐነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 .
2)testimoniumla, testificatiola, contestatiolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,30 ; ስምዐ፡ ሐሰት፡ καταψευσμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; ስምዕ፡ በሐሰት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡ F.M. 24; ስምዓት፡ testium dictalavel responsalaF.N. 43,12; ስምዑ፡ ለክርስቶስ፡ 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; in specie
3)concretus, e (opp. abstracto)concr., sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., m. et fem. , testislavel testesla: ስምዕ፡ አሐዱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; Deuteronomium.Deut. 17,6 ; ኢትኩን፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ ላዕለ፡ ቢጽከ፡ Deuteronomium.Deut. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; ረሰይክዎ፡ ስምዐ፡ ለአሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 55,4 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,5 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,5 ; creberrime: ስምዐ፡ ኮነ፡ testis fuitlavel testatus estlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,1 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ prs. ( alicuila) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,67 ; ስምዐ፡ ኮኑ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc. በ፡ rei, ut ኮንኩ፡ ስምዐ፡ በዝንቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; vel ለ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,31 ; ስምዕ፡ ለዛቲ፡ ቃላት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 82 ; vel በእንተ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; vel ላዕለ፡ , ut: ኮንኩ፡ ስምዐ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; እግዚአብሔር፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኵልያቲሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; sequensseq. ከመ፡ conjunctioconj., ut: ስምዐ፡ ኮነ፡ ከመ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,13 . In specie
4)martyrlaet martyresla: ቂርቆስ፡ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ለክርስቶስ፡ Mavâs. 61; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮኑ፡ ስምዐ፡ ኮርኖስ፡ ወፊልሞና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 30 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 ; alias creberrime in Sx. Nota, ስምዕ፡ et ስም፡ in libris Mss. passim confundi. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስምዕ፡ ዘ፡ ምስክር፡
Substantivumsubst., m. , (id quod et is qui interrogatur a judice, i.e.) testimoniumlaet plerumque testisla(scil. qui profitetur coram judice; vox generalior est ስምዕ፡ et ሰማዕት፡ ) et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.testesla: መጽሐፈ፡ ማሕተትየ፡ ዝኩ፡ ኅቱም፡ literae testimonii meila( τὸ βιβλίον τῆς κτήσεως ) Jeremiae prophetia.Jer. 39,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,16 ; ማሕተቶሙ፡ ለኃጥኣን፡ ሞት፡ μαρτύριον ἀσεβοῦς θάνατος liber Jobi.Job 15,34 ; ከናፍሪከ፡ ማሕተትከ፡ τὰ χείλη σου καταμαρτυρήσουσί σου 15,6; ስምዕ፡ አሐዱ፡ ኢይከውን፡ ማሕተተ፡ (testis idoneus) ለአቅትሎ፡ መንፈስ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; አነ፡ ማሕተቶሙ፡ ከመ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,2 ; ዘኢዘለፍዎ፡ ማሕተት፡ በገጽ፡ testesla, Actus apostolorum.Act. 25,16 . n. 107
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስምዓት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ስምዐታት፡
1)res auditala, rumorla, nuntiusla: መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,3 ; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,2 ; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; መኑ፡ አምነነ፡ ስምዐነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 .
2)testimoniumla, testificatiola, contestatiolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,30 ; ስምዐ፡ ሐሰት፡ καταψευσμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; ስምዕ፡ በሐሰት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡ F.M. 24; ስምዓት፡ testium dictalavel responsalaF.N. 43,12; ስምዑ፡ ለክርስቶስ፡ 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; in specie
3)concretus, e (opp. abstracto)concr., sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., m. et fem. , testislavel testesla: ስምዕ፡ አሐዱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; Deuteronomium.Deut. 17,6 ; ኢትኩን፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ ላዕለ፡ ቢጽከ፡ Deuteronomium.Deut. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; ረሰይክዎ፡ ስምዐ፡ ለአሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 55,4 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,5 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,5 ; creberrime: ስምዐ፡ ኮነ፡ testis fuitlavel testatus estlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,1 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ prs. ( alicuila) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,67 ; ስምዐ፡ ኮኑ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc. በ፡ rei, ut ኮንኩ፡ ስምዐ፡ በዝንቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; vel ለ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,31 ; ስምዕ፡ ለዛቲ፡ ቃላት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 82 ; vel በእንተ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; vel ላዕለ፡ , ut: ኮንኩ፡ ስምዐ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; እግዚአብሔር፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኵልያቲሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; sequensseq. ከመ፡ conjunctioconj., ut: ስምዐ፡ ኮነ፡ ከመ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,13 . In specie
4)martyrlaet martyresla: ቂርቆስ፡ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ለክርስቶስ፡ Mavâs. 61; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮኑ፡ ስምዐ፡ ኮርኖስ፡ ወፊልሞና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 30 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 ; alias creberrime in Sx. Nota, ስምዕ፡ et ስም፡ in libris Mss. passim confundi. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስምዕ፡ ዘ፡ ምስክር፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስምዓት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ስምዐታት፡
1)res auditala, rumorla, nuntiusla: መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,3 ; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,2 ; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; መኑ፡ አምነነ፡ ስምዐነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 .
2)testimoniumla, testificatiola, contestatiolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,30 ; ስምዐ፡ ሐሰት፡ καταψευσμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; ስምዕ፡ በሐሰት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡ F.M. 24; ስምዓት፡ testium dictalavel responsalaF.N. 43,12; ስምዑ፡ ለክርስቶስ፡ 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; in specie
3)concretus, e (opp. abstracto)concr., sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., m. et fem. , testislavel testesla: ስምዕ፡ አሐዱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; Deuteronomium.Deut. 17,6 ; ኢትኩን፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ ላዕለ፡ ቢጽከ፡ Deuteronomium.Deut. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; ረሰይክዎ፡ ስምዐ፡ ለአሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 55,4 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,5 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,5 ; creberrime: ስምዐ፡ ኮነ፡ testis fuitlavel testatus estlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,1 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ prs. ( alicuila) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,67 ; ስምዐ፡ ኮኑ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc. በ፡ rei, ut ኮንኩ፡ ስምዐ፡ በዝንቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; vel ለ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,31 ; ስምዕ፡ ለዛቲ፡ ቃላት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 82 ; vel በእንተ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; vel ላዕለ፡ , ut: ኮንኩ፡ ስምዐ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; እግዚአብሔር፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኵልያቲሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; sequensseq. ከመ፡ conjunctioconj., ut: ስምዐ፡ ኮነ፡ ከመ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,13 . In specie
4)martyrlaet martyresla: ቂርቆስ፡ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ለክርስቶስ፡ Mavâs. 61; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮኑ፡ ስምዐ፡ ኮርኖስ፡ ወፊልሞና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 30 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 ; alias creberrime in Sx. Nota, ስምዕ፡ et ስም፡ in libris Mss. passim confundi. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስምዕ፡ ዘ፡ ምስክር፡
Simeon, Simon (Ptrr. Al. XLII; Ptrr. Al. LI).
et ተዐጸፈ፡ ( Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,6 ) III,1se amicirela, amicirila, plerumque περιβάλλεσθαι , ፈትለ፡ ሣሬት፡ ዘኢይበቍዕ፡ ለተዐጽፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,6 ; cumc.Acc.vestis: ተዐጸፊ፡ ዐጽፈ፡ ጽድቅ፡ Baruchi liber apocryphus.Bar. 5,2 ; ትትዐጸፍ፡ አልባሲሃ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 108,18 ; ልብስ፡ ቀጢን፡ ዘይትዐጸፍ፡ ካህን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,2 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 2,10 ; Marci Evangelium.Marc. 14,51 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,7 ; Actus apostolorum.Act. 12,8 ; ይትዐጸፍ፡ ደመና፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 10,1 ; translatetransl.: ይትዐጸፍ፡ ርትዐ፡ ውስተ፡ ገቦሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,6 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: PagwemenSx. Pag. 1 Enc.; cumc. በ፡ , ut: ንትዐጸፍኬ፡ ኦአኀውየ፡ በዝንቱ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ስምዖን፡ በመንፈሰ፡ ትንቢት፡ ዘተዐጽፈ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 21 Enc.; ut videtur, etiam sibi circumvolverelavel obvolverela, tiaram: ይትዐጸፍ፡ ሜላተ፡ κίδαριν βυσσίνην Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,6 .
(ut ስምዖን፡ ዘቀለዮጳ፡ ) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 43 ; Sx. Haml.
9)Clopas.
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ቀናእያን፡
2)invidusla, invidensla, aemulusla: በዝኁ፡ ቀናእያኒሁ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 83 ; ጸላእያንየ፡ ወቀናእያንየ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 388 ; ቦ፡ እምውስተ፡ መበለታት፡ እኩያት፡ ቀናእያት፡ ወመስተዋድያት፡ እለ፡ ይገብራ፡ ጋእዘ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 2.
III,1annuntiarila, de nuntiis laetisla: ስምዖን፡ ዘተበስረ፡ ፅንሱ፡ በአፈ፡ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 29 ; በከመ፡ ተበስረ፡ እምአፈ፡ ማርቆስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 22 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 20.
I,2[vicinum videtur verbis, quibus potestas immergendilavel intingendilainest, ut غَمَرَ غَمَسَ al.; in specie conferascfr. غُمْنَةٌ i.q. غُمْرَةٌ linimenti genusla] contaminarela, inquinarela, polluerela: ተኀፀብኩ፡ እገርየ፡ እፎኑ፡ እጌምኖን፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,3 ; ኢገመኑ፡ አልባሲሆሙ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,4 ; ለሊሁ፡ ነፍሶ፡ ይጌምን፡ (v. ያጌምን፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,19 ; ገመንከ፡ ዘርአከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,20 ; ስምየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,15 .
b)violarelafidem: ኢይገምን፡ ቃሎ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 .
II,1
1)contaminarela, polluerela, inquinarela, profanarelaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 49,4 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,43 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,21 ; ኢታርኵሱ፡ ርእሰክሙ፡ በኵሉ፡ ዝንቱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,24 ; Deuteronomium.Deut. 24,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 ; መቅደሰ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 43,28 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,21 ; ስምየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,11 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,12 ; ἔθεσθε εἰς βδέλυγμα Jeremiae prophetia.Jer. 2,7 ; ምድረ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 12,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,18 ; ሰንበተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,13 ; አርኰሰ፡ መንግሥታ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 15,11 ; Actus apostolorum.Act. 24,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,24 ; plerumque cumc. በ፡ rei, qua contaminant, sed etiam cumc. እምነ፡ , ut: ኢታርኵስ፡ እዴከ፡ እምዝንቱ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,18 .
a) φαυλίζειν ignominia afficerela: አርኰስክሙ፡ ስምየ፡ Malachiae prophetia.Mal. 1,6 .
3)impurilavel turpe quid committerela: ኢያርኰስኩ፡ Lud. e Vit. Sanct.
I,1[prima radicis potestas est altumla, deinde conspicuum essela, conferascfr.Ges. thes. p. 1431] SubjunctivusSubj. ይስሚ፡
1)nomen imponerela, nominarela, nuncuparela, appellarela, cumc.Acc.personapers.et cumc.Acc.nominis: ስምከ፡ ዘእግዚአብሔር፡ ሰመየከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 62,2 ; ይሰምይዋ፡ ለኢየሩሳሌም፡ መንበረ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,17 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,47 ; Lucae evangelium.Luc. 6,13 al., vel cumc. በ፡ nominis: ሰመያ፡ በስመ፡ ወልዱ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,17 ; ዘሰመይክሙ፡ በቅዱስ፡ አስማት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,26 . At nomen proprium, quo quem nominant, tamquam indeclinabile in nominativo ponere solent: ኢትስምያኒ፡ ኖሔሚን። ስምያኒ፡ መራር፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,20 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,21 ; Marci Evangelium.Marc. 3,16 ; Lucae evangelium.Luc. 2,21 al. In phrasi appellavit nomen ejus N.N.laAethiopes verbo pronomenpron.personapers.suffigere amant: appellavit eum nomenla(i.e. nominela) ejus N.N.la, ut: ሰመያ፡ አዳም፡ ስመ፡ ብእሲቱ፡ ሕይወት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,20 cumc.annot.; ስምዮ፡ ስሞ፡ ኢይዝራኤል፡ Hosea.Hos. 1,4 . Constr. praegn.: nominando attribuere alicui qualitatemla: ቦኑ፡ ትሰምዮ፡ ለክርስቶስ፡ መለኮተ፡ . p. 50 not able to find explanation in abbreviation list0 Nr. 29.
2)vocarela, pronuntiarelanomen alicujus: ዘእንበለ፡ ያእምር፡ ሕፃን፡ ሰምየ፡ (v. ሰሚየ፡ ) አቡሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 26,13 ; ኢይሰምይዋ፡ በአፉሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,16 ; ኢይሰሚ፡ እንከ፡ ስመ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,9 ; praedicarelavel profiterilanomen alicujus ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,19 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ስምዓት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ስምዐታት፡
1)res auditala, rumorla, nuntiusla: መኑ፡ ገብረ፡ ዘንተ፡ ስምዐ፡ እምትካት፡ ἀκουστά Jesaiae prophetia.Jes. 45,21 ; ስምዐ፡ ኮነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 48,3 ; በከመ፡ ስምዕ፡ ዘሰማዕክሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,2 ; ἀκοή ወንሕነኒ፡ ንሰምዕ፡ ሠናየ፡ ስምዐ፡ በላዕሌኪ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,12 ; መኑ፡ አምነነ፡ ስምዐነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,1 .
2)testimoniumla, testificatiola, contestatiolaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,30 ; ስምዐ፡ ሐሰት፡ καταψευσμός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,5 ; ስምዕ፡ በሐሰት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,9 ; በእንተ፡ ስምዐ፡ ሐሰት፡ F.M. 24; ስምዓት፡ testium dictalavel responsalaF.N. 43,12; ስምዑ፡ ለክርስቶስ፡ 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,8 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 2,1 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,12 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; in specie
3)concretus, e (opp. abstracto)concr., sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., m. et fem. , testislavel testesla: ስምዕ፡ አሐዱ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,30 ; Deuteronomium.Deut. 17,6 ; ኢትኩን፡ ስምዐ፡ በሐሰት፡ ላዕለ፡ ቢጽከ፡ Deuteronomium.Deut. 5,17 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,10 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; ረሰይክዎ፡ ስምዐ፡ ለአሕዛብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 55,4 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 20,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,5 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,5 ; creberrime: ስምዐ፡ ኮነ፡ testis fuitlavel testatus estlaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,1 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,2 ; cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ prs. ( alicuila) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,67 ; ስምዐ፡ ኮኑ፡ ላዕሌሁ፡ ከመ፡ ፍጹም፡ ውእቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; cumc. በ፡ rei, ut ኮንኩ፡ ስምዐ፡ በዝንቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; vel ለ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,31 ; ስምዕ፡ ለዛቲ፡ ቃላት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 82 ; vel በእንተ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,11 ; vel ላዕለ፡ , ut: ኮንኩ፡ ስምዐ፡ ላዕለ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,2 ; እግዚአብሔር፡ ስምዕ፡ ላዕለ፡ ኵልያቲሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 1,6 ; sequensseq. ከመ፡ conjunctioconj., ut: ስምዐ፡ ኮነ፡ ከመ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,10 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 21,13 . In specie
4)martyrlaet martyresla: ቂርቆስ፡ ዘኮነ፡ ስምዐ፡ ለክርስቶስ፡ Mavâs. 61; በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮኑ፡ ስምዐ፡ ኮርኖስ፡ ወፊልሞና፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 30 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 25 ; alias creberrime in Sx. Nota, ስምዕ፡ et ስም፡ in libris Mss. passim confundi. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ስምዕ፡ ዘ፡ ምስክር፡
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አስማት፡ [ שֵׁם ܫܶܡ إِسْمٌ ]
1)nomenlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 2,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,2 , al. sexcenties; ደሴት፡ እንተ፡ ስማ፡ ፍጥሞ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,9 ; እምትካት፡ ስምከ፡ ላዕሌነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,16 ; አምኅ፡ ቢጸከ፡ በበአስማቲሆሙ፡ nominatimlaEpistola Joannis III.3 Joh. 15 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,32 .
a) መኑ፡ ስምከ፡ quod est nomen tuum?laJudicum liber.Jud. 13,17 ; መኑ፡ ስሙ፡ ወመኑ፡ ስመ፡ ወልዱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,27 ; Clem. f. 221 ( videasvid. መኑ፡ ).
b) ስመ፡ ጥምቀት፡ praenomenla(baptizato inditum), ut: ስመ፡ ጥምቀቱ፡ ዘሚካኤል፡ not able to find explanation in abbreviation listCod. Didascaliae Stuttg. p. 117.
c) ዘአልቦ፡ ስመ፡ anonymusla, ut Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,22 .
d) በስመ፡ እገሌ፡ nomine et auctoritatelaalicujus: ኢይነግር፡ በስመ፡ ዚአሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,9 ; Deuteronomium.Deut. 18,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,25 ; Actus apostolorum.Act. 4,7 .
e)nomenlaopponitur rei: n. 341 ጥበብ፡ በከመ፡ ስማ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,22 ; ዐርክ፡ ለስም፡ በከ፡ ዘይትዓረክ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,25 .
2)nomenlai.e. famala
b)fama post mortemla, memoriala: እለ፡ ኀደጉ፡ ስመ፡ ክቡረ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; ይወርስ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,6 ; ይቀውም፡ ስሙ፡ ለትውልደ፡ ትውልድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,9 ; ኣጠፍእ፡ ስሞሙ፡ ወዘርኦሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,22 ; እሁቦሙ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,17 ; Deuteronomium.Deut. 7,24 ; Deuteronomium.Deut. 9,14 .
c)nomen celebrela, famala: ዕደወ፡ ስም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; ገብረ፡ ለከ፡ ስመ፡ ዐቢየ፡ Deuteronomium.Deut. 26,19 ; ገበርከ፡ ለከ፡ ስመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,20 ; ኮነ፡ በከመ፡ ስሙ፡ ዐቢይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,1 ; ውሉድ፡ ወሕንጻ፡ ሀገር፡ ያዐብዩ፡ ስመ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 ; ኀሊ፡ ስመ፡ ትገብር፡ ለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,12 . In libris Mss. ስም፡ passim confunditur cum ስምዕ፡
Sem. Substantivumsubst., plerumque m. , Plur. አሕጻ፡ et አሕጻት፡ sagittala, telumla[quamquam enim hebr. חֵץ a radixrad. חָצַץ provenit, tamen ob pluralis formas, quae cum pluralibus vocum ስም፡ et ጥብ፡ magis quam cum pluralibus vocum ፀር፡ , ልብ፡ al. conveniunt, nunc (aliter atque in gramm.§ 136,2,c) hujus vocis radicem ሐጸየ፡ statuere maluerim, collatio, -is vel collectivum, -ecoll.arab. حَظْوَةٌ praeter حَنْطٌ ] σίδηρος liber Jobi.Job 39,22 ; ἰός Threni, liber biblicus.Thren. 3,13 ; τοξεύματα Hezekielis prophetia.Hez. 39,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,11 ; βολίς Jeremiae prophetia.Jer. 27,9 ; plerumque βέλος liber Jobi.Job 20,25 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,6 ; ይበውእዋ፡ በሐጽ፡ ወበቀስት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,24 ; ረሰየኒ፡ ከመ፡ ሐጽ፡ ኅሩይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,2 ; ፈነወ፡ ሐጾ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 38 ; ሰብአ፡ ሐጽ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,15 ; ያወጽእ፡ አሕጻሁ፡ እምጕንጳሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,12 ; ይደረብዩ፡ በአሕጻት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 100 ; አሕጻ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,14 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 26,15 ; liber Jobi.Job 6,4 ; liber Jobi.Job 16,9 ; liber Jobi.Job 30,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,2 ( βελοστάσεις ); አሕጻት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ), Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐጽ፡ ዘ፡ ፍላጻ። n. 135radixrad.inusitatusinus.Significat
1)separarela, secluderela(cfr. مَنَعَ מָנַע ) unde ምኔት፡ monasteriumla, deinde dividerela, partirila(cfr. מָנַה ); hincnomen ምን፡ (sicut ስም፡ a ሰመየ፡ ), quod in st. constr. ምነ፡ et cum prosthetico ( gramm.§ 34) እምነ፡ sonat et praepositionis vicem explet, sicut מִן ܡܶܢ مِنْ .
2) مَنَى certo modo definivitlaalicui rem; מְנִי مَنًا مَنِيَّةٌ (pars., portio i.e. sors) fatumla, fortunala; تَمَنَّى optavitlarem, مَنَّى effecit ut optaretla; hanc significationem in Geez verba ab hac radice derivata et amh. verbum መኛ፡ habent.
participiumpart.mendaxla(mentitus), fallaxla, falsusla: ሕስወ፡ ተናገርከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,2 ; ይትኔበዩ፡ ሕስወ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,28 ; ሀብት፡ ሕስው፡ δόσις ψευδής Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,14 ; ሕስው፡ አሥምሮ፡ ψευδεῖς ἀρέσκειαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,48 ; እምነት፡ ሕስው፡ ψευδοδοξία Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 ; ሕስወ፡ (sic legas pro ሕሰወ፡ ) ረሲ፡ እምነቶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 278 ; fem. ሕስውት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 7 ; ምትሀት፡ ሕስው፡ spectrum mendaxlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 15. Substantivumsubst., pluralisPl. ሥራያት፡ , plerumque φάρμακον
1)medicamentumla, medicinala, pharmacumla, malagmalaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,8 ; ሥራየ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,16 ; ፈውስ፡ ወሥራይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,6 varia lectiovar.( συνούλωσις καὶ ἴαμα ); ሶቤሃ፡ ፈውሶ፡ ይከውነከ፡ ለሥጋከ፡ ወሥራየ፡ ለአዕጽምቲከ፡ ἐπιμέλεια Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,8 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,22 ; μάλαγμα ሥራይ፡ ዘቀብእዎ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,12 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,21 ; ይጠይእዎ፡ ሥራየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,6 . Hinc ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ medicamentariusla, medicuslaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,1 -15; Jesaiae prophetia.Jes. 26,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,12 ; pluralisPl. ዐቀብተ፡ ሥራይ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 16,12 ; liber Jobi.Job 13,4 ; ዐቃብያነ፡ ሥራይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 252.
2)venenumla, veneficiumla, pharmacumla, incantamentumlaad Galatas epistola Pauli.Gal. 5,20 ; Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 2,5 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 31 ; ሥራያት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,11 ; Michaei prophetia.Mich. 5,11 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,21 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 7,1 ; ማየ፡ ሥራይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 252 ; ጥበበ፡ ሥራይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 252 ; መጽሐፈ፡ ሥራያት፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 15 ; ይገብር፡ ግብረ፡ ሥራይ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 33,6 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,6 . Hincveneficusla, pharmacusla, incantatorla, magusla: ዘሥራይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,17 ; Deuteronomium.Deut. 18,11 ; እለ፡ ሥራይ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,15 ; ሰብአ፡ ሥራይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,31 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; Danielis prophetia.Dan. 1,20 ; Danielis prophetia.Dan. 2,2 ; Danielis prophetia.Dan. 4,3 ; Danielis prophetia.Dan. 5,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 34,7 ; Malachiae prophetia.Mal. 3,5 ; ሰብእ፡ ዘሥራያት፡ γόητες ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,13 .
sǝm
Leslau
አስማተ፡ ሥራይ፡ ʾasmāta śǝrāy magical namesen, magicen, witchcraften, videasvid. ሥራይ፡ 536a
Cross-references: for ሕስወ፡ ስም፡ videasvid. ሕስው፡ (Leslau)
sem nomen propriumn. pr. (personal name); ሤም፡ śem 6 n. 24, 194b l. 14, 103a l. 24, 109b l. 13 (ed.) ; ስም፡ sǝm 31 n. 24 (ed.) ḥaṣ , pluralisPl. አሕጻ፡ ʾaḥṣā , አሕጻት፡ ʾaḥṣāt
Grébaut
ሐጽ፡ ḥaṣ , pluralisPl. አሕጻ፡ ʾaḥṣā et አሕጻት፡ ʾaḥṣāt «flèchefr, dardfr, lancefr» ― ፍላጽ፡ , ጦር፡ Ms. BNFabb217, fol. 30v.
66
ḥǝssǝw
Grébaut
ሕስው፡ ḥǝssǝw , pluralisPl. ሕስዋን፡ ḥǝssǝwān «fauxfr» ― ሐሰተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕሱት፡ ḥǝssut fem. , pluralisPl. ሕስዋት፡ ḥǝssǝwāt «faussefr» ― ሐሰተኛይት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕስውት፡ ḥǝssǝwt fem. «faussefr, mensongèrefr» ከማሁ፡ ለነፍስኒ፡ እመ፡ አዘዘተነ፡ ተዓድዎተ፡ ሥምረቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ይደሉ፡ ለዕሌነ፡ ከመ፡ ንግድፉ፡ ወንረስያ፡ ሕስውተ። Ms. BNFet110, fol. 21rb.
49
Leslau
ሕስው ḥǝssǝw ( fem. ሕሱት፡ ḥǝssut , ሕስውት፡ ḥǝssǝwt ) given to deceivingen, deceitfulen, lyingen, liaren, falseen
ሕስወ፡ ስም ḥǝssǝwa sǝm cheateren, videasvid. ስም፡
በሕስወ ba-ḥǝssǝw falselyen 246a
śǝrāy , pluralisPl. ሥራያት፡ śǝrāyāt
Grébaut
ሥራይ፡ śǝrāy , pluralisPl. ሥራያት፡ śǝrāyāt «médicamentfr, poisonfr» ― መድኃኒት፡ Ms. BNFabb217, fol. 51r.
127
Leslau
ሥራይ śǝrāy incantationen, magicen, charmen, witchcraften, sorceryen, enchantmenten, spellen, poisonen, healingen, medicineen, cureen, bandageen
ዘሥራይ፡ za-śǝrāy ( እለ፡ሥራይ፡ ʾǝlla śǝrāy , ሰብአ፡ ሥራይ፡ sabʾa śǝrāy ) sorcereren, magicianen, wizarden, enchanteren 536a
Cross-references:
a) for ምግባረ፡ ሥራይ፡ videasvid. ምግባር፡ (Grébaut)
b) for መፍትሔ፡ ሥራይ፡ videasvid. መፍትሒ፡ (Leslau)
c) for ሰብአ፡ ሥራይ፡ videasvid. ሰብእ፡ (Grébaut)
d) for አስማተ፡ ሥራይ፡ videasvid. ስም፡ (Leslau)
e) for ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ videasvid. ዐቃቢ፡ (Leslau)
adjectivumadj., fem. ሐዳስ፡ , pluralisPl.m. ሐዲሳን፡ , fem. ሐዲሳት፡ et ሐዳሳት፡ , cumc. ሐደስት፡
1)novusla, recensla: folia Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; ficus Rel. Bar.; vinum Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; ተክለ፡ ዘይት፡ ሐዲስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,4 ; frumentum (hornum oppositum, -o, -nituropp. ከራሚ፡ ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,10 ; ገብረት፡ ዳፍንተ፡ ሐዳሰ፡ እምሥርናይ፡ ሐዲስ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; plaustrum Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; vestis 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 11,29 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,30 ; funis Judicum liber.Jud. 15,13 ; uter Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; domus Deuteronomium.Deut. 20,5 ; በድን፡ ሐዲስ፡ (nondum putridum) Enc.; ጦማረ፡ ክርታስ፡ ሐዲስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; እገብር፡ ኵሎ፡ ሐዲሰ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,5 ; ይከውን፡ ሰማይ፡ ሐዲሰ፡ ወምድርኒ፡ ሐዲሰ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,13 ; ዐርክ፡ ሐዲስ፡ ወይን፡ ሐዲስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,10 ; ካልእ፡ ሐዲስ፡ ንጉሥ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; ስብሐት፡ ሐዲስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,4 ; ስም፡ ሐዲስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 62,2 ; ሥርዐት፡ ሐዲስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,27 ; ሥርዐት፡ ሐዳስ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,15 ; ልብ፡ ሐዲስ፡ ወመንፈስ፡ ሐዲስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,26 ; ውስተ፡ ሐዲስ፡ ሕይወት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,4 romanae editionisrom.; ሐዳሳት፡ (leg. ሐደስት፡ ) እሙንቱ፡ በሃይማኖት፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 12. In specie notanda sunt:
a) ሕግ፡ ሐዲስ፡ vel ሐዳስ፡ (vel ሥርዐት፡ ሐዲስ፡ ) testamentum novumlaF.M. 4,2; ሰብአ፡ ሐዲስ፡ ሕግ፡ ( Christianila) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19.
b)biblia Novi Testamenti ሐዲስ፡ ቀኖና፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; መጻሕፍተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘሐዲስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; vel ሐዲስ፡ ወብሉይ፡ N. et V.T.laOrg.; vel ሐዲሳት፡ (sc. መጻሕፍት፡ ) ወብሉያት፡ id.
c) ሐዲሳን፡ እለ፡ ተጠምቁ፡ νεόφυτοι novila, modogenitilaDidascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 42 ; item ሐዲስ፡ ሕዝብ፡ , ሐዲሳነ፡ ሕዝብ፡ Syn.; sed etiam competentesla(baptismum) hoc eodem nomine appellare licet: በእንተ፡ ሐዲስ፡ ሕዝብ፡ እለ፡ ይፈቅዱ፡ ይጠመቁ፡ Syn. ( videasvid. ንኡስ፡ ).
e) ሐደስት፡ primitiaela: በአውራኀ፡ ሐደስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,15 .
2)novuslai.e. inauditusla ሐዲስ፡ ዘነገርኩ፡ አነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,6 ; ሐዲሳት፡ res novaelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,13 ; ሐዳሳት፡ ለለ፡ ጽባሑ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,23 ; አፅምኦ፡ ዘሐዲስ፡ Actus apostolorum.Act. 17,21 .
ḥaddis , fem. ḥaddās , pluralisPl. m. ḥaddisān , fem. ḥaddisāt , ḥaddāsāt
Grébaut
ሐዲስ፡ ḥaddis , pluralisPl. ሐዲሳን፡ ḥaddisān «neuffr, nouveaufr» ― { fem. } ሐዳስ፡ ḥaddās , pluralisPl. ሐዳሳት፡ ḥaddāsāt «neuvefr, nouvellefr» ― አዲስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
63
Leslau
ሐዲስ ḥaddis ( fem. ḥaddās ) newen, recenten, junioren, the New Testamenten
ሐዲስ፡ ወብሉይ፡ ḥaddis wabǝluy Old and New Testamentsen, videasvid. ብሉይ፡ 225b
ሐዲሰ፡ ሃይማኖት፡ ḥāddisa hāymānot neophyteen, videasvid. ሃይማኖት፡ 221b
Cross-references:
a) for ሐዲስ፡ ሥርዐት፡ videasvid. ሥርዐት፡ (Leslau)
b) for ሕግ፡ ሓዲስ videasvid. ሕግ፡ (Leslau)
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አስማት፡ [ שֵׁם ܫܶܡ إِسْمٌ ]
1)nomenlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 2,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,20 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,19 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 10,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,20 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,1 ; Danielis prophetia.Dan. 1,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,2 , al. sexcenties; ደሴት፡ እንተ፡ ስማ፡ ፍጥሞ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,9 ; እምትካት፡ ስምከ፡ ላዕሌነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 36,16 ; አምኅ፡ ቢጸከ፡ በበአስማቲሆሙ፡ nominatimlaEpistola Joannis III.3 Joh. 15 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,32 .
a) መኑ፡ ስምከ፡ quod est nomen tuum?laJudicum liber.Jud. 13,17 ; መኑ፡ ስሙ፡ ወመኑ፡ ስመ፡ ወልዱ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,27 ; Clem. f. 221 ( videasvid. መኑ፡ ).
b) ስመ፡ ጥምቀት፡ praenomenla(baptizato inditum), ut: ስመ፡ ጥምቀቱ፡ ዘሚካኤል፡ not able to find explanation in abbreviation listCod. Didascaliae Stuttg. p. 117.
c) ዘአልቦ፡ ስመ፡ anonymusla, ut Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,22 .
d) በስመ፡ እገሌ፡ nomine et auctoritatelaalicujus: ኢይነግር፡ በስመ፡ ዚአሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 20,9 ; Deuteronomium.Deut. 18,22 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,25 ; Actus apostolorum.Act. 4,7 .
e)nomenlaopponitur rei: n. 341 ጥበብ፡ በከመ፡ ስማ፡ ይእቲ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,22 ; ዐርክ፡ ለስም፡ በከ፡ ዘይትዓረክ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,25 .
2)nomenlai.e. famala
b)fama post mortemla, memoriala: እለ፡ ኀደጉ፡ ስመ፡ ክቡረ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; ይወርስ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,6 ; ይቀውም፡ ስሙ፡ ለትውልደ፡ ትውልድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,9 ; ኣጠፍእ፡ ስሞሙ፡ ወዘርኦሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,22 ; እሁቦሙ፡ ስመ፡ ዘለዓለም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,17 ; Deuteronomium.Deut. 7,24 ; Deuteronomium.Deut. 9,14 .
c)nomen celebrela, famala: ዕደወ፡ ስም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,4 ; ገብረ፡ ለከ፡ ስመ፡ ዐቢየ፡ Deuteronomium.Deut. 26,19 ; ገበርከ፡ ለከ፡ ስመ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,20 ; ኮነ፡ በከመ፡ ስሙ፡ ዐቢይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,1 ; ውሉድ፡ ወሕንጻ፡ ሀገር፡ ያዐብዩ፡ ስመ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,19 ; ኀሊ፡ ስመ፡ ትገብር፡ ለከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,12 . In libris Mss. ስም፡ passim confunditur cum ስምዕ፡
sǝm
Leslau
አስማተ፡ ሥራይ፡ ʾasmāta śǝrāy magical namesen, magicen, witchcraften, videasvid. ሥራይ፡ 536a
Cross-references: for ሕስወ፡ ስም፡ videasvid. ሕስው፡ (Leslau)