Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.[vir a vi, strenuitate, fortitudine dictus, sicut גֶּבֶר ], m. , nonnisi in sing.usitatum (pro pluralisPl.frequentant ዕደው፡ )
1)virla, ἀνήρ sexcenties, ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,35 ; Deuteronomium.Deut. 22,5 ; Judicum liber.Jud. 3,29 ; Josuae liber.Jos. 4,4 ; Josuae liber.Jos. 7,14 ; Josuae liber.Jos. 7,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,33 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,1 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 9,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,22 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,33 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,8 ; Danielis prophetia.Dan. 8,15 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,12 .
a)oppositum, -o, -nituropp.feminae masla, masculusla(sed nonnisi de homine) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,11 ; ትወልድ፡ ወልደ፡ ብእሴ፡ F.N. 24,6 (aliâs ተባዕት፡ , ሮስ፡ , ዕድ፡ ).
b)oppositum, -o, -nituropp.pueris et senibus: vir fortisla, juvenisla, Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,15 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,2 ; liber Jobi.Job 38,3 ; አመ፡ ኮንኩ፡ ብእሴ፡ ὅτε ἐγενόμην ἀνήρ Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,9 ; ተፈሣሕ፡ ብእሲ፡ በውርዙትከ፡ νεανίσκε ἐν νεότητί σου Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,9 .
2)homola, ἄνθρωπος , creberrime, ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,33 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 87,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,5 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 12,2 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,12 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,18 ; ብእሲ፡ አብድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,15 ; ብእሲ፡ ዘማዊ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,7 ; ብእሲ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,27 ; ብሉይ፡ ብእሲ፡ ὁ παλαιὸς ἄνθρωπος ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,22 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,6 ; ሐዲስ፡ ብእሲ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,24 ; ቀዳማዊ፡ ብእሲ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,47 ; ብእሴ፡ እግዚአብሔር፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,10 . n. 520
c)alterla: ብእሲ፡ ቢጾ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,6 ; ብእሲ፡ እምቢጹ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,4 ; ብእሲ፡ እኁሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,19 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,11 ; ብእሲ፡ ዲበ፡ ብእሲ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 3,5 .
d)passim in status constructusst. c., sequente nomine rei vel qualitatis, eum notat, cui illa tamquam attributum convenit, ut: ብእሴ፡ ሰላም፡ pacificusla, pacis amatorlaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,39 ; ብእሴ፡ ሐቅል፡ ἄγροικος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,27 ; ብእሴ፡ ዕዳከ፡ debitor tuuslaDeuteronomium.Deut. 24,11 ; ብእሴ፡ ደም፡ sanguinolentuslaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,7 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 16,8 , vel mortis reusla ἀνὴρ θανάτου Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,26 ; ብእሴ፡ ዐመፃ፡ ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 2,3 .
bǝʾǝsi
Cross-references: for ሐዋሬ፡ ብእሲ፡ videasvid. ሐዋሪ፡ (TraCES)
et ሮጰላ፡ ῥοβοπῶλαι Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,32 .
et ሩቤል፡ Ruben.
Rehabeam, Roboam. robʿām nomen propriumn. pr. (personal name); ሮብአም፡ robʾām 83 n. 47, 84 n. 24 (ed.)
Rehabeam, Roboam. robʿām nomen propriumn. pr. (personal name); ሮብአም፡ robʾām 83 n. 47, 84 n. 24 (ed.)
I,1fricarela, perfricarela, defricarela: በጼው፡ ኢሮቱኪ፡ οὐδὲ ἁλὶ ἡλίσθης Hezekielis prophetia.Hez. 16,4 ; M.M. f. 89 [coll. عَرَثَ عَرَتَ fricuitlamanu rem; at رَثَّ significat tritus, vetustus fuitla]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሮተ፡ ወፎዘ፡ ዘ፡ ሐሸ።
I,1fricarela, perfricarela, defricarela: በጼው፡ ኢሮቱኪ፡ οὐδὲ ἁλὶ ἡλίσθης Hezekielis prophetia.Hez. 16,4 ; M.M. f. 89 [coll. عَرَثَ عَرَتَ fricuitlamanu rem; at رَثَّ significat tritus, vetustus fuitla]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሮተ፡ ወፎዘ፡ ዘ፡ ሐሸ።
, አስኩሮኒ፡ አስካሎኒ፡ ( Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,4 ) est vox insolitae formae;dubium est, utrum አስከ ( ) ር፡ in Acc.cumc.pronomenpron.suff. et ኒ፡ , an cum Ludolfo et Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae. አስከ ( ) ሮን፡ cumc. ኒ፡ intelligendum sit; respondet apud Graecum γίγαρτον . Sine dubio lectio corrupta est. (Alia conjectavimus in Apparatu crit. ad l.c. p. 129). Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: አስከሮን፡ ዘ፡ አስካለ፡ ወይን።
I,1[ رَادَ רוּד ultro citroque discurrit, libere vagatus estla, ( currendola) petiitla; vicinum est ሮጸ፡ ; videasvid.etiam መረደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሩድ፡
1)incurrerela, incursarela, invaderela, oppugnarela, incursionemlavel impetum facerela, expeditione bellica peterela: ሮዱ፡ ወቀተሉ፡ በይሁዳ፡ ἐπέθεντο καὶ ἐπάταξαν Paralipomenon liber II.2 Par. 28,17 ; ይረውጹ፡ ላዕሌኪ፡ እንዘ፡ ይረውዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,14 varia lectiovar.; ወይረውዱ፡ καὶ παρατάξονται Zachariae prophetia.Zach. 10,5 ; cumc.Acc.: ኢሎፍሊ፡ ሮዱ፡ አህጉረ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 28,18 ; ይሩዶሙ፡ προκαταλαβέσθαι αὐτούς Paralipomenon liber II.2 Par. 32,1 ; Judicum liber.Jud. 9,33 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ሮዱኒ፡ κατέδραμον ἐπ᾽ ἐμοί liber Jobi.Job 16,10 ; ሮዱኒ፡ ወሮጹ፡ ላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 16,14 ; ሮደከ፡ ፀባኢት፡ ኀያል፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; ከመ፡ ይሩዱነ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,6 ; ሮድዎሙ፡ μονόζωνοι ἦλθον Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,20 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,21 ; ዕደው፡ እለ፡ ኢሮዱ፡ አጋርያን፡ ἄνδρες οἳ ἦσαν πεζοί ( oppositum, -o, -nituropp.equites expediti) Judith liber apocryphus.Judith 7,2 .
2)insurgere contra aliquem, impugnarela, insectarila, premerela(impugnatione): ሮድዎ፡ ወሰሐብዎ፡ ἐπιστάντες Actus apostolorum.Act. 6,12 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,6 ; ይረውዱከ፡ παροιστρήσουσι Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; እለ፡ ይረውድዎ፡ θλίβοντες Threni, liber biblicus.Thren. 1,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,7 .
I,1[ رَادَ רוּד ultro citroque discurrit, libere vagatus estla, ( currendola) petiitla; vicinum est ሮጸ፡ ; videasvid.etiam መረደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሩድ፡
1)incurrerela, incursarela, invaderela, oppugnarela, incursionemlavel impetum facerela, expeditione bellica peterela: ሮዱ፡ ወቀተሉ፡ በይሁዳ፡ ἐπέθεντο καὶ ἐπάταξαν Paralipomenon liber II.2 Par. 28,17 ; ይረውጹ፡ ላዕሌኪ፡ እንዘ፡ ይረውዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,14 varia lectiovar.; ወይረውዱ፡ καὶ παρατάξονται Zachariae prophetia.Zach. 10,5 ; cumc.Acc.: ኢሎፍሊ፡ ሮዱ፡ አህጉረ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 28,18 ; ይሩዶሙ፡ προκαταλαβέσθαι αὐτούς Paralipomenon liber II.2 Par. 32,1 ; Judicum liber.Jud. 9,33 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ሮዱኒ፡ κατέδραμον ἐπ᾽ ἐμοί liber Jobi.Job 16,10 ; ሮዱኒ፡ ወሮጹ፡ ላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 16,14 ; ሮደከ፡ ፀባኢት፡ ኀያል፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; ከመ፡ ይሩዱነ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,6 ; ሮድዎሙ፡ μονόζωνοι ἦλθον Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,20 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,21 ; ዕደው፡ እለ፡ ኢሮዱ፡ አጋርያን፡ ἄνδρες οἳ ἦσαν πεζοί ( oppositum, -o, -nituropp.equites expediti) Judith liber apocryphus.Judith 7,2 .
2)insurgere contra aliquem, impugnarela, insectarila, premerela(impugnatione): ሮድዎ፡ ወሰሐብዎ፡ ἐπιστάντες Actus apostolorum.Act. 6,12 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,6 ; ይረውዱከ፡ παροιστρήσουσι Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; እለ፡ ይረውድዎ፡ θλίβοντες Threni, liber biblicus.Thren. 1,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,7 .
I,1[ רוּץ ܪܗܶܛ ; amh. ሮጠ፡ ; vicina sunt ረየፀ፡ et ሮደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሩጽ፡ currerela( viam celerarela, volarela): Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,12 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,19 -25; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,27 ; ሩጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ረዊጽ፡ ὁ δρόμος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,11 ; liber Jobi.Job 9,25 ; ፍጡነ፡ ይመጽኡ፡ እንዘ፡ ይረውጹ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,26 ; ይረውጹ፡ ከመ፡ ሀየል፡ ሐንካሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,48 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,16 ; Joelis prophetia.Joel 2,7 ; Joelis prophetia.Joel 2,9 ; ὁρμᾶν Matthaei Evangelium.Matth. 8,32 {DiL ὁρμᾷν }; de avibus liber Jobi.Job 39,30 ; curru ሰረገላት፡ ዘይረውጽ፡ Nahum.Nah. 3,2 ; vento Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; igne Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 23,2 ; fulgure ከመ፡ ይረውጽ፡ መብረቅ፡ ቅድመ፡ ነጐድጓድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,23 ; Nahum.Nah. 2,5 ; sole: ፍጡነ፡ ይረውጽ፡ ፀሓይ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,37 ; verbo Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,4 ; 2 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 3,1 ; de navigantibus Actus apostolorum.Act. 21,1 ; σπεύδειν እንዘ፡ ይረውጹ፡ μετὰ σπουδῆς not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,50 ; ሩጹ፡ ወኢትቁሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,6 ; ሩጽ፡ ጼውው፡ ὀξέως Jesaiae prophetia.Jes. 8,3 ; cumc.Acc.viae Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,32 .
a)currendo discederela, se auferrela: ሩጽ፡ ἀπότρεχε Jeremiae prophetia.Jer. 47,5 .
b)praetercurrerela, cito praeterirela: ከመ፡ ኅልፈተ፡ ዜና፡ ዘይረውጽ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,9 .
c)circumcurrerela, discurrerela: ሩጹ፡ ውስተ፡ ፍናዊሃ፡ ለኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ይረውጽ፡ ኀበ፡ አባግዕ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 56.
e)cursu tedenrelaaliquo, acurrerela, currendo peterela, Marci Evangelium.Marc. 9,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,4 ; cumc. ኀበ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; ሮጹ፡ ኀቤሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,19 ; Lucae evangelium.Luc. 24,12 ; ዘርእየ፡ በለሰ፡ ወይረውጽ፡ ኀቤሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,4 ; እጐሊሁ፡ ይረውጹ፡ ኀበ፡ ደም፡ liber Jobi.Job 39,30 ; vel cumc. ለ፡ , ut: ለኀጢአት፡ ይረውጻ፡ እገሪሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 .
g)incursarela, incurrerela: ሮጸ፡ ኀቤሁ፡ በኀይል፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 8,6 ; ሮዱኒ፡ ወሮጹ፡ ላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 16,14 .
I,2[cogn. cum ሮደ፡ et ሮጸ፡ q.v. Notio primariae radicis in currendola, discurrendolaesse videtur ( רוּד رَادَ ); e notione libere vagandiladerivatur audacemla, pervicacemla, rebellem essela( מָרַד ܡܪܰܕ مَرُدَ ረደደ፡ , መርደደ፡ ), e notione currendilamanat pellerela, propellerela, ( مَرَدَ propulit navem) persequila( רָדַף ሮደ፡ )] vires intendere in currendola, raptim currerela, assilirela, insilirela, incursionemlavel impetum facerela: ዘይሜርድ፡ ደክመ፡ እንዘ፡ ይረውጽ፡ διέλιπεν ὁ τρέχων ἀπὸ τοῦ δρόμου αὐτοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 8,6 ; መረዱ፡ ይዴግንዎሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,2 ; እንዘ፡ ይሜርዱ፡ ἁλλόμενοι μεγάλα Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,2 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 9 Enc.; ይሜርድ፡ ፍኖቶ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,6 ; ውስተ፡ አርእስተ፡ አድባር፡ ይሜርዱ፡ Joelis prophetia.Joel 2,5 ; saepius in Jsp. ut p. 272; cumc. ኀበ፡ gentis, in quam incursio fit Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 273 ; vel cumc.Acc.loci, in quem impetus fit: መረደ፡ ሀገሮሙ፡ ለሳምራውያን፡ ወአንኀለ፡ መቅደሰ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 299 ; construitur cumc.c. ላዕለ፡ pers. acrius currendo vireslaalicujus immodice intenderela: ለእመ፡ መረድነ፡ ላዕሌሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 . I,2[cogn. cum ሮደ፡ et ሮጸ፡ q.v. Notio primariae radicis in currendola, discurrendolaesse videtur ( רוּד رَادَ ); e notione libere vagandiladerivatur audacemla, pervicacemla, rebellem essela( מָרַד ܡܪܰܕ مَرُدَ ረደደ፡ , መርደደ፡ ), e notione currendilamanat pellerela, propellerela, ( مَرَدَ propulit navem) persequila( רָדַף ሮደ፡ )] vires intendere in currendola, raptim currerela, assilirela, insilirela, incursionemlavel impetum facerela: ዘይሜርድ፡ ደክመ፡ እንዘ፡ ይረውጽ፡ διέλιπεν ὁ τρέχων ἀπὸ τοῦ δρόμου αὐτοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 8,6 ; መረዱ፡ ይዴግንዎሙ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,2 ; እንዘ፡ ይሜርዱ፡ ἁλλόμενοι μεγάλα Regum liber biblicum I.1 Reg. 10,2 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 9 Enc.; ይሜርድ፡ ፍኖቶ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,6 ; ውስተ፡ አርእስተ፡ አድባር፡ ይሜርዱ፡ Joelis prophetia.Joel 2,5 ; saepius in Jsp. ut p. 272; cumc. ኀበ፡ gentis, in quam incursio fit Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 273 ; vel cumc.Acc.loci, in quem impetus fit: መረደ፡ ሀገሮሙ፡ ለሳምራውያን፡ ወአንኀለ፡ መቅደሰ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 299 ; construitur cumc.c. ላዕለ፡ pers. acrius currendo vireslaalicujus immodice intenderela: ለእመ፡ መረድነ፡ ላዕሌሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 . marrada
Grébaut
መረደ፡ marrada I,2 ይሜርድ፡ , ይመርድ፡ «courirfr» ― ጠበጠበ፡ , ሮጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 37r.
86
Leslau
መረደ፡ marrada leapen, hastenen, walk fasten, run abouten, rush inen, attacken, ( 118) botheren, annoyen 357a
marrada
Grébaut
መረደ፡ marrada I,2 ይሜርድ፡ , ይመርድ፡ «courirfr» ― ጠበጠበ፡ , ሮጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 37r.
86
Leslau
መረደ፡ marrada leapen, hastenen, walk fasten, run abouten, rush inen, attacken, ( 118) botheren, annoyen 357a
I,1[ رَادَ רוּד ultro citroque discurrit, libere vagatus estla, ( currendola) petiitla; vicinum est ሮጸ፡ ; videasvid.etiam መረደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሩድ፡
1)incurrerela, incursarela, invaderela, oppugnarela, incursionemlavel impetum facerela, expeditione bellica peterela: ሮዱ፡ ወቀተሉ፡ በይሁዳ፡ ἐπέθεντο καὶ ἐπάταξαν Paralipomenon liber II.2 Par. 28,17 ; ይረውጹ፡ ላዕሌኪ፡ እንዘ፡ ይረውዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,14 varia lectiovar.; ወይረውዱ፡ καὶ παρατάξονται Zachariae prophetia.Zach. 10,5 ; cumc.Acc.: ኢሎፍሊ፡ ሮዱ፡ አህጉረ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 28,18 ; ይሩዶሙ፡ προκαταλαβέσθαι αὐτούς Paralipomenon liber II.2 Par. 32,1 ; Judicum liber.Jud. 9,33 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ሮዱኒ፡ κατέδραμον ἐπ᾽ ἐμοί liber Jobi.Job 16,10 ; ሮዱኒ፡ ወሮጹ፡ ላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 16,14 ; ሮደከ፡ ፀባኢት፡ ኀያል፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; ከመ፡ ይሩዱነ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,6 ; ሮድዎሙ፡ μονόζωνοι ἦλθον Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,20 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,21 ; ዕደው፡ እለ፡ ኢሮዱ፡ አጋርያን፡ ἄνδρες οἳ ἦσαν πεζοί ( oppositum, -o, -nituropp.equites expediti) Judith liber apocryphus.Judith 7,2 .
2)insurgere contra aliquem, impugnarela, insectarila, premerela(impugnatione): ሮድዎ፡ ወሰሐብዎ፡ ἐπιστάντες Actus apostolorum.Act. 6,12 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,6 ; ይረውዱከ፡ παροιστρήσουσι Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; እለ፡ ይረውድዎ፡ θλίβοντες Threni, liber biblicus.Thren. 1,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,7 .
I,1[ رَادَ רוּד ultro citroque discurrit, libere vagatus estla, ( currendola) petiitla; vicinum est ሮጸ፡ ; videasvid.etiam መረደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሩድ፡
1)incurrerela, incursarela, invaderela, oppugnarela, incursionemlavel impetum facerela, expeditione bellica peterela: ሮዱ፡ ወቀተሉ፡ በይሁዳ፡ ἐπέθεντο καὶ ἐπάταξαν Paralipomenon liber II.2 Par. 28,17 ; ይረውጹ፡ ላዕሌኪ፡ እንዘ፡ ይረውዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,14 varia lectiovar.; ወይረውዱ፡ καὶ παρατάξονται Zachariae prophetia.Zach. 10,5 ; cumc.Acc.: ኢሎፍሊ፡ ሮዱ፡ አህጉረ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 28,18 ; ይሩዶሙ፡ προκαταλαβέσθαι αὐτούς Paralipomenon liber II.2 Par. 32,1 ; Judicum liber.Jud. 9,33 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ሮዱኒ፡ κατέδραμον ἐπ᾽ ἐμοί liber Jobi.Job 16,10 ; ሮዱኒ፡ ወሮጹ፡ ላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 16,14 ; ሮደከ፡ ፀባኢት፡ ኀያል፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; ከመ፡ ይሩዱነ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,6 ; ሮድዎሙ፡ μονόζωνοι ἦλθον Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,20 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,21 ; ዕደው፡ እለ፡ ኢሮዱ፡ አጋርያን፡ ἄνδρες οἳ ἦσαν πεζοί ( oppositum, -o, -nituropp.equites expediti) Judith liber apocryphus.Judith 7,2 .
2)insurgere contra aliquem, impugnarela, insectarila, premerela(impugnatione): ሮድዎ፡ ወሰሐብዎ፡ ἐπιστάντες Actus apostolorum.Act. 6,12 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,6 ; ይረውዱከ፡ παροιστρήσουσι Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; እለ፡ ይረውድዎ፡ θλίβοντες Threni, liber biblicus.Thren. 1,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,7 .
I,1[ רוּץ ܪܗܶܛ ; amh. ሮጠ፡ ; vicina sunt ረየፀ፡ et ሮደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሩጽ፡ currerela( viam celerarela, volarela): Proverbiorum liber biblicus.Prov. 4,12 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,19 -25; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,27 ; ሩጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 43 ; ረዊጽ፡ ὁ δρόμος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,11 ; liber Jobi.Job 9,25 ; ፍጡነ፡ ይመጽኡ፡ እንዘ፡ ይረውጹ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,26 ; ይረውጹ፡ ከመ፡ ሀየል፡ ሐንካሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,48 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,16 ; Joelis prophetia.Joel 2,7 ; Joelis prophetia.Joel 2,9 ; ὁρμᾶν Matthaei Evangelium.Matth. 8,32 {DiL ὁρμᾷν }; de avibus liber Jobi.Job 39,30 ; curru ሰረገላት፡ ዘይረውጽ፡ Nahum.Nah. 3,2 ; vento Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; igne Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 23,2 ; fulgure ከመ፡ ይረውጽ፡ መብረቅ፡ ቅድመ፡ ነጐድጓድ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,23 ; Nahum.Nah. 2,5 ; sole: ፍጡነ፡ ይረውጽ፡ ፀሓይ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,37 ; verbo Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,4 ; 2 ad Thessalonicenses epistolae Pauli I, II.Thess. 3,1 ; de navigantibus Actus apostolorum.Act. 21,1 ; σπεύδειν እንዘ፡ ይረውጹ፡ μετὰ σπουδῆς not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,50 ; ሩጹ፡ ወኢትቁሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,6 ; ሩጽ፡ ጼውው፡ ὀξέως Jesaiae prophetia.Jes. 8,3 ; cumc.Acc.viae Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,32 .
a)currendo discederela, se auferrela: ሩጽ፡ ἀπότρεχε Jeremiae prophetia.Jer. 47,5 .
b)praetercurrerela, cito praeterirela: ከመ፡ ኅልፈተ፡ ዜና፡ ዘይረውጽ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,9 .
c)circumcurrerela, discurrerela: ሩጹ፡ ውስተ፡ ፍናዊሃ፡ ለኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ይረውጽ፡ ኀበ፡ አባግዕ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 56.
e)cursu tedenrelaaliquo, acurrerela, currendo peterela, Marci Evangelium.Marc. 9,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,4 ; cumc. ኀበ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,6 ; ሮጹ፡ ኀቤሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,19 ; Lucae evangelium.Luc. 24,12 ; ዘርእየ፡ በለሰ፡ ወይረውጽ፡ ኀቤሃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,4 ; እጐሊሁ፡ ይረውጹ፡ ኀበ፡ ደም፡ liber Jobi.Job 39,30 ; vel cumc. ለ፡ , ut: ለኀጢአት፡ ይረውጻ፡ እገሪሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,7 .
g)incursarela, incurrerela: ሮጸ፡ ኀቤሁ፡ በኀይል፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 8,6 ; ሮዱኒ፡ ወሮጹ፡ ላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 16,14 .
I,1[ رَادَ רוּד ultro citroque discurrit, libere vagatus estla, ( currendola) petiitla; vicinum est ሮጸ፡ ; videasvid.etiam መረደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይሩድ፡
1)incurrerela, incursarela, invaderela, oppugnarela, incursionemlavel impetum facerela, expeditione bellica peterela: ሮዱ፡ ወቀተሉ፡ በይሁዳ፡ ἐπέθεντο καὶ ἐπάταξαν Paralipomenon liber II.2 Par. 28,17 ; ይረውጹ፡ ላዕሌኪ፡ እንዘ፡ ይረውዱ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,14 varia lectiovar.; ወይረውዱ፡ καὶ παρατάξονται Zachariae prophetia.Zach. 10,5 ; cumc.Acc.: ኢሎፍሊ፡ ሮዱ፡ አህጉረ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 28,18 ; ይሩዶሙ፡ προκαταλαβέσθαι αὐτούς Paralipomenon liber II.2 Par. 32,1 ; Judicum liber.Jud. 9,33 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 37 ; ሮዱኒ፡ κατέδραμον ἐπ᾽ ἐμοί liber Jobi.Job 16,10 ; ሮዱኒ፡ ወሮጹ፡ ላዕሌየ፡ liber Jobi.Job 16,14 ; ሮደከ፡ ፀባኢት፡ ኀያል፡ liber Jobi.Job 29,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,15 ; ከመ፡ ይሩዱነ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,6 ; ሮድዎሙ፡ μονόζωνοι ἦλθον Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,20 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 13,21 ; ዕደው፡ እለ፡ ኢሮዱ፡ አጋርያን፡ ἄνδρες οἳ ἦσαν πεζοί ( oppositum, -o, -nituropp.equites expediti) Judith liber apocryphus.Judith 7,2 .
2)insurgere contra aliquem, impugnarela, insectarila, premerela(impugnatione): ሮድዎ፡ ወሰሐብዎ፡ ἐπιστάντες Actus apostolorum.Act. 6,12 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 16,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,6 ; ይረውዱከ፡ παροιστρήσουσι Hezekielis prophetia.Hez. 2,6 ; እለ፡ ይረውድዎ፡ θλίβοντες Threni, liber biblicus.Thren. 1,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,7 .
Substantivumsubst., fem. et m. ,
1)exercitusla, copiae armatorumla, turma militumla: ከመ፡ ይትቃተሉ፡ ምስለ፡ ጸባኢት፡ ጽንዕት፡ (v. ጽኑዕ፡ ) Judith liber apocryphus.Judith 5,23 ; ጠፍኡ፡ እምጸባኢተ፡ እግዚአብሔር፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,12 ; ትዕይንተ፡ ጸባኢት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,6 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,6 ; ሮዱኒ፡ ጸባኢት፡ ኀያል፡ πόλεμος liber Jobi.Job 22,10 ; አንተ፡ ዘትቀጠቅጥ፡ ጸባኢተ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,3 ; μονόζωνοι Regum liber biblicum IV.4 Reg. 24,2 .
2)bellumla, πόλεμος , non tantum, ubi exercitus bellum gerenteslafacile substituere licet, ut: ድምፀ፡ ጸባኢት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,6 ; Marci Evangelium.Marc. 13,7 ; ኢበጸባኢት፡ Hosea.Hos. 1,7 ; እመ፡ መጽኦሙ፡ ጸባኢት፡ Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 48, sed etiam aliâs, ut: እለ፡ በጽሑ፡ እምጸባኢት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 28,12 ; ወነሥአ፡ (pro አንሥአ፡ ) ጸባኢተ፡ ἐγεῖραι πόλεμον Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,23 n. 1283 Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጸባኢት፡ ዘ፡ አርበኞች።