Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
Substantivumsubst.eloquiumla, dicendi ars et gratiala, facundiala, eloquentiala: ሣእሣአ፡ ቃልክሙ፡ φθέγμα ῥήματος liber Jobi.Job 6,26 ; ሞገሰ፡ ቃሉ፡ ወሣእሣአ፡ አፉሁ፡ Lucae evangelium.Luc. 4,22 ; Lucae evangelium.Luc. 20,26 ; ሣእሣእ፡ ጣዕመ፡ ቃሎሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; ጥበብ፡ ለርእይ፤ አዳም፡ ለሰሚዕ፤ ጥዑም፡ ለአፍ፤ ሣእሣእ፡ ለከናፍር። ላሕይ፡ ለአዕይንት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175 ; ሣእሣአ፡ አፉሁ፡ ወጣዕመ፡ ቃሉ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 22 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሣእሣእ፡ ዘ፡ ስብቅል፡ eloquentialavideasvid. sub ወሥአ፡
śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
Substantivumsubst.eloquiumla, dicendi ars et gratiala, facundiala, eloquentiala: ሣእሣአ፡ ቃልክሙ፡ φθέγμα ῥήματος liber Jobi.Job 6,26 ; ሞገሰ፡ ቃሉ፡ ወሣእሣአ፡ አፉሁ፡ Lucae evangelium.Luc. 4,22 ; Lucae evangelium.Luc. 20,26 ; ሣእሣእ፡ ጣዕመ፡ ቃሎሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; ጥበብ፡ ለርእይ፤ አዳም፡ ለሰሚዕ፤ ጥዑም፡ ለአፍ፤ ሣእሣእ፡ ለከናፍር። ላሕይ፡ ለአዕይንት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175 ; ሣእሣአ፡ አፉሁ፡ ወጣዕመ፡ ቃሉ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 22 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሣእሣእ፡ ዘ፡ ስብቅል፡
Substantivumsubst.eloquiumla, dicendi ars et gratiala, facundiala, eloquentiala: ሣእሣአ፡ ቃልክሙ፡ φθέγμα ῥήματος liber Jobi.Job 6,26 ; ሞገሰ፡ ቃሉ፡ ወሣእሣአ፡ አፉሁ፡ Lucae evangelium.Luc. 4,22 ; Lucae evangelium.Luc. 20,26 ; ሣእሣእ፡ ጣዕመ፡ ቃሎሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; ጥበብ፡ ለርእይ፤ አዳም፡ ለሰሚዕ፤ ጥዑም፡ ለአፍ፤ ሣእሣእ፡ ለከናፍር። ላሕይ፡ ለአዕይንት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 175 ; ሣእሣአ፡ አፉሁ፡ ወጣዕመ፡ ቃሉ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 22 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ሣእሣእ፡ ዘ፡ ስብቅል፡
verb. quadril. I in Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.laudatur, scilicetsc. ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቀለፈጠ፡ verb. quadril. I in Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.laudatur, scilicetsc. ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቀለፈጠ፡ śāʾśǝʾa , ሣዕሥዐ፡ śāʿśǝʿa ሳዕስዐ፡ sāʿsǝʿa
Grébaut
ሣእሥአ፡ śāʾśǝʾa , quadrl. I, ይሠአሥእ፡ , ይሣእሣእ፡ «agir ou parler lestement, promptementfr» ― ቀለጠፈ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሥአ śāʾśǝʾa , () ሣዕሥዐ śāʿśǝʿa , ሳዕስዐ sāʿsǝʿa speak wellen, speak clearlyen, () answeren, be prompten, ( 132 ) answer promptlyen, () be successfulen, prosperen 524b
śāʾśǝʾa , ሣዕሥዐ፡ śāʿśǝʿa ሳዕስዐ፡ sāʿsǝʿa
Grébaut
ሣእሥአ፡ śāʾśǝʾa , quadrl. I, ይሠአሥእ፡ , ይሣእሣእ፡ «agir ou parler lestement, promptementfr» ― ቀለጠፈ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሥአ śāʾśǝʾa , () ሣዕሥዐ śāʿśǝʿa , ሳዕስዐ sāʿsǝʿa speak wellen, speak clearlyen, () answeren, be prompten, ( 132 ) answer promptlyen, () be successfulen, prosperen 524b
śāʾśāʾi , fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit ; pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān , fem. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt
Grébaut
ሣእሣኢ፡ śāʾśāʾi , pluralisPl. ሣእሣእያን፡ śāʾśāʾǝyān et fem. ሣእሣኢት፡ śāʾśāʾit , pluralisPl. ሣእሣእያት፡ śāʾśāʾǝyāt «celui, celle qui parle ou agit lestement, promptementfr» ― ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ ያለች፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሣኢ śāʾśāʾi ( 132) act. part. {of videasvid. ሣእሥአ śāʾśǝʾa } 524b
verb. quadril. I in Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.laudatur, scilicetsc. ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቀለፈጠ፡ śāʾśǝʾa , ሣዕሥዐ፡ śāʿśǝʿa ሳዕስዐ፡ sāʿsǝʿa
Grébaut
ሣእሥአ፡ śāʾśǝʾa , quadrl. I, ይሠአሥእ፡ , ይሣእሣእ፡ «agir ou parler lestement, promptementfr» ― ቀለጠፈ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሥአ śāʾśǝʾa , () ሣዕሥዐ śāʿśǝʿa , ሳዕስዐ sāʿsǝʿa speak wellen, speak clearlyen, () answeren, be prompten, ( 132 ) answer promptlyen, () be successfulen, prosperen 524b
verb. quadril. I in Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.laudatur, scilicetsc. ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቀለፈጠ፡ śāʾśǝʾa , ሣዕሥዐ፡ śāʿśǝʿa ሳዕስዐ፡ sāʿsǝʿa
Grébaut
ሣእሥአ፡ śāʾśǝʾa , quadrl. I, ይሠአሥእ፡ , ይሣእሣእ፡ «agir ou parler lestement, promptementfr» ― ቀለጠፈ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሥአ śāʾśǝʾa , () ሣዕሥዐ śāʿśǝʿa , ሳዕስዐ sāʿsǝʿa speak wellen, speak clearlyen, () answeren, be prompten, ( 132 ) answer promptlyen, () be successfulen, prosperen 524b
verb. quadril. I in Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.laudatur, scilicetsc. ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቀለፈጠ፡ śāʾśǝʾa , ሣዕሥዐ፡ śāʿśǝʿa ሳዕስዐ፡ sāʿsǝʿa
Grébaut
ሣእሥአ፡ śāʾśǝʾa , quadrl. I, ይሠአሥእ፡ , ይሣእሣእ፡ «agir ou parler lestement, promptementfr» ― ቀለጠፈ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሥአ śāʾśǝʾa , () ሣዕሥዐ śāʿśǝʿa , ሳዕስዐ sāʿsǝʿa speak wellen, speak clearlyen, () answeren, be prompten, ( 132 ) answer promptlyen, () be successfulen, prosperen 524b
Substantivumsubst.[ סְאוֹן , aram. סֵינָא ܣܐܽܘܢܳܐ ; videasvid.Ges. thes. p. 932] pluralisPl. አሥእን፡ , አሥኣን፡ pro qua forma plerumque scribitur አሣእን፡ , calceusla, soleala( ὑπόδημα , σανδάλιον ) Matthaei Evangelium.Matth. 3,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,23 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,11 ; Deuteronomium.Deut. 33,25 ; Josuae liber.Jos. 9,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 ; Amosi prophetia.Am. 2,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,19 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,9 ; ከመ፡ ይሑርዎ፡ በአሣእን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,15 ; አሣእነ፡ ያክንት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,10 varia lectiovar.; ፈትሐ፡ ሣእኖ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 4,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,5 ; Deuteronomium.Deut. 25,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 20,2 ; ዘእንበለ፡ አሣእን፡ ἀνυπόδετος discalceatusla, nudis pedibuslaMichaei prophetia.Mich. 1,8 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 15,30 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,24 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አሣእን፡ ዘ፡ ጫማ፡
calceuslacum derivatis videasvid. sub ሣእን፡
verb. quadril. I in Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.laudatur, scilicetsc. ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቀለፈጠ፡ śāʾśǝʾa , ሣዕሥዐ፡ śāʿśǝʿa ሳዕስዐ፡ sāʿsǝʿa
Grébaut
ሣእሥአ፡ śāʾśǝʾa , quadrl. I, ይሠአሥእ፡ , ይሣእሣእ፡ «agir ou parler lestement, promptementfr» ― ቀለጠፈ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሥአ śāʾśǝʾa , () ሣዕሥዐ śāʿśǝʿa , ሳዕስዐ sāʿsǝʿa speak wellen, speak clearlyen, () answeren, be prompten, ( 132 ) answer promptlyen, () be successfulen, prosperen 524b
verb. quadril. I in Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.laudatur, scilicetsc. ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቅልጥፍጥፍ፡ ያለ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ሣእሥአ፡ ዘ፡ ቀለፈጠ፡ śāʾśǝʾa , ሣዕሥዐ፡ śāʿśǝʿa ሳዕስዐ፡ sāʿsǝʿa
Grébaut
ሣእሥአ፡ śāʾśǝʾa , quadrl. I, ይሠአሥእ፡ , ይሣእሣእ፡ «agir ou parler lestement, promptementfr» ― ቀለጠፈ፡ , ቅልጥፍጥፍ፡ አለ፡ Ms. BNFabb217, fol. 53r.
132
Leslau
ሣእሥአ śāʾśǝʾa , () ሣዕሥዐ śāʿśǝʿa , ሳዕስዐ sāʿsǝʿa speak wellen, speak clearlyen, () answeren, be prompten, ( 132 ) answer promptlyen, () be successfulen, prosperen 524b
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ፈውሳት፡
2)medicamenla, medicamentumla, remediumla, Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; ፈውሰ፡ ደዌሆሙ፡ et ፈውሳት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; አብዛኅኪ፡ ፈውሰኪ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,11 ; ፈውስ፡ ጽኑዕ፡ φάρμακον ἰσχυρόν Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 17 ; ፈውስ፡ መሪር፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 30 ; n. 1377 ἰατρικὰ βοηθήματα Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 9 ( videasvid. sub ዐቃር፡ ); not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5 ; መጽሐፈ፡ ፈውስ፡ inscriptus est libellus Amh. Aethiopicus, in quo varia medicamenta variis morbis praecipiuntur; ፈውስ፡ መንፈሳዊ፡ inscriptus est liber de disciplina ecclesiastica, not able to find explanation in abbreviation listCat. Bibl. Bodl. p. 30.
a)herbala( radixla, fructusla) medicinalisla: die creationis tertio creavit Deus ሣዕረ፡ ወሐመልማለ፡ ወዕፀወ፡ ወዘርአ፡ ወፈውሰ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 3 ; terram peragrabo ከመ፡ ኣእምር፡ ዕፀወ፡ ወፍሬያተ፡ ወፈውሳተ፡ ዘሀለወ፡ ሀየ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 28.
b)incantamentumla: ዘይሰምዕ፡ ነገረ፡ ፈውሳት፡ ወይትአመን፡ ቦቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 162 ; ዘይገብር፡ ሥራየ፡ ወሰገለ፡ ወይሰምዕ፡ ነገረ፡ ፈውሳት፡ ወይትአመን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 239 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 272.
c)abortivumla(medicamentum) F.M. 4,4 ( videasvid. sub አድኀፀ፡ ).
d)collyriumla(medicamen) Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,18 ; videasvid. እበነ፡ ፈውስ፡ stibiumlasupra columnacol.759.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አሥዕርት፡ ( Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ) [Aethiopes et Arabes herbas, quibus terra obsita est, cum pilis corporis comparantes herbarum et pilorum nomina ex eadem radice propagaverunt, ut شَعْرَاءُ herbosus, plantis abundans, arboribus obsitusla: سُعرٌ plantaela, arboresla; (Syri ab una radice petierunt nomina ܥܰܡܪܳܐ lanalaet ܥܰܡܺܝܪܳܐ gramenla, herba viridisla) n. 260amh. ሣር፡ , ሳር፡ i.q. aeth. ሣዕር፡ ] herbala, gramenla, ( pabulumlapratense et agreste) βοτάνη liber Jobi.Job 5,25 ; liber Jobi.Job 8,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,12 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,7 ; χόρτος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,18 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,6 ; ሣዕረ፡ ገዳም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ሣዕረ፡ ምድር፡ Amosi prophetia.Am. 7,2 ; Danielis prophetia.Dan. 4,22 ; ሣዕረ፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 40,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,28 ; Marci Evangelium.Marc. 4,28 (gramen segetis); Jacobi epistola.Jac. 1,11 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,24 ; አሥዕርት፡ graminalaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ; χλόη ከመ፡ ያብቍል፡ ሣዕረ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 38,27 ; νομή (pabulum) Hezekielis prophetia.Hez. 34,18 ; πάπυρος liber Jobi.Job 8,11 ; τὸ ἄχι τὸ χλωρόν ኵሉ፡ ሐመልማለ፡ ሣዕር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,7 ; de herbis malis in vineis ሣዕር፡ ወሦክ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,6 ; φρύγανα ἄγρια ሣዕረ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 30,7 .
a)Etiam de herbis aridisla, foenolaet stramentolausurpatur: φρύγιον Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,4 ; καλάμη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,12 ; ሣዕር፡ ዘያነሥኦ፡ ነፋስ፡ χόρτος φερόμενος ὑπὸ πνεύματος liber Jobi.Job 13,25 ; ἄχυρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,25 (at ሐሠር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,32 ); ይውዒ፡ ከመ፡ ሣዕረ፡ ገዳም፡ ἐν τοῖς δάσεσι τοῦ δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 ; κάρφος Matthaei Evangelium.Matth. 7,5 romanae editionisrom.(at ሐሠር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,4 ); ሣዕር፡ stramentumla, quo tecta aedium teguntur, Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)In Voc. Ae. tamquam singulares herbarum species distinguuntur
α) ሣዕረ፡ አንሕስት፡ ( gramen tectorumla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,5 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,26 , quod interpretantur አሸሀት፡ (?).
β) ሣዕረ፡ ቋዕ፡ ዘ፡ ልህቅ፡ inter nomina plantarum.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አሥዕርት፡ ( Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ) [Aethiopes et Arabes herbas, quibus terra obsita est, cum pilis corporis comparantes herbarum et pilorum nomina ex eadem radice propagaverunt, ut شَعْرَاءُ herbosus, plantis abundans, arboribus obsitusla: سُعرٌ plantaela, arboresla; (Syri ab una radice petierunt nomina ܥܰܡܪܳܐ lanalaet ܥܰܡܺܝܪܳܐ gramenla, herba viridisla) n. 260amh. ሣር፡ , ሳር፡ i.q. aeth. ሣዕር፡ ] herbala, gramenla, ( pabulumlapratense et agreste) βοτάνη liber Jobi.Job 5,25 ; liber Jobi.Job 8,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,12 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,7 ; χόρτος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,18 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,6 ; ሣዕረ፡ ገዳም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ሣዕረ፡ ምድር፡ Amosi prophetia.Am. 7,2 ; Danielis prophetia.Dan. 4,22 ; ሣዕረ፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 40,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,28 ; Marci Evangelium.Marc. 4,28 (gramen segetis); Jacobi epistola.Jac. 1,11 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,24 ; አሥዕርት፡ graminalaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ; χλόη ከመ፡ ያብቍል፡ ሣዕረ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 38,27 ; νομή (pabulum) Hezekielis prophetia.Hez. 34,18 ; πάπυρος liber Jobi.Job 8,11 ; τὸ ἄχι τὸ χλωρόν ኵሉ፡ ሐመልማለ፡ ሣዕር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,7 ; de herbis malis in vineis ሣዕር፡ ወሦክ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,6 ; φρύγανα ἄγρια ሣዕረ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 30,7 .
a)Etiam de herbis aridisla, foenolaet stramentolausurpatur: φρύγιον Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,4 ; καλάμη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,12 ; ሣዕር፡ ዘያነሥኦ፡ ነፋስ፡ χόρτος φερόμενος ὑπὸ πνεύματος liber Jobi.Job 13,25 ; ἄχυρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,25 (at ሐሠር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,32 ); ይውዒ፡ ከመ፡ ሣዕረ፡ ገዳም፡ ἐν τοῖς δάσεσι τοῦ δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 ; κάρφος Matthaei Evangelium.Matth. 7,5 romanae editionisrom.(at ሐሠር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,4 ); ሣዕር፡ stramentumla, quo tecta aedium teguntur, Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)In Voc. Ae. tamquam singulares herbarum species distinguuntur
α) ሣዕረ፡ አንሕስት፡ ( gramen tectorumla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,5 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,26 , quod interpretantur አሸሀት፡ (?).
β) ሣዕረ፡ ቋዕ፡ ዘ፡ ልህቅ፡ inter nomina plantarum.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አንሕስት፡ [non ad نَعَشَ elevavitla(ut proprie sit fastigiumla), sed ad نَكَسَ deorsum inclinavitlareferendum videtur] tectumla, δῶμα Matthaei Evangelium.Matth. 24,17 ; Lucae evangelium.Luc. 5,19 ; Actus apostolorum.Act. 10,9 ; Josuae liber.Jos. 2,6 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 22,8 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 9,25 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,8 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,5 ; ናሕስ፡ ንሱት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,24 ; ናሕሰ፡ ማኅፈድ፡ Judicum liber.Jud. 9,51 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,2 ; አንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,3 ; (v. አናሕስት፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 22,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,38 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,29 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,27 ; ሣዕረ፡ አንሕስት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,27 ( videasvid. ሣዕር፡ ); እንዘ፡ ያንሶሱ፡ ውስተ፡ ናሕስ፡ (v. አረፍት፡ ) ἐπὶ τοῦ τείχους Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,28 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,30 ; ተሐውር፡ ዕራቀከ፡ ከመ፡ ናሕስ፡ περιπατήσεις γυμνότερος ὑπερῴου (pro ὑπέρου ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,31 ; ተሥላስ፡ ( ተሥላሰ፡ ?) ናሕስ፡ τρίστεγον Actus apostolorum.Act. 20,9 romanae editionisrom.
a)orala, limbuslavestis: በናሕሰ፡ መልበስቱ፡ ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,30 (an legit interpres δώματος ?); M.M. f. 305 (ubi idem locus allegatus est); ጸናጽላተ፡ ወርቅ፡ የዐውዶ፡ ለናሕሰ፡ መልበስት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 (ex Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,30 ).
b)res tecti similislavel declivisla, ut videtur: eremita ይዴቅስ፡ እንዘ፡ ቅዉም፡ ውእቱ፡ ወታሕተ፡ እዴሁ፡ ናሕስ፡ ዘያሰምክ፡ ቦቱ፡ Sx. Jacobi epistola.Jac. 9 (coll. Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,26 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,30 ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ናሕስ፡ ዘ፡ ገደል፡ ; aliudla: ጸድፍ፡ ቀልቀል፡ አንሕስት፡ ዘ፡ ገደል።
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አሥዕርት፡ ( Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ) [Aethiopes et Arabes herbas, quibus terra obsita est, cum pilis corporis comparantes herbarum et pilorum nomina ex eadem radice propagaverunt, ut شَعْرَاءُ herbosus, plantis abundans, arboribus obsitusla: سُعرٌ plantaela, arboresla; (Syri ab una radice petierunt nomina ܥܰܡܪܳܐ lanalaet ܥܰܡܺܝܪܳܐ gramenla, herba viridisla) n. 260amh. ሣር፡ , ሳር፡ i.q. aeth. ሣዕር፡ ] herbala, gramenla, ( pabulumlapratense et agreste) βοτάνη liber Jobi.Job 5,25 ; liber Jobi.Job 8,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 14,5 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,12 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,7 ; χόρτος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,18 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,6 ; ሣዕረ፡ ገዳም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 12,4 ; ሣዕረ፡ ምድር፡ Amosi prophetia.Am. 7,2 ; Danielis prophetia.Dan. 4,22 ; ሣዕረ፡ ይትረዐይ፡ liber Jobi.Job 40,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 36,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,28 ; Marci Evangelium.Marc. 4,28 (gramen segetis); Jacobi epistola.Jac. 1,11 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,24 ; አሥዕርት፡ graminalaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ; χλόη ከመ፡ ያብቍል፡ ሣዕረ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 38,27 ; νομή (pabulum) Hezekielis prophetia.Hez. 34,18 ; πάπυρος liber Jobi.Job 8,11 ; τὸ ἄχι τὸ χλωρόν ኵሉ፡ ሐመልማለ፡ ሣዕር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,7 ; de herbis malis in vineis ሣዕር፡ ወሦክ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,6 ; φρύγανα ἄγρια ሣዕረ፡ ገዳም፡ liber Jobi.Job 30,7 .
a)Etiam de herbis aridisla, foenolaet stramentolausurpatur: φρύγιον Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,4 ; καλάμη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 82,12 ; ሣዕር፡ ዘያነሥኦ፡ ነፋስ፡ χόρτος φερόμενος ὑπὸ πνεύματος liber Jobi.Job 13,25 ; ἄχυρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,25 (at ሐሠር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,32 ); ይውዒ፡ ከመ፡ ሣዕረ፡ ገዳም፡ ἐν τοῖς δάσεσι τοῦ δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 ; κάρφος Matthaei Evangelium.Matth. 7,5 romanae editionisrom.(at ሐሠር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,4 ); ሣዕር፡ stramentumla, quo tecta aedium teguntur, Gadela Lalibela.Gad. Lal.
b)In Voc. Ae. tamquam singulares herbarum species distinguuntur
α) ሣዕረ፡ አንሕስት፡ ( gramen tectorumla) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 128,5 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 19,26 , quod interpretantur አሸሀት፡ (?).
β) ሣዕረ፡ ቋዕ፡ ዘ፡ ልህቅ፡ inter nomina plantarum.