Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

I,1[amh. idemid., collatio, -is vel collectivum, -ecoll. فَدَّ فَدْفَدَ currere;la وَفَضَ currerela, properarela] celeremla, citumla, velocemla, properumlaessela: ይፈጥን፡ (v. ያፈጥን፡ ) መብረቅ፡ በፈቃዱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,13 ; ፈጠነት፡ (v. አፍጠነት፡ ) ጥቀ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,16 ; በቃሉ፡ ይፈጥን፡ ሑረቱ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,5 ; ሑሰታ፡ ለጥበብ፡ ይፈጥን፡ እምኵሉ፡ ሑሰት፡ κινητικώτερον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 . nomen actionisn. act., m. et fem. , motusla, motiola, commotiola, agitatiola: ሑሰታ፡ ለጥበብ፡ ይፈጥን፡ እምኵሉ፡ ሑሰት፡ πάσης κινήσεως κινητικώτερον σοφία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 ; ሑሰተ፡ ባሕር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 101,6 ; ረሰይከኒ፡ ሑሰተ፡ ርእስ፡ ለሕዝብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,16 ; በሑሰተ፡ ልብነ፡ ἐν κινήσει καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54. ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt
Grébaut
ሑሰት፡ ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt «mouvementfr, ébranlementfr, agitationfr, (mouvement) en spirale, en zig-zagfr» ― መነቅነቅ፡ , መላወስ፡ , መመላለስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ሑሰት፡ ḥusat movementen, actionen, movingen (n.), agitationen 250a
nomen actionisn. act., m. et fem. , motusla, motiola, commotiola, agitatiola: ሑሰታ፡ ለጥበብ፡ ይፈጥን፡ እምኵሉ፡ ሑሰት፡ πάσης κινήσεως κινητικώτερον σοφία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 ; ሑሰተ፡ ባሕር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 101,6 ; ረሰይከኒ፡ ሑሰተ፡ ርእስ፡ ለሕዝብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,16 ; በሑሰተ፡ ልብነ፡ ἐν κινήσει καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54. ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt
Grébaut
ሑሰት፡ ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt «mouvementfr, ébranlementfr, agitationfr, (mouvement) en spirale, en zig-zagfr» ― መነቅነቅ፡ , መላወስ፡ , መመላለስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ሑሰት፡ ḥusat movementen, actionen, movingen (n.), agitationen 250a
nomen actionisn. act., m. et fem. , motusla, motiola, commotiola, agitatiola: ሑሰታ፡ ለጥበብ፡ ይፈጥን፡ እምኵሉ፡ ሑሰት፡ πάσης κινήσεως κινητικώτερον σοφία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 ; ሑሰተ፡ ባሕር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 101,6 ; ረሰይከኒ፡ ሑሰተ፡ ርእስ፡ ለሕዝብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,16 ; በሑሰተ፡ ልብነ፡ ἐν κινήσει καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54. nomen actionisn. act., m. et fem. , motusla, motiola, commotiola, agitatiola: ሑሰታ፡ ለጥበብ፡ ይፈጥን፡ እምኵሉ፡ ሑሰት፡ πάσης κινήσεως κινητικώτερον σοφία Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,24 ; ሑሰተ፡ ባሕር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 101,6 ; ረሰይከኒ፡ ሑሰተ፡ ርእስ፡ ለሕዝብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,16 ; በሑሰተ፡ ልብነ፡ ἐν κινήσει καρδίας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; ውልዋሌ፡ ወሑሰተ፡ ነፍስ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 54. ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt
Grébaut
ሑሰት፡ ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt «mouvementfr, ébranlementfr, agitationfr, (mouvement) en spirale, en zig-zagfr» ― መነቅነቅ፡ , መላወስ፡ , መመላለስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ሑሰት፡ ḥusat movementen, actionen, movingen (n.), agitationen 250a
ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt
Grébaut
ሑሰት፡ ḥusat , pluralisPl. ሑሰታት፡ ḥusatāt «mouvementfr, ébranlementfr, agitationfr, (mouvement) en spirale, en zig-zagfr» ― መነቅነቅ፡ , መላወስ፡ , መመላለስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 26v.
57
Leslau
ሑሰት፡ ḥusat movementen, actionen, movingen (n.), agitationen 250a
et ሑሱብ፡ participiumpart., supputatusla, computatusla: መስተቃትላን፡ እለ፡ ሕሱባን፡ (v. ሑሱባን፡ ) ውስተ፡ ሰርዌ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,1 . ḥǝssub , ḥussub , fem. ሕስብት፡ ḥǝssǝbt , pluralisPl. ሕሱባት፡ ḥǝssubāt
Grébaut
ሕስብት፡ ḥǝssǝbt fem. , pluralisPl. ሕሱባት፡ ḥǝssubāt «computéefr, calculéefr» ― የተቈጠረች፡ Ms. BNFabb217, fol. 23r.
49
Leslau
ሕሱብ ḥǝssub , ሑሱብ፡ ḥussub calculateden, computeden, consigneden 245a
et ሑሱብ፡ participiumpart., supputatusla, computatusla: መስተቃትላን፡ እለ፡ ሕሱባን፡ (v. ሑሱባን፡ ) ውስተ፡ ሰርዌ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,1 . et ሑሱብ፡ participiumpart., supputatusla, computatusla: መስተቃትላን፡ እለ፡ ሕሱባን፡ (v. ሑሱባን፡ ) ውስተ፡ ሰርዌ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,1 . ḥǝssub , ḥussub , fem. ሕስብት፡ ḥǝssǝbt , pluralisPl. ሕሱባት፡ ḥǝssubāt
Grébaut
ሕስብት፡ ḥǝssǝbt fem. , pluralisPl. ሕሱባት፡ ḥǝssubāt «computéefr, calculéefr» ― የተቈጠረች፡ Ms. BNFabb217, fol. 23r.
49
Leslau
ሕሱብ ḥǝssub , ሑሱብ፡ ḥussub calculateden, computeden, consigneden 245a
ḥǝssub , ḥussub , fem. ሕስብት፡ ḥǝssǝbt , pluralisPl. ሕሱባት፡ ḥǝssubāt
Grébaut
ሕስብት፡ ḥǝssǝbt fem. , pluralisPl. ሕሱባት፡ ḥǝssubāt «computéefr, calculéefr» ― የተቈጠረች፡ Ms. BNFabb217, fol. 23r.
49
Leslau
ሕሱብ ḥǝssub , ሑሱብ፡ ḥussub calculateden, computeden, consigneden 245a
et ሑቁፍ፡ participiumpart.qui amplexum teneturlaM.M. f. 127.
et crebrius ሑቡር፡ , participiumpart., versicolorla, variegatusla, coloribus ornatusla: እብን፡ ሕቡር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,7 varia lectiovar.; ሑብርት፡ πεποικιλμένη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,15 ; አልባሰ፡ ቅዳሴ፡ ይኩና፡ ጸዓድወ፡ ወአኮ፡ ሕብርተ፡ F.N. 12. Hinc ሑብርት፡ pluralisPl. ሑብርታት፡ (sicut ንግሥት፡ pluralisPl. ንግሥታት፡ ) ornamentum versicolorla, ut ሀሎ፡ ዲቤሁ፡ ልብስ፡ ጥቁብ፡ ወቦ፡ ውስቴቱ፡ ሑብርታት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 136. ( Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሑብርት፡ ብ፡ የተሰነገለች። ). n. 103videasvid. ሑቡር፡ ḥǝbur , ḥubur , fem. ሕብርት፡ ḥǝbǝrt , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān , fem. ሕቡራት፡ ḥǝburāt
Grébaut
ሕቡር፡ ḥǝbur , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān «coloréfr, bigarréfr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
ሕብርት፡ ḥǝbǝrt fem. , pluralisPl. ሕቡራት፡ ḥǝburāt «coloréefr, bigarréefr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
51
et crebrius ሑቡር፡ , participiumpart., versicolorla, variegatusla, coloribus ornatusla: እብን፡ ሕቡር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,7 varia lectiovar.; ሑብርት፡ πεποικιλμένη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,15 ; አልባሰ፡ ቅዳሴ፡ ይኩና፡ ጸዓድወ፡ ወአኮ፡ ሕብርተ፡ F.N. 12. Hinc ሑብርት፡ pluralisPl. ሑብርታት፡ (sicut ንግሥት፡ pluralisPl. ንግሥታት፡ ) ornamentum versicolorla, ut ሀሎ፡ ዲቤሁ፡ ልብስ፡ ጥቁብ፡ ወቦ፡ ውስቴቱ፡ ሑብርታት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 136. ( Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሑብርት፡ ብ፡ የተሰነገለች። ). n. 103ḥǝbur , ḥubur , fem. ሕብርት፡ ḥǝbǝrt , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān , fem. ሕቡራት፡ ḥǝburāt
Grébaut
ሕቡር፡ ḥǝbur , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān «coloréfr, bigarréfr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
ሕብርት፡ ḥǝbǝrt fem. , pluralisPl. ሕቡራት፡ ḥǝburāt «coloréefr, bigarréefr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
51
videasvid. ሑቡር፡
et crebrius ሑቡር፡ , participiumpart., versicolorla, variegatusla, coloribus ornatusla: እብን፡ ሕቡር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,7 varia lectiovar.; ሑብርት፡ πεποικιλμένη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,15 ; አልባሰ፡ ቅዳሴ፡ ይኩና፡ ጸዓድወ፡ ወአኮ፡ ሕብርተ፡ F.N. 12. Hinc ሑብርት፡ pluralisPl. ሑብርታት፡ (sicut ንግሥት፡ pluralisPl. ንግሥታት፡ ) ornamentum versicolorla, ut ሀሎ፡ ዲቤሁ፡ ልብስ፡ ጥቁብ፡ ወቦ፡ ውስቴቱ፡ ሑብርታት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 136. ( Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሑብርት፡ ብ፡ የተሰነገለች። ). n. 103et crebrius ሑቡር፡ , participiumpart., versicolorla, variegatusla, coloribus ornatusla: እብን፡ ሕቡር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,7 varia lectiovar.; ሑብርት፡ πεποικιλμένη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,15 ; አልባሰ፡ ቅዳሴ፡ ይኩና፡ ጸዓድወ፡ ወአኮ፡ ሕብርተ፡ F.N. 12. Hinc ሑብርት፡ pluralisPl. ሑብርታት፡ (sicut ንግሥት፡ pluralisPl. ንግሥታት፡ ) ornamentum versicolorla, ut ሀሎ፡ ዲቤሁ፡ ልብስ፡ ጥቁብ፡ ወቦ፡ ውስቴቱ፡ ሑብርታት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 136. ( Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሑብርት፡ ብ፡ የተሰነገለች። ). n. 103ḥǝbur , ḥubur , fem. ሕብርት፡ ḥǝbǝrt , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān , fem. ሕቡራት፡ ḥǝburāt
Grébaut
ሕቡር፡ ḥǝbur , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān «coloréfr, bigarréfr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
ሕብርት፡ ḥǝbǝrt fem. , pluralisPl. ሕቡራት፡ ḥǝburāt «coloréefr, bigarréefr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
51
ḥǝbur , ḥubur , fem. ሕብርት፡ ḥǝbǝrt , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān , fem. ሕቡራት፡ ḥǝburāt
Grébaut
ሕቡር፡ ḥǝbur , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān «coloréfr, bigarréfr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
ሕብርት፡ ḥǝbǝrt fem. , pluralisPl. ሕቡራት፡ ḥǝburāt «coloréefr, bigarréefr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
51
et crebrius ሑቡር፡ , participiumpart., versicolorla, variegatusla, coloribus ornatusla: እብን፡ ሕቡር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,7 varia lectiovar.; ሑብርት፡ πεποικιλμένη Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,15 ; አልባሰ፡ ቅዳሴ፡ ይኩና፡ ጸዓድወ፡ ወአኮ፡ ሕብርተ፡ F.N. 12. Hinc ሑብርት፡ pluralisPl. ሑብርታት፡ (sicut ንግሥት፡ pluralisPl. ንግሥታት፡ ) ornamentum versicolorla, ut ሀሎ፡ ዲቤሁ፡ ልብስ፡ ጥቁብ፡ ወቦ፡ ውስቴቱ፡ ሑብርታት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 136. ( Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሑብርት፡ ብ፡ የተሰነገለች። ). n. 103ḥǝbur , ḥubur , fem. ሕብርት፡ ḥǝbǝrt , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān , fem. ሕቡራት፡ ḥǝburāt
Grébaut
ሕቡር፡ ḥǝbur , pluralisPl. ሕቡራን፡ ḥǝburān «coloréfr, bigarréfr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
ሕብርት፡ ḥǝbǝrt fem. , pluralisPl. ሕቡራት፡ ḥǝburāt «coloréefr, bigarréefr» ― ዝንጉርጉር፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
51
videasvid. sub ሐወተ፡ est arab. حُوتٌ piscisla; ሑት፡ piscesla, signum zodiaci Cod. Mus. Brit. LXXXII, 4; እልሑት፡ ( أَلْحُوتُ ) Abush.
est arab. حُوتٌ piscisla; ሑት፡ piscesla, signum zodiaci Cod. Mus. Brit. LXXXII, 4; እልሑት፡ ( أَلْحُوتُ ) Abush.
Substantivumsubst.deminutiola, defectiola, detrectatiola: F.N. 31; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 359 ; laborla ዘአልቦ፡ ሑጻጼ፡ Enc.; si vos ei subjecissetisla እምኢኮነክሙ፡ ሑጻጼ፡ ወዘለፋ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 381. Substantivumsubst.deminutiola, defectiola, detrectatiola: F.N. 31; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 359 ; laborla ዘአልቦ፡ ሑጻጼ፡ Enc.; si vos ei subjecissetisla እምኢኮነክሙ፡ ሑጻጼ፡ ወዘለፋ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 381. ḥuṣāṣe
Grébaut
ሑጻጼ፡ ḥuṣāṣe «diminutionfr» ― አጐዳደል፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
67
Leslau
ሑጻጼ ḥuṣāṣe decreaseen, diminutionen 247b
ḥuṣāṣe
Grébaut
ሑጻጼ፡ ḥuṣāṣe «diminutionfr» ― አጐዳደል፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
67
Leslau
ሑጻጼ ḥuṣāṣe decreaseen, diminutionen 247b
Substantivumsubst.deminutiola, defectiola, detrectatiola: F.N. 31; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 359 ; laborla ዘአልቦ፡ ሑጻጼ፡ Enc.; si vos ei subjecissetisla እምኢኮነክሙ፡ ሑጻጼ፡ ወዘለፋ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 381. ḥuṣāṣe
Grébaut
ሑጻጼ፡ ḥuṣāṣe «diminutionfr» ― አጐዳደል፡ Ms. BNFabb217, fol. 31r.
67
Leslau
ሑጻጼ ḥuṣāṣe decreaseen, diminutionen 247b
not foundsubst., pluralisPl. ድካማት፡
2)infirmitasla, imbecillitasla, debilitasla: ከመ፡ ያእምር፡ ድካሞ፡ liber Jobi.Job 37,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,26 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,43 ; ድካመ፡ ፍጥረቱ፡ ወአእምሮቱ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 170 ; ድካመ፡ ሃይማኖት፡ (i.q. ኑፋቄ፡ ) F.N. 9,1; legis ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,18 ; not able to find explanation in abbreviation listDei 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 1,25 ; ἀσθενήματα ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,1 ; debilitatiola, enervatiola: ሑጻጼ፡ ወድካም፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 359.
3)laborla, aerumnala( Mühsalde): ዕሤተ፡ ገድላቲሆሙ፡ ወድካማቲሆሙ፡ F.M. 1,2; fortasse etiam Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 7,26 .