Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

inusitatusinus., quod cum טול طال تلّ potius, quam cum n. 1238 ደለለ፡ דלל دلدل (Hupfeld exerc. not able to find explanation in abbreviation listAe. p. 26 ) componendum videtur.
inusitatusinus., propagatum e טוּל ( ܛܘܠ ) طال longumla, exstensum essela.
I,1[amh. ጠመ፡ , ጠመጠመ፡ ; etiam Aethiopice ጠመ፡ occurrit Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,8 varia lectiovar.]
1)convolverela, complicarela: ትጠውሞሙ፡ ἑλίξεις ad Hebraeos epistola.Hebr. 1,12 ; ነሥአ፡ ሐሜላቶ፡ ወጦማ፡ (v. ወጠማ፡ ) εἵλησε Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,8 ; Deg.
2)ut videtur obturarela, obstruerela: ይጠውም፡ (var. pro ይመይጦሙ፡ ἀποτρέπει ) ቃሎሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,29 .
vel ጡማር፡ (etiam ጣማር፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. τομάριον ( طُومَارٌ ), m. et fem. , pluralisPl. ጦማራት፡ tomusla, volumenla, libellusla, codicillusla, literaela, diplomala: ንሣእ፡ ለከ፡ ጦማረ፡ (v. ጡማረ፡ velv. ጣማረ፡ ) ክርታስ፡ ዐቢየ፡ ወሐዲሰ፡ τόμος Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; መጽሐፈ፡ ጦማረ፡ ሄርማ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 108 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 17 et not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 18 annotatioann.9; ዘሀሎ፡ በፂዋዌ፡ እምድኅረ፡ ፭ ዓመት፡ ወኢበጽሐ፡ እምኀቤሁ፡ ጦማረ፡ መልእክት፡ (i.e. epistola) F.M. 12,7; cum inthronisaretur patriarcha, ተነበ፡ ጦማረ፡ ሢመቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 4 ; ጦማረ፡ ልዮን፡ (literae Leonis ad Synodum scriptae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; diploma Imperatoris, Regis, Episcopi al. Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 passim; Lucas evangelista moribundus መጻሕፍተ፡ ወጦማራተ፡ እለ፡ ነበራ፡ ምስሌሁ፡ seni cuidam dedit Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 22. In specie ጦማር፡ appellatur Epistola quaedam fictitia de Sabbatho rite observando scripta, quam coelitus demissam perhibent ( ወረደት፡ ዛቲ፡ ጦማር፡ እምሰማይ፡ ), Cod. Mus. Brit. XIV ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listCat. p. 13 ); Zeitschrift der deutschen morgenld. Gesellschaft t. I p. 16-21; 15; 104; 211 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ክርታስ፡ ጦማር፡ ዘ፡ ክታብ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦመረ፡ ዘ፡ ጻፈ።
videasvid. sub ጦመ፡ Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጠመ፡ ዘ፡ ጠመጠመ፡ Substantivumsubst.siphonla: ንሣእ፡ መጢማ፡ ዘማይ፡ ወንፋሕ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 44 (forma suspecta, etymon incertum; an pro መጥማዕ፡ ? quamquam in dialecto Tigre ጤመ፡ i.q. aeth. ጦመ፡ significat).
( ܗܰܝܡܳܢܽܘܬܐ ) peregrinae formationis, ab Aramaeis petitum, ab Aethiopibus frequentissime usitatum, Substantivumsubst., m. et fem. :
1)fides qua crediturla; fidelitasla( Glaube , Treue ): Deuteronomium.Deut. 32,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 39,41 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,32 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,12 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,7 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,39 . (synon. አሚን፡ , ተአምኖ፡ ), Matthaei Evangelium.Matth. 8,10 ; Jacobi epistola.Jac. 2,14 sequensseq.; πίστεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,3 ; ሃይማኖተ፡ ተስፋ፡ πίστις ἐλπίδος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,10 ; construitur cumc.c. inlaJacobi epistola.Jac. 2,1 ; እለ፡ አዕረፉ፡ በሃይማኖት፡ በክርስቶስ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 34 ; ዘይገብር፡ ሃይማኖተ፡ ποιῶν πίστεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,22 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,15 ; ሃይማኖተ፡ ዕቀብ፡ ምስለ፡ ቢጽከ፡ (de amicitia) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,23 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; ያጸንዑ፡ ሃይማኖቶሙ፡ በቀለም፡ ወበማየ፡ ሕመት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,10 ; ብእሲ፡ ዚታአምር፡ ከመ፡ ቦ፡ ሃይማኖተ፡ ( fidelem eum essela) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,12 ; ሀጕለ፡ ሃይማኖቶ፡ fidem perdiditlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,16 ; Lucae evangelium.Luc. 16,11 ; Lucae evangelium.Luc. 16,12 ; በሃይማኖቶሙ፡ in bonam fidemlaRegum liber biblicum IV.4 Reg. 12,15 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 22,7 .
2)fides quae crediturla( religiola, confessiola); ሃይማኖት፡ ቅድስት፡ Judae epistola.Judae 20 ; ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ fides orthodoxalaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 165,1 : ርቱዐ፡ ሃይማኖት፡ orthodoxusla(saepissime; etiam titulus libri cujusdam dogmatici); ሃይማኖተ፡ አበው፡ fides Patrumla(titulus libri celeberrimi); ጸሎተ፡ ሃይማኖት፡ symbolum fideilaLiturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 163,3 ; ሃይማኖተ፡ እስላም፡ Islami religiolaAbushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 ; ሃይማኖተ፡ ንስጦሮስ፡ confessio NestoriilaEnc.
vel ጡማር፡ (etiam ጣማር፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. τομάριον ( طُومَارٌ ), m. et fem. , pluralisPl. ጦማራት፡ tomusla, volumenla, libellusla, codicillusla, literaela, diplomala: ንሣእ፡ ለከ፡ ጦማረ፡ (v. ጡማረ፡ velv. ጣማረ፡ ) ክርታስ፡ ዐቢየ፡ ወሐዲሰ፡ τόμος Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; መጽሐፈ፡ ጦማረ፡ ሄርማ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 108 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 17 et not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 18 annotatioann.9; ዘሀሎ፡ በፂዋዌ፡ እምድኅረ፡ ፭ ዓመት፡ ወኢበጽሐ፡ እምኀቤሁ፡ ጦማረ፡ መልእክት፡ (i.e. epistola) F.M. 12,7; cum inthronisaretur patriarcha, ተነበ፡ ጦማረ፡ ሢመቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 4 ; ጦማረ፡ ልዮን፡ (literae Leonis ad Synodum scriptae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; diploma Imperatoris, Regis, Episcopi al. Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 passim; Lucas evangelista moribundus መጻሕፍተ፡ ወጦማራተ፡ እለ፡ ነበራ፡ ምስሌሁ፡ seni cuidam dedit Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 22. In specie ጦማር፡ appellatur Epistola quaedam fictitia de Sabbatho rite observando scripta, quam coelitus demissam perhibent ( ወረደት፡ ዛቲ፡ ጦማር፡ እምሰማይ፡ ), Cod. Mus. Brit. XIV ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listCat. p. 13 ); Zeitschrift der deutschen morgenld. Gesellschaft t. I p. 16-21; 15; 104; 211 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ክርታስ፡ ጦማር፡ ዘ፡ ክታብ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦመረ፡ ዘ፡ ጻፈ። hāymānot
Grébaut
ሃይማኖት፡ hāymānot , pluralisPl. ሃይማኖታት፡ hāymānotāt présente des significations très différentes : foi chrétiennefr (au sens général), foi catholiquefr (diophysite); foi monophysite de Dioscorefr (opposée à la foi catholique), (reject de l’« Epistola dogmatica ad Flavianum» du pape Léon Ier, ጦማረ፡ ልዮን፡ ); religionfr, croyancefr, etc. አስተጋብኡ፡ ኵሎ፡ መኳንንተ፡ ወሊቃውንተ፡ ወመምህራነ፡ ወኵሎ፡ ዓበይተ፡ መንግሥት፡ ወመከሩ፡ ከመ፡ ይሕትትዎሙ፡ ወይጠይቅዎሙ፡ ነገረ፡ ሃይማኖት። አሜሃ፡ ተዓውቀ፡ ወተጠየቀ፡ ከመ፡ ኮነ፡ ሰብአ፡ ሮም፡ ወከመ፡ የአምኑ፡ በሃይማኖተ፡ ልዮን፡ ርኩስ፡ ዓላዊ፡ እስከ፡ ተናገሩ፡ በቃሎሙ፡ እንዘ፡ ይብሉ፡ ፪ጠባይዓት፡ ሀለዉ፡ በክርስቶስ። ወእምዝ፡ ተሠጥዉ፡ ወይቤሉ፡ ንጉሥ፡ ወሰብኡ፡ ንሕነሰ፡ ኢንብል፡ ከመዝ፡ ዳእሙ፡ ንቤ፡ አልቦ፡ ምንታዌ፡ በክርስቶስ፡ አምላክ፡ ድኅረ፡ ተዋሕዶተ፡ መለኮት፡ ወትስብዕት፡ እንበለ፡ ቱሳሔ፡ ወኢድማሬ። ወነአምን፡ በሃይማኖተ፡ ቅዱስ፡ ዲዮስቆሮስ፡ ጽዱቀ፡ ንባብ። 8.
ሃይማኖት፡ religion au sens le plus général, christianisme, paganisme, doctrines ésotériques, etc. አስተርእዮተ፡ አቴናውያን፡ ወሃይማኖቶሙ። 143.
ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ hāymānot rǝtǝʿt foi orthodoxefr (monophysite). ተናገረ፡ [ዮሐንስ፡ ዘሀገረ፡ ብርልስ፡] በእንተ፡ ሥርዓተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወሕገ፡ ሃይማኖት፡ ርትዕት። Ms. BNFet111, fol. 120v. videasvid. ርቱዕ፡
ሃይማኖት፡ croyance mystagogiquefr. እልመስጦአግያ፡ ወይእቲ፡ ሃይማኖት፡ [እንተ፡] መሐሮሙ፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ለአርዳኢሁ። 72.
ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ hāymānot masiḥāwit , ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ hāymānot ʾortodoksāwit religion chrétiennefr. አድለወ፡ [መክስንድዮስ፡] ለሃይማኖትነ፡ ወአዘዘ፡ ከመ፡ ያቅልሉ፡ ስደተ፡ እምክርስቲያን። 193; አቀመ፡ [ቈስጠንጢኖስ፡] ሃይማኖተ፡ ኦርቶዶክሳዊት። 197; ኮነ፡ [ቈስጠንጢኖስ፡] ዐቃቤ፡ ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ ወጐያዪ፡ እምአምልኮ፡ ጣዖት። 197; እሉ፡ ጉባኤ፡ ነኪራን፡ እምሃይማኖት፡ መሲሓዊት። Ms. BNFet110, fol. 3vc; ኢይሔልዩ፡ ኀበ፡ ፍጻሜ፡ ሃይማኖት፡ መሲሓዊት። Ms. BNFet110, fol. 36ra. videasvid. መሲሓዊ፡ , ኦርቶዶክሳዊ፡
9
Cross-references:
a) for for መሃሬ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. መሃሪ፡ (Grébaut)
b) for ሕጸተ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሕጸት፡ (Grébaut)
c) for ሕጹጸ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሕጹጽ፡ (Grébaut)
d) for ሰብአ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሰብእ፡ (Grébaut)
e) for ነገረ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ነገር፡ (Grébaut)
f) for ነገር፡ ዘሃይማኖት፡ videasvid. ነገር፡ (Grébaut)
g) for አክሊለ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. አክሊል፡ (Grébaut)
h) for ድደ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ድድ፡ (Grébaut)
Leslau
ሃይማኖት hāymānot , ሀይማኖት haymānot beliefen, creeden, faithen, religionen
ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ hāymānot rǝtǝʿt orthodox religionen
ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ hāymānot masiḥāwit faith of the Unctionistsen; see 20–23
ሃይማኖተ፡ አበው፡ hāymānota ʾabaw the Faith of the Fathersen, a collection of confessions and testimonies of the Church Fathers concerning their Christian belief; see 82
221a–b
ሃይማኖት፡ መሲሓዊት፡ hāymānot masiḥāwit faith of the Unctionistsen; see Hammerschmidt in 60, 364b
Cross-references:
a) for ሐዲሰ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ሐዲስ፡ (Leslau)
b) for መዝገበ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. መዝገብ (Leslau)
c) for ርቱዐ፡ ሃይማኖት፡ videasvid. ርቱዕ፡ (Leslau)
(rarius መልአክት፡ ) Substantivumsubst., pluralisPl. መልእክታት፡
1)missiola, legatiola ἀποστολή Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,8 ; inde collectivum pro legatisla: አኮ፡ በትንብልና፡ ወአኮ፡ በመልእክት፡ οὐ πρέσβυς οὐδὲ ἄγγελος Jesaiae prophetia.Jes. 63,9 ; Judicum liber.Jud. 6,35 ; Judicum liber.Jud. 7,24 ; Judicum liber.Jud. 9,31 ; Judicum liber.Jud. 11,12 (in lect. varia lectiovar.); et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.pro praefectis delegatisla ይፌኑ፡ መልእክቶ፡ ἀποστελεῖ τὸ κράτος αὐτοῦ Judith liber apocryphus.Judith 6,2 ; et nuntiusla: ወአግብኡ፡ ሎቱ፡ መልእክቶ፡ καὶ ἐπέστρεψαν αὐτῷ τὸ ῥῆμα Regum liber biblicum IV.4 Reg. 23,1 ; ወበጽሐ፡ መልእክት፡ ኀበ፡ ἀνέβη φάσις τῷ Actus apostolorum.Act. 21,31 .
2)epistolasla, literaela: መጽሐፈ፡ መልእክት፡ ἐπιστολαί Actus apostolorum.Act. 9,2 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ F.M. 12,7; መልእክት፡ saepius in Jsp.; መልእክታት፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 2 ; (Paulus ait) በዘተርፈ፡ መልእክታቲሁ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 34 ; in titulislaepistolarum Apostolorum.
3)ministeriumla, munusla, officiumla, res gerendala, pensumla, diaconiala(nonnumquam latine voce ususlareddi potest): ፈጺመከ፡ መልእክተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,2 ; ንዋይ፡ ለመልእክተ፡ ሕይወት፡ σκεῦος εἰς ὑπηρεσίαν ζωῆς ( in usum vitaela) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,11 : ንዋይ፡ ለመልእክተ፡ ኵሉ፡ ፩፩፡ et ንዋያት፡ ለመልእክተ፡ ምግባራት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,7 ; ἐργασία Hezekielis prophetia.Hez. 15,3 ; ድኅነቱ፡ እመልእክተ፡ ፈላሲ፡ liberatio ejus a ministerio alienigenae praestandolaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 381 ; ለመልእክተ፡ እግዚአብሔር፡ λειτουργεῖν Κυρίῳ Hezekielis prophetia.Hez. 45,4 ; መልእክቶሙ፡ λειτουργίαι αὐτῶν Paralipomenon liber I.1 Par. 6,32 ; διακονία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,13 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 2,19 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 3,7 sequensseq.; መልእክተ፡ ቅዱሳን፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,25 ; መልእክተ፡ ቃል፡ Actus apostolorum.Act. 6,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,11 ; munus diaconi ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,7 ; መልእክቱ፡ ለዲያቆን፡ ከመዝ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 17.
vel ጡማር፡ (etiam ጣማር፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. τομάριον ( طُومَارٌ ), m. et fem. , pluralisPl. ጦማራት፡ tomusla, volumenla, libellusla, codicillusla, literaela, diplomala: ንሣእ፡ ለከ፡ ጦማረ፡ (v. ጡማረ፡ velv. ጣማረ፡ ) ክርታስ፡ ዐቢየ፡ ወሐዲሰ፡ τόμος Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; መጽሐፈ፡ ጦማረ፡ ሄርማ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 108 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 17 et not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 18 annotatioann.9; ዘሀሎ፡ በፂዋዌ፡ እምድኅረ፡ ፭ ዓመት፡ ወኢበጽሐ፡ እምኀቤሁ፡ ጦማረ፡ መልእክት፡ (i.e. epistola) F.M. 12,7; cum inthronisaretur patriarcha, ተነበ፡ ጦማረ፡ ሢመቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 4 ; ጦማረ፡ ልዮን፡ (literae Leonis ad Synodum scriptae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; diploma Imperatoris, Regis, Episcopi al. Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 passim; Lucas evangelista moribundus መጻሕፍተ፡ ወጦማራተ፡ እለ፡ ነበራ፡ ምስሌሁ፡ seni cuidam dedit Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 22. In specie ጦማር፡ appellatur Epistola quaedam fictitia de Sabbatho rite observando scripta, quam coelitus demissam perhibent ( ወረደት፡ ዛቲ፡ ጦማር፡ እምሰማይ፡ ), Cod. Mus. Brit. XIV ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listCat. p. 13 ); Zeitschrift der deutschen morgenld. Gesellschaft t. I p. 16-21; 15; 104; 211 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ክርታስ፡ ጦማር፡ ዘ፡ ክታብ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦመረ፡ ዘ፡ ጻፈ። malʾǝkt , 303b: mal(ǝ)ʾǝkt , malʾakt , pluralisPl. malʾǝktāt
Grébaut
1) መልእክት፡ malʾǝkt , pluralisPl. መልእክታት፡ malʾǝktāt «epistolala» ― ደብዳቤ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 6.
[Le guèze classique exprime le mot ‘lettre’ (missiveit) par l’expression መጽሐፈ፡ መልእክት፡ ; rarement est employé le seul mot መልእክት፡ . Note de S. Grébaut.]
2) መልእክት፡ malʾǝkt , መልአክት፡ malʾakt «ministeriumla» ― ሹመት፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 6.
37
Leslau
መልእክት mal(ǝ)ʾǝkt letteren, messageen, epistleen, dutyen, businessen, serviceen, culten, missionen, ministryen, functionen, officeen, legationen 303b
not foundn. peregr., m. et fem. , pluralisPl. ክርታሳት፡ χάρτης chartala,
a)i.e. papyrusla, scribendo inserviens: ንሣእ፡ ክርታሰ፡ ወጸሐፍ፡ ኵሎ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 46 ; n. 838 ንሣእ፡ ክርታሰ፡ መጽሐፍ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 43,2 sequensseq.; ጦማረ፡ ክርታስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; 2 Evangelium Joannis.Joh. 12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,9 ; አምጽአ፡ ክርታሰ፡ ወማየ፡ ሕመት፡ Rel. Bar.
c)schedala, schedulala: አብጽሐ፡ ለነ፡ ክርታሰ፡ መጽሐፍክሙ፡ τὴν χάρτην (i.e. epistolae) Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 115 ; ኢታርእዮሙ፡ ዘንተ፡ ክርታሰ፡ ዘጸሐፍኩ፡ ለከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 151 ; ጸሐፉ፡ አስማቲሆሙ፡ ውስተ፡ ፫ክርታስ፡ ንኡሳት፡ (schedulae in sortitione adhibitae, Looszettel ) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3 ; ይእቲ፡ ክርታስ፡ እሉ፡ ክርታሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 16 ; schedula magica Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 13 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ክርታስ፡ ጦማር፡ ዘ፡ ክታብ፡
adjectivumadj., fem. ሐዳስ፡ , pluralisPl.m. ሐዲሳን፡ , fem. ሐዲሳት፡ et ሐዳሳት፡ , cumc. ሐደስት፡
1)novusla, recensla: folia Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; ficus Rel. Bar.; vinum Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; ተክለ፡ ዘይት፡ ሐዲስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 127,4 ; frumentum (hornum oppositum, -o, -nituropp. ከራሚ፡ ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,10 ; ገብረት፡ ዳፍንተ፡ ሐዳሰ፡ እምሥርናይ፡ ሐዲስ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; plaustrum Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,7 ; vestis 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 11,29 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,30 ; funis Judicum liber.Jud. 15,13 ; uter Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; domus Deuteronomium.Deut. 20,5 ; በድን፡ ሐዲስ፡ (nondum putridum) Enc.; ጦማረ፡ ክርታስ፡ ሐዲስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; እገብር፡ ኵሎ፡ ሐዲሰ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,5 ; ይከውን፡ ሰማይ፡ ሐዲሰ፡ ወምድርኒ፡ ሐዲሰ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,22 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,13 ; ዐርክ፡ ሐዲስ፡ ወይን፡ ሐዲስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,10 ; ካልእ፡ ሐዲስ፡ ንጉሥ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; ስብሐት፡ ሐዲስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,4 ; ስም፡ ሐዲስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 62,2 ; ሥርዐት፡ ሐዲስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,27 ; ሥርዐት፡ ሐዳስ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,15 ; ልብ፡ ሐዲስ፡ ወመንፈስ፡ ሐዲስ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 36,26 ; ውስተ፡ ሐዲስ፡ ሕይወት፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,4 romanae editionisrom.; ሐዳሳት፡ (leg. ሐደስት፡ ) እሙንቱ፡ በሃይማኖት፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 12. In specie notanda sunt:
a) ሕግ፡ ሐዲስ፡ vel ሐዳስ፡ (vel ሥርዐት፡ ሐዲስ፡ ) testamentum novumlaF.M. 4,2; ሰብአ፡ ሐዲስ፡ ሕግ፡ ( Christianila) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19.
b)biblia Novi Testamenti ሐዲስ፡ ቀኖና፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; መጻሕፍተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘሐዲስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; vel ሐዲስ፡ ወብሉይ፡ N. et V.T.laOrg.; vel ሐዲሳት፡ (sc. መጻሕፍት፡ ) ወብሉያት፡ id.
c) ሐዲሳን፡ እለ፡ ተጠምቁ፡ νεόφυτοι novila, modogenitilaDidascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 42 ; item ሐዲስ፡ ሕዝብ፡ , ሐዲሳነ፡ ሕዝብ፡ Syn.; sed etiam competentesla(baptismum) hoc eodem nomine appellare licet: በእንተ፡ ሐዲስ፡ ሕዝብ፡ እለ፡ ይፈቅዱ፡ ይጠመቁ፡ Syn. ( videasvid. ንኡስ፡ ).
e) ሐደስት፡ primitiaela: በአውራኀ፡ ሐደስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,15 .
2)novuslai.e. inauditusla ሐዲስ፡ ዘነገርኩ፡ አነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,6 ; ሐዲሳት፡ res novaelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,13 ; ሐዳሳት፡ ለለ፡ ጽባሑ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,23 ; አፅምኦ፡ ዘሐዲስ፡ Actus apostolorum.Act. 17,21 .
ḥaddis , fem. ḥaddās , pluralisPl. m. ḥaddisān , fem. ḥaddisāt , ḥaddāsāt
Grébaut
ሐዲስ፡ ḥaddis , pluralisPl. ሐዲሳን፡ ḥaddisān «neuffr, nouveaufr» ― { fem. } ሐዳስ፡ ḥaddās , pluralisPl. ሐዳሳት፡ ḥaddāsāt «neuvefr, nouvellefr» ― አዲስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
63
Leslau
ሐዲስ ḥaddis ( fem. ḥaddās ) newen, recenten, junioren, the New Testamenten
ሐዲስ፡ ወብሉይ፡ ḥaddis wabǝluy Old and New Testamentsen, videasvid. ብሉይ፡ 225b
ሐዲሰ፡ ሃይማኖት፡ ḥāddisa hāymānot neophyteen, videasvid. ሃይማኖት፡ 221b
Cross-references:
a) for ሐዲስ፡ ሥርዐት፡ videasvid. ሥርዐት፡ (Leslau)
b) for ሕግ፡ ሓዲስ videasvid. ሕግ፡ (Leslau)
vel ጡማር፡ (etiam ጣማር፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. τομάριον ( طُومَارٌ ), m. et fem. , pluralisPl. ጦማራት፡ tomusla, volumenla, libellusla, codicillusla, literaela, diplomala: ንሣእ፡ ለከ፡ ጦማረ፡ (v. ጡማረ፡ velv. ጣማረ፡ ) ክርታስ፡ ዐቢየ፡ ወሐዲሰ፡ τόμος Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; መጽሐፈ፡ ጦማረ፡ ሄርማ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 108 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 17 et not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 18 annotatioann.9; ዘሀሎ፡ በፂዋዌ፡ እምድኅረ፡ ፭ ዓመት፡ ወኢበጽሐ፡ እምኀቤሁ፡ ጦማረ፡ መልእክት፡ (i.e. epistola) F.M. 12,7; cum inthronisaretur patriarcha, ተነበ፡ ጦማረ፡ ሢመቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 4 ; ጦማረ፡ ልዮን፡ (literae Leonis ad Synodum scriptae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; diploma Imperatoris, Regis, Episcopi al. Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 passim; Lucas evangelista moribundus መጻሕፍተ፡ ወጦማራተ፡ እለ፡ ነበራ፡ ምስሌሁ፡ seni cuidam dedit Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 22. In specie ጦማር፡ appellatur Epistola quaedam fictitia de Sabbatho rite observando scripta, quam coelitus demissam perhibent ( ወረደት፡ ዛቲ፡ ጦማር፡ እምሰማይ፡ ), Cod. Mus. Brit. XIV ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listCat. p. 13 ); Zeitschrift der deutschen morgenld. Gesellschaft t. I p. 16-21; 15; 104; 211 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ክርታስ፡ ጦማር፡ ዘ፡ ክታብ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦመረ፡ ዘ፡ ጻፈ።
vel ጡማር፡ (etiam ጣማር፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. τομάριον ( طُومَارٌ ), m. et fem. , pluralisPl. ጦማራት፡ tomusla, volumenla, libellusla, codicillusla, literaela, diplomala: ንሣእ፡ ለከ፡ ጦማረ፡ (v. ጡማረ፡ velv. ጣማረ፡ ) ክርታስ፡ ዐቢየ፡ ወሐዲሰ፡ τόμος Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; መጽሐፈ፡ ጦማረ፡ ሄርማ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 108 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 17 et not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 18 annotatioann.9; ዘሀሎ፡ በፂዋዌ፡ እምድኅረ፡ ፭ ዓመት፡ ወኢበጽሐ፡ እምኀቤሁ፡ ጦማረ፡ መልእክት፡ (i.e. epistola) F.M. 12,7; cum inthronisaretur patriarcha, ተነበ፡ ጦማረ፡ ሢመቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 4 ; ጦማረ፡ ልዮን፡ (literae Leonis ad Synodum scriptae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; diploma Imperatoris, Regis, Episcopi al. Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 passim; Lucas evangelista moribundus መጻሕፍተ፡ ወጦማራተ፡ እለ፡ ነበራ፡ ምስሌሁ፡ seni cuidam dedit Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 22. In specie ጦማር፡ appellatur Epistola quaedam fictitia de Sabbatho rite observando scripta, quam coelitus demissam perhibent ( ወረደት፡ ዛቲ፡ ጦማር፡ እምሰማይ፡ ), Cod. Mus. Brit. XIV ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listCat. p. 13 ); Zeitschrift der deutschen morgenld. Gesellschaft t. I p. 16-21; 15; 104; 211 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ክርታስ፡ ጦማር፡ ዘ፡ ክታብ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦመረ፡ ዘ፡ ጻፈ።
vel ጡማር፡ (etiam ጣማር፡ ) not foundn. peregr.scilicetsc. τομάριον ( طُومَارٌ ), m. et fem. , pluralisPl. ጦማራት፡ tomusla, volumenla, libellusla, codicillusla, literaela, diplomala: ንሣእ፡ ለከ፡ ጦማረ፡ (v. ጡማረ፡ velv. ጣማረ፡ ) ክርታስ፡ ዐቢየ፡ ወሐዲሰ፡ τόμος Jesaiae prophetia.Jes. 8,1 ; መጽሐፈ፡ ጦማረ፡ ሄርማ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 108 ; ጦማረ፡ መልእክት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 17 et not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 18 annotatioann.9; ዘሀሎ፡ በፂዋዌ፡ እምድኅረ፡ ፭ ዓመት፡ ወኢበጽሐ፡ እምኀቤሁ፡ ጦማረ፡ መልእክት፡ (i.e. epistola) F.M. 12,7; cum inthronisaretur patriarcha, ተነበ፡ ጦማረ፡ ሢመቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 4 ; ጦማረ፡ ልዮን፡ (literae Leonis ad Synodum scriptae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 7 ; diploma Imperatoris, Regis, Episcopi al. Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50 passim; Lucas evangelista moribundus መጻሕፍተ፡ ወጦማራተ፡ እለ፡ ነበራ፡ ምስሌሁ፡ seni cuidam dedit Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 22. In specie ጦማር፡ appellatur Epistola quaedam fictitia de Sabbatho rite observando scripta, quam coelitus demissam perhibent ( ወረደት፡ ዛቲ፡ ጦማር፡ እምሰማይ፡ ), Cod. Mus. Brit. XIV ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listCat. p. 13 ); Zeitschrift der deutschen morgenld. Gesellschaft t. I p. 16-21; 15; 104; 211 Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ክርታስ፡ ጦማር፡ ዘ፡ ክታብ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጦመረ፡ ዘ፡ ጻፈ።
I,1[vic. ጠመቀ፡ et ጸብኀ፡ טָבַע צׇבַע טְמַע טׇבַל ܛܡܰܝ صبغ ثمغ al.] SubjunctivusSubj. ይጥማዕ፡ intingerela, tingerela, imbuerela, immergerela, cumc.Acc.et ውስተ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 9,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,32 ; ጠሚዖ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,7 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,18 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,23 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,27 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 8,15 ; ኢትጥምዖ፡ ውስተ፡ ማይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,1 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ዘርኢከ፡ ኢትጥማዕ፡ እዴከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,14 ; ትጠምዐኒ፡ ውስተ፡ ርስሐት፡ liber Jobi.Job 9,31 ; sederunt ad fluvium ወጠምዐ፡ ፩ እምኔሆሙ፡ ጳኵሲማሁ፡ ወይቤሎ፡ ፩ ለካልኡ፡ ለምንት፡ ታርሕሳ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 78 ; ጠምዖ፡ ለቤት፡ (ni ጦሞ፡ emendandum fuerit) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,28 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Lucae evangelium.Luc. 16,24 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጠምዐ፡ ዘ፡ ዘፈቀ።
I,1[ צוּק ضاق עוּק ܥܳܩ ዐጠቀ፡ ጸዐቀ፡ ጠዐቀ፡ ]
1)angustumla, coarctatum essela: ትጠውቅ፡ ነፍስየ፡ (var. pro ትጠወቅ፡ ) liber Jobi.Job 10,1 ; ልብየኒ፡ ይጠውቀኒ፡ (v. ይጠወቀኒ፡ ) Threni, liber biblicus.Thren. 1,22 .
2)coangustarela, comprimerela: እጠውቃ፡ ለነፍስየ፡ በእዴየ፡ (var. pro ኣጠውቃ፡ ) liber Jobi.Job 13,14 ; videasvid.ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,27 ant.
I,1[pro አጠቀ፡ , videasvid. ጦቀ፡ ; طَوْقٌ torquesla, res alteram cingensla] SubjunctivusSubj. ይዕጥቅ፡ , adstringerela, accingerela, arcte cingerela(sibi vel) cingila, cumc.Acc.cinguli vel vestis et ውስተ፡ corporis: ዕጥቆ፡ ውስተ፡ ሐቌከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,2 ; እለ፡ የዐጥቁ፡ ቅናተ፡ መንግሥት፡ οἱ τὴν ἁλουργίδα περικείμενοι Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 20 ; ገብሩ፡ ሎሙ፡ ሞራአ፡ ዘየዐጥቁ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 7 ; ዐጠቃ፡ ለኀጢአት፡ ከመ፡ ቅናት፡ ዘይቀንት፡ M.M. f. 29; ዐጢቆን፡ ሰናፊለ፡ Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 23 ; omisso Acc.: የዐጥቁ፡ (sic legas pro ያዐጥቁ፡ ) ለረዊጽ፡ እምከመ፡ ተንሥኡ፡ እምስካቦሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10. Exempla a Lud. columnacol.381 allata sub ጦቀ፡ II,1referenda sunt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐጠቀ፡ ቀነተ፡ ገለደ፡ ብ፡ ታጠቀ። I,1[pro አጠቀ፡ , videasvid. ጦቀ፡ ; طَوْقٌ torquesla, res alteram cingensla] SubjunctivusSubj. ይዕጥቅ፡ , adstringerela, accingerela, arcte cingerela(sibi vel) cingila, cumc.Acc.cinguli vel vestis et ውስተ፡ corporis: ዕጥቆ፡ ውስተ፡ ሐቌከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,2 ; እለ፡ የዐጥቁ፡ ቅናተ፡ መንግሥት፡ οἱ τὴν ἁλουργίδα περικείμενοι Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 20 ; ገብሩ፡ ሎሙ፡ ሞራአ፡ ዘየዐጥቁ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 7 ; ዐጠቃ፡ ለኀጢአት፡ ከመ፡ ቅናት፡ ዘይቀንት፡ M.M. f. 29; ዐጢቆን፡ ሰናፊለ፡ Chronica Liq. AtquChr. L. Atq. f. 23 ; omisso Acc.: የዐጥቁ፡ (sic legas pro ያዐጥቁ፡ ) ለረዊጽ፡ እምከመ፡ ተንሥኡ፡ እምስካቦሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10. Exempla a Lud. columnacol.381 allata sub ጦቀ፡ II,1referenda sunt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዐጠቀ፡ ቀነተ፡ ገለደ፡ ብ፡ ታጠቀ። I,1[vid. ጸዐቀ፡ , ጦቀ፡ , ዐጠቀ፡ ] circumcluderela, circumplectila: terra dehiscens corpus Adami recepit ወአሜሃ፡ ተላጸቀት፡ በበይናቲሃ፡ ወጠዐቀቶ፡ ለሥጋ፡ አዳም፡ እምድኅረ፡ ወረደ፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 47. inusitatusinus., propagatum a ጦቀ፡
vel ጸዐቀ፡ (Perf. nondum repertum) I,1[vic. ጦቀ፡ ጠዐቀ፡ ዐጠቀ፡ q.v.] angustum essela, coangustarela: ለትጽዐቆ፡ ut premas eum, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3.
ጡባ፡ ጡባህ፡ nomen mensis Aegyptiorum quinti, ⲧⲱⲃⲉ , ⲧⲱⲃⲓ , qui mensi Abyssinorum ጥር፡ respondet: Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 8 al.
Tobith.