Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., pluralisPl. ጥነፍ፡ [ طَنْفٌ , طُنْفٌ pars aedificii prominensla, tectum portae superstructumla] transtillum superimpositumla, ornamentum tectilavel plutei instar superimpositumla: quo columnae jugumentantur ጥንፍ፡ ψαλίδες ( חֲשֻׁקִים ) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,11 ; ጥነፍ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ornamentum altaris Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 . Substantivumsubst., pluralisPl. ጥነፍ፡ [ طَنْفٌ , طُنْفٌ pars aedificii prominensla, tectum portae superstructumla] transtillum superimpositumla, ornamentum tectilavel plutei instar superimpositumla: quo columnae jugumentantur ጥንፍ፡ ψαλίδες ( חֲשֻׁקִים ) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,11 ; ጥነፍ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ornamentum altaris Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 .
Substantivumsubst.nomen animalculilacujusdam, quod cum mure componitur [sine dubio dicti a foraminibuslavel terebraminibus faciendisla, דקר et נקר ]: vasa sacra bene asserventur et claudantur ከመ፡ ኢይርከቦሙ፡ ዐንጼዋ፡ አው፡ ጥንቁር፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 89.
not foundsubst.subtilitasla; non usurpatur nisi in Acc.adverbium, adverbialiteradv. ጥቀ፡ subtiliterlai.e.
1)accuratela, ad amussimla, exactela, diligenterla: Josuae liber.Jos. 22,5 ; ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 mihi quidem ጥቀ፡ ad ዘባረከ፡ referendum videtur, at lectio alia est ጥንቁቀ፡ pro ጥቀ፡ ); ከመ፡ ይምላኅ፡ ጥቀ፡ እማእከለ፡ ሥርናይ፡ ክርዳደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 19 Enc. ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ πάνυ μὲν οὖν not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. 70 al. ( videasvid. sub በሕቁ፡ col. 98); etiam satisla( wohlde, hinlänglichde): ነጺሮሙ፡ ጥቀ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc.
2)ipsumla, utiquela, sanela( ebende, geradede) በዝንቱ፡ ጥቀ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,42 ; ከመዝ፡ ጥቀ፡ ለብሓዊ፡ καθὼς ὁ κεραμεὺς οὗτος Jeremiae prophetia.Jer. 18,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,30 .
3)valdela, admodumla, vehementerla, perquamla: እፈቅድ፡ ጥቀ፡ ከመ፡ ትጽደቅ፡ liber Jobi.Job 33,32 ; λίαν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,31 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; σφόδρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,13 ; ጥቀኑ፡ ትቴክዝ፡ አንተ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,4 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,36 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,2 ; Threni, liber biblicus.Thren. 5,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,54 ; Lucae evangelium.Luc. 18,23 al.; περισσῶς Danielis prophetia.Dan. 7,7 ;
α)ubi ad adjectivum refertur, voculam ጥቀ፡ uno vel pluribus verbis interjectis ab eo separare amant: ብዙኃት፡ ሰራዊት፡ ጥቀ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ዐቢይ፡ መቅሠፍት፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ጥቀ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,12 ; Josuae liber.Jos. 9,7 ; Josuae liber.Jos. 22,8 ; በዐቢይ፡ ቀትል፡ ጥቀ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,17 .
β)passim respondent τί , ὡς , quantopere! quam!la ጥቀ፡ ሠነይኪ፡ τί ὡραιώθης Canticum Canticorum.Cant. 7,7 ; ጥቀ፡ ተሰብሐ፡ ሰምከ፡ ὡς θαυμαστόν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,1 .
γ)nonnumquam: magisla: sive sequensseq. እምነ፡ , ut: ገቢረ፡ ጽድቅ፡ ሥሙር፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ጥቀ፡ እምዘቢሐ፡ መሥዋዕት፡ μᾶλλον ἢ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,5 ; sive absoluteabs., ut: ወረሲዕሰ፡ ያነሥእ፡ ጥቀ፡ ጽልአ፡ μᾶλλον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; et sequensseq. ኢ፡ non magislai.e. nihilo minus nonlaLucae evangelium.Luc. 22,53 .
δ) መጠነ፡ ጥቀ፡ quantumvislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 34,12 .
4)adeola, vella, etiamla( sogarde), Evangelium Joannis.Joh. 8,52 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,3 ; liber Jobi.Job 4,18 ; አስራበ፡ ሰማይ፡ ጥቀ፡ ለእመ፡ ወረደ፡ ዲቤሆሙ፡ ኢኮነ፡ ጊዜሁ፡ (seq.: quanto minus) Reliquiae Baruch.Rel. Bar. ; omnia quae repuisti reddes እስከ፡ ጥቀ፡ ግማሸ፡ ኅብስት፡ ዘሄድከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 269. n. 1224
5)praemisso vel sequente ኢ፡ , scilicetsc. ኢ፡ ጥቀ፡ vel ጥቀ፡ ኢ፡ ne quidemla: liber Jobi.Job 4,18 ; liber Jobi.Job 15,15 ; ማየ፡ ጥቀ፡ ኢያስተይኮ፡ ለጽሙእ፡ liber Jobi.Job 22,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; Lucae evangelium.Luc. 7,44 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 12,27 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,4 ; ነፍሶ፡ ጥቀ፡ ኢምሕከ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2. Voc. Ae.: ጥቀ፡ ዘ፡ በ፫ እጅግ፡ ለኳ፡ ስኳ፡ (v. ለካ፡ ስንኳ፡ ).
participiumpart.subtilisla,
1)accuratusla: ይነግሩ፡ አምሳለ፡ ጥንቁቀ፡ (v. ጥዩቀ፡ ) παροιμίας ἀκριβεῖς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; Ptolemaeus rex Aegypti erat ጥንቁቅ፡ ውስቴታ፡ (sc. ትምህርት፡ ወጥበብ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286.
a)exacte conveniensla, accurate congruensla: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,7 ; ጥንቁቅ፡ በኅለት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 varia lectiovar.
b)adverbium, adverbialiteradv.: በጥንቁቅ፡ , crebrius ጥንቁቀ፡
β)scrupulosela, diligenterla: ዐቀበ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ በጥንቁቅ፡ Gad. T.H.
2)perfectusla, excellensla: ጥንቁቅ፡ በርእሱ፡ ወፍጹመ፡ ጸጋ፡ ወጽድቅ፡ αὐτοτελής τε ὑπάρχων καὶ πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 73 ; ኢይትዔረይዎ፡ ለጼናክሙ፡ ጥንቁቅ፤ ሠግላግ፡ ዘባሕር፡ ወጽጌ፡ ዘሐይቅ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. (ni e not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, a interpretari malueris).
participiumpart.subtilisla,
1)accuratusla: ይነግሩ፡ አምሳለ፡ ጥንቁቀ፡ (v. ጥዩቀ፡ ) παροιμίας ἀκριβεῖς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; Ptolemaeus rex Aegypti erat ጥንቁቅ፡ ውስቴታ፡ (sc. ትምህርት፡ ወጥበብ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286.
a)exacte conveniensla, accurate congruensla: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,7 ; ጥንቁቅ፡ በኅለት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 varia lectiovar.
b)adverbium, adverbialiteradv.: በጥንቁቅ፡ , crebrius ጥንቁቀ፡
β)scrupulosela, diligenterla: ዐቀበ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ በጥንቁቅ፡ Gad. T.H.
2)perfectusla, excellensla: ጥንቁቅ፡ በርእሱ፡ ወፍጹመ፡ ጸጋ፡ ወጽድቅ፡ αὐτοτελής τε ὑπάρχων καὶ πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 73 ; ኢይትዔረይዎ፡ ለጼናክሙ፡ ጥንቁቅ፤ ሠግላግ፡ ዘባሕር፡ ወጽጌ፡ ዘሐይቅ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. (ni e not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, a interpretari malueris).
part.
1)perspicaxla, argutusla, prudensla: ጥዩቅ ብእሲ፡ n. 1247 ὁρατικός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,29 ; πανοῦργος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,2 .
2)subtilisla, accuratusla: አምሳል፡ ጥዩቅ፡ (var. pro ጥንቁቅ፡ ) παροιμίαι ἀκριβεῖς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; አይድዐኒ፡ ፍካሬሁ፡ ጥዩቀ፡ τὴν ἀκρίβειαν Danielis prophetia.Dan. 7,16 ; adverbium, adverbialiteradv. ጥዩቀ፡
a)subtiliterla, accuratela, diligenterla, penitusla: እለ፡ ይኄልዩ፡ ጥዩቀ፡ διανοουμένους φρόνησιν Danielis prophetia.Dan. 1,4 ; ἀκριβῶς ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,8 ; Lucae evangelium.Luc. 1,3 ; τελείως (ut videtur) not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,13 .
3)exploratusla, certusla, indubitatusla, evidensla, Deuteronomium.Deut. 13,15 ; βέβαιος Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 11 ; ለአከቶ፡ ይስማዕ፡ ጥዩቀ፡ ነገረ፡ μαθεῖν τὸ ἀκριβές Esther, liber biblicus.Esth. 4,5 ; ዕለት፡ ጥይቅት፡ Lit. Orth.; Deus factus est ሰብአ፡ ጥዩቀ፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 1 Enc.; adverbium, adverbialiteradv. ጥዩቀ፡
a)pro certola, certela: አእምሩ፡ ጥዩቀ፡ Actus apostolorum.Act. 4,10 .
b)evidenterla: ጥዩቀ፡ ጥቀ፡ σαφῶς σφόδρα Deuteronomium.Deut. 27,8 ; ጥዩቀኬ፡ ወገሃደ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 66, al. Idem est በጥዩቅ፡ Lud.
participiumpart.subtilisla,
1)accuratusla: ይነግሩ፡ አምሳለ፡ ጥንቁቀ፡ (v. ጥዩቀ፡ ) παροιμίας ἀκριβεῖς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; Ptolemaeus rex Aegypti erat ጥንቁቅ፡ ውስቴታ፡ (sc. ትምህርት፡ ወጥበብ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286.
a)exacte conveniensla, accurate congruensla: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,7 ; ጥንቁቅ፡ በኅለት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 varia lectiovar.
b)adverbium, adverbialiteradv.: በጥንቁቅ፡ , crebrius ጥንቁቀ፡
β)scrupulosela, diligenterla: ዐቀበ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ በጥንቁቅ፡ Gad. T.H.
2)perfectusla, excellensla: ጥንቁቅ፡ በርእሱ፡ ወፍጹመ፡ ጸጋ፡ ወጽድቅ፡ αὐτοτελής τε ὑπάρχων καὶ πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 73 ; ኢይትዔረይዎ፡ ለጼናክሙ፡ ጥንቁቅ፤ ሠግላግ፡ ዘባሕር፡ ወጽጌ፡ ዘሐይቅ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. (ni e not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, a interpretari malueris).
participiumpart.subtilisla,
1)accuratusla: ይነግሩ፡ አምሳለ፡ ጥንቁቀ፡ (v. ጥዩቀ፡ ) παροιμίας ἀκριβεῖς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; Ptolemaeus rex Aegypti erat ጥንቁቅ፡ ውስቴታ፡ (sc. ትምህርት፡ ወጥበብ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286.
a)exacte conveniensla, accurate congruensla: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,7 ; ጥንቁቅ፡ በኅለት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 varia lectiovar.
b)adverbium, adverbialiteradv.: በጥንቁቅ፡ , crebrius ጥንቁቀ፡
β)scrupulosela, diligenterla: ዐቀበ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ በጥንቁቅ፡ Gad. T.H.
2)perfectusla, excellensla: ጥንቁቅ፡ በርእሱ፡ ወፍጹመ፡ ጸጋ፡ ወጽድቅ፡ αὐτοτελής τε ὑπάρχων καὶ πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 73 ; ኢይትዔረይዎ፡ ለጼናክሙ፡ ጥንቁቅ፤ ሠግላግ፡ ዘባሕር፡ ወጽጌ፡ ዘሐይቅ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. (ni e not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, a interpretari malueris).
participiumpart.subtilisla,
1)accuratusla: ይነግሩ፡ አምሳለ፡ ጥንቁቀ፡ (v. ጥዩቀ፡ ) παροιμίας ἀκριβεῖς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,29 ; Ptolemaeus rex Aegypti erat ጥንቁቅ፡ ውስቴታ፡ (sc. ትምህርት፡ ወጥበብ፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286.
a)exacte conveniensla, accurate congruensla: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 82,7 ; ጥንቁቅ፡ በኅለት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,5 varia lectiovar.
b)adverbium, adverbialiteradv.: በጥንቁቅ፡ , crebrius ጥንቁቀ፡
β)scrupulosela, diligenterla: ዐቀበ፡ ግብረ፡ ክህነት፡ በጥንቁቅ፡ Gad. T.H.
2)perfectusla, excellensla: ጥንቁቅ፡ በርእሱ፡ ወፍጹመ፡ ጸጋ፡ ወጽድቅ፡ αὐτοτελής τε ὑπάρχων καὶ πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 73 ; ኢይትዔረይዎ፡ ለጼናክሙ፡ ጥንቁቅ፤ ሠግላግ፡ ዘባሕር፡ ወጽጌ፡ ዘሐይቅ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 6 Enc. (ni e not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, a interpretari malueris).
et ጥንቃቃት፡ Substantivumsubst., pluralisPl.[vid. ንቅዐት፡ et נְקִיקִים ] fissuraela, scissuraela, rimaela: ጥንቃቅዓተ፡ ኰኵሕ፡ τρυμαλιαί Jeremiae prophetia.Jer. 16,16 ; ጥንቃቅዓተ፡ ደብር፡ Oratio JonaeOr. Jon. 6 (in Ludolfi editione not able to find explanation in abbreviation listPsalmorum p. 328 ) in Mss. etiam ጥንቃቃት፡ et ጥንቃቃት፡ Substantivumsubst., pluralisPl.[vid. ንቅዐት፡ et נְקִיקִים ] fissuraela, scissuraela, rimaela: ጥንቃቅዓተ፡ ኰኵሕ፡ τρυμαλιαί Jeremiae prophetia.Jer. 16,16 ; ጥንቃቅዓተ፡ ደብር፡ Oratio JonaeOr. Jon. 6 (in Ludolfi editione not able to find explanation in abbreviation listPsalmorum p. 328 ) in Mss. etiam ጥንቃቃት፡
Substantivumsubst.subtilitasla, viri doctissimi et gnarissimi Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 288 ; እምጥንቃቄ፡ ከሐክ፡ (ultra subtilitatem i.e.) nimiâ subtilitatela, Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 13 ; በጥንቃቄ፡ minutimla, accuratissimela, ut: በጥንቃቄ፡ ንኅሥሥ፡ λεπτῶς βασανιζέσθω Cyr. c. Pall. f. 80; Lit. Orth.
a)summa et exacta diligentiala, scrupulositasla: በጥንቃቄ፡ μετ᾽ ἀκριβείας Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,21 ; ይንግር፡ ድዉይ፡ ኀጣውኢሁ፡ ለካህን፡ በጥንቃቄ፡ ( scrupulosela) not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 39.
b)exacta convenientiala, perfecta harmoniala: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 75,2 ; ፈጠረ፡ ሰማየ፡ በጥንቃቄ፡ Ssal. Reg.; ዘቅዱሳት፡ መጻሕፍት፡ ጥንቃቄ፡ ያማስኑ፡ τῶν ἱερῶν γραμμάτων τὸ ἀκριβὲς παραφθείροντες Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 83.
et ጥንቃቃት፡ Substantivumsubst., pluralisPl.[vid. ንቅዐት፡ et נְקִיקִים ] fissuraela, scissuraela, rimaela: ጥንቃቅዓተ፡ ኰኵሕ፡ τρυμαλιαί Jeremiae prophetia.Jer. 16,16 ; ጥንቃቅዓተ፡ ደብር፡ Oratio JonaeOr. Jon. 6 (in Ludolfi editione not able to find explanation in abbreviation listPsalmorum p. 328 ) in Mss. etiam ጥንቃቃት፡
et ጥንቃቃት፡ Substantivumsubst., pluralisPl.[vid. ንቅዐት፡ et נְקִיקִים ] fissuraela, scissuraela, rimaela: ጥንቃቅዓተ፡ ኰኵሕ፡ τρυμαλιαί Jeremiae prophetia.Jer. 16,16 ; ጥንቃቅዓተ፡ ደብር፡ Oratio JonaeOr. Jon. 6 (in Ludolfi editione not able to find explanation in abbreviation listPsalmorum p. 328 ) in Mss. etiam ጥንቃቃት፡
et ጥንቃቃት፡ Substantivumsubst., pluralisPl.[vid. ንቅዐት፡ et נְקִיקִים ] fissuraela, scissuraela, rimaela: ጥንቃቅዓተ፡ ኰኵሕ፡ τρυμαλιαί Jeremiae prophetia.Jer. 16,16 ; ጥንቃቅዓተ፡ ደብር፡ Oratio JonaeOr. Jon. 6 (in Ludolfi editione not able to find explanation in abbreviation listPsalmorum p. 328 ) in Mss. etiam ጥንቃቃት፡
Substantivumsubst.exacta convenientialavel congruentia perfectala: እስመ፡ ኵሉ፡ ምሳሌ፡ ዘበዝንቱ፡ (i.e. in hac re) ይደክም፡ እምጥንቅቅና፡ ወይውኅድ፡ እምአማን፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 97.
Substantivumsubst.initiumla, principiumla, primordiumla, exordiumla, de tempore, spatio et quavis re: ዘአልቦ፡ ጥንተ፡ መዋዕሊሁ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,3 ; Chrys. creberrime; ጥንት፡ ወማኅለቅት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,15 ; እምጥንቱ፡ እስከ፡ ተፍጻሜቱ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 ; Actus apostolorum.Act. 11,4 ; Lucae evangelium.Luc. 1,3 ; አኀዙ፡ እምጥንት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 26,2 ; አልብነ፡ ጥንት፡ ወኢተፍጻሜት፡ (Deus loquitur) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 47 ; ጥንተ፡ ኵሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,27 ; ርኢኩ፡ ዐቢየ፡ ማዕምቀ፡ ጽልመት፡ ዘአልቦ፡ ጥንት፡ ወኢተፍጻሜት፡ Clem. f. 53; በጥንተ፡ ነገር፡ ወበደኃሪታ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 13 ; primitiaela( ἀπαρχή ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,5 .
not foundn. peregr.i.e. γέννα , nativitaslaChristi, deinde parasceue festi natalitiila( Weihnacht ): ኢይግበሩ፡ ግበረ፡ በዕለተ፡ ጌና፡ ልደተ፡ ክርስቶስ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 ( Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 67 ); እንተ፡ በኵሉ፡ ክብርት፡ ጌና፡ ዘይእቲ፡ ልደቱ፡ በሥጋሁ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 131 ; homilia Procli Cyziceni habita est በበዓለ፡ ጌና፡ Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 119 ; in tit. Lucae evangelium.Luc. 1,26 ; Lucae evangelium.Luc. 1,57 ; Lucae evangelium.Luc. 2,21 romanae editionisrom.; ሰላም፡ ለበዓለ፡ ጌና፡ ለዘኢኮነ፡ ንትጋ፤ እምልደተ፡ ክርስቶስ፡ ሰዓተ፡ ጸጋ፤ (cui non est intervallum a festo nativitatis) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 28 Enc. (at Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasTachs. 29 Enc. በዓለ፡ ልደት፡ ); Cod. Mus. Brit. XXIX, I not able to find explanation in abbreviation listNr. 26 (ubi በዓለ፡ ጌና፡ a በዓለ፡ ልደት፡ Cod. Mus. Brit. XXIX, I not able to find explanation in abbreviation listNr. 27 distinguitur); Deg.; ጾመ፡ ፵ ቅድስት፡ , ጾመ፡ ሐዋርያት፡ , ጾመ፡ ስብከተ፡ ጌና፡ memorantur in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; de ጾመ፡ ስብከተ፡ ጌና፡ (jejunio adventus) videasvid.not able to find explanation in abbreviation listScaliger p. 677 ; not able to find explanation in abbreviation listScaliger p. 703 ; በዛቲ፡ ዕለት፡ (sc. XIX° mensis ኅዳር፡ ) ጥንተ፡ ጾመ፡ ስብከተ፡ ጌና፡ ልደቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በኀበ፡ ኵሉ፡ ክርስቶሳውያን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 19.
Substantivumsubst.initiumla, principiumla, primordiumla, exordiumla, de tempore, spatio et quavis re: ዘአልቦ፡ ጥንተ፡ መዋዕሊሁ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,3 ; Chrys. creberrime; ጥንት፡ ወማኅለቅት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,15 ; እምጥንቱ፡ እስከ፡ ተፍጻሜቱ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 ; Actus apostolorum.Act. 11,4 ; Lucae evangelium.Luc. 1,3 ; አኀዙ፡ እምጥንት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 26,2 ; አልብነ፡ ጥንት፡ ወኢተፍጻሜት፡ (Deus loquitur) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 47 ; ጥንተ፡ ኵሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,27 ; ርኢኩ፡ ዐቢየ፡ ማዕምቀ፡ ጽልመት፡ ዘአልቦ፡ ጥንት፡ ወኢተፍጻሜት፡ Clem. f. 53; በጥንተ፡ ነገር፡ ወበደኃሪታ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 13 ; primitiaela( ἀπαρχή ) ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,5 . initium videasvid. sub ወጠነ፡
videasvid. sub ፕንትዮን፡
, crebrius ጥንትዮን፡ scriptum (quasi a ጥንት፡ derivatum) not foundn. peregr.scilicetsc. πλινθίον , plinthionla, epactaelasolaresla, not able to find explanation in abbreviation listScaliger Comp. Ae. p. 687 ; not able to find explanation in abbreviation listScaliger Comp. Ae. p. 691 ; ጥንትዮን፡ ብሂል፡ ጥንተ፡ ብርሃን፡ ብሂል፡ M.M. f. 242; 107.