Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

ṭǝbreles nomen propriumn. pr. (personal name) 105b l. 10 (ed.) ; ጥብሪሳ፡ ṭǝbrisā , ጥብራሊስ፡ ṭǝbrālis , ጥብራሌስ፡ ṭǝbrāles 105 n. 48 (ed.)
ṭǝbreles nomen propriumn. pr. (personal name) 105b l. 10 (ed.) ; ጥብሪሳ፡ ṭǝbrisā , ጥብራሊስ፡ ṭǝbrālis , ጥብራሌስ፡ ṭǝbrāles 105 n. 48 (ed.)
ṭǝbreles nomen propriumn. pr. (personal name) 105b l. 10 (ed.) ; ጥብሪሳ፡ ṭǝbrisā , ጥብራሊስ፡ ṭǝbrālis , ጥብራሌስ፡ ṭǝbrāles 105 n. 48 (ed.)
ṭǝbreles nomen propriumn. pr. (personal name) 105b l. 10 (ed.) ; ጥብሪሳ፡ ṭǝbrisā , ጥብራሊስ፡ ṭǝbrālis , ጥብራሌስ፡ ṭǝbrāles 105 n. 48 (ed.)
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ጠፋልሕ፡ , rarius ጠፋልሕት፡ , pluralisPl.pluralisPl. ጠፋልሓት፡ [ut videtur, frustum metalli, a פלג פלח (an rotundum?laa פלךְ فلك ) si quidem et defrormatum est] numuslaargenteus, in specie drachmalaet didrachmumla: ወሀብክዎ፡ ፲ወ፯ ጠፋልሐ፡ ሰቅለ፡ (v. ሰቅል፡ ) ዘብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,9 ; በ፲ ወ፭ ጠፋልሐ፡ ብሩር፡ Hosea.Hos. 3,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,16 ; Josuae liber.Jos. 17,21 ; አሐቲ፡ ጠፍላሕት፡ et ዐሥሩ፡ ጠፋልሕተ፡ አግሙስ፡ Lucae evangelium.Luc. 15,8 romanae editionisrom.; ዲናራት፡ ወጠፋልሐ፡ ብሩር፡ F.N. 26; ጠፋልሓት፡ F.N. 36. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: n. 1249 ጠፋልሕ፡ ዘ፡ ጥብቅ፡ velv. ጥብብቅ፡ ; aliudla: ሰቅል፡ ወገመስ፡ ወዲድርክም፡ ወጠፋልሕ፡ ዘ፡ በበ፡ ፪ ድሪም።
Substantivumsubst.
1)fiduciala, confidentiala: ተመይጠ፡ ፍርሀቱ፡ መንገለ፡ ጥብዐት፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 24 Enc.
2)fortitudola, constantiala, perseverantiala, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 284 ; ኣጸንዕ፡ ጥብዐቶሙ፡ ለዐቂበ፡ ሃይማኖት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 288 ; ጥብዐተ፡ ኅሊናሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listHed. 28 Enc.; Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 25 Enc.; etiam in pluralisPl.: አይቴኑ፡ ጽንዕከ፡ ወኀይልከ፡ ወጥብዐታቲከ፡ ለሞት፡ (i.e. ለመዊት፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 350 (si quidem lectio sana est).
Substantivumsubst.
1)fiduciala, confidentiala: ተመይጠ፡ ፍርሀቱ፡ መንገለ፡ ጥብዐት፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 24 Enc.
2)fortitudola, constantiala, perseverantiala, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 284 ; ኣጸንዕ፡ ጥብዐቶሙ፡ ለዐቂበ፡ ሃይማኖት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 288 ; ጥብዐተ፡ ኅሊናሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listHed. 28 Enc.; Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 25 Enc.; etiam in pluralisPl.: አይቴኑ፡ ጽንዕከ፡ ወኀይልከ፡ ወጥብዐታቲከ፡ ለሞት፡ (i.e. ለመዊት፡ ) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 350 (si quidem lectio sana est).
, etiam ጥብዓት፡ Substantivumsubst.id quod exigiturlai.e. pensumla, labor imperatusla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,19 ; ኢትትማከር፡ ምስለ፡ ዐሳብ፡ እንበይነ፡ ጥብዖት፡ (v. ጥብዓት፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 . , etiam ጥብዓት፡ Substantivumsubst.id quod exigiturlai.e. pensumla, labor imperatusla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,19 ; ኢትትማከር፡ ምስለ፡ ዐሳብ፡ እንበይነ፡ ጥብዖት፡ (v. ጥብዓት፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 .
, etiam ጥብዓት፡ Substantivumsubst.id quod exigiturlai.e. pensumla, labor imperatusla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,18 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,19 ; ኢትትማከር፡ ምስለ፡ ዐሳብ፡ እንበይነ፡ ጥብዖት፡ (v. ጥብዓት፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,11 .
participiumpart.flagellatusla: ሰላም፡ ለገቦክሙ፡ በአሕባለ፡ መስቀል፡ ጥብጡብ፡ Salâm ad 318 Nicenos; numerus significat strophasSal. Nic. 9.
not foundsubst., m. et fem. ,
2)flagellatiola: ወለእመ፡ ኢይገብር፡ ዘንተ፡ አሰፈዎ፡ ጥብጣቤ፡ ወቀትለ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 297 ; ዘተጽዕረ፡ በምንዳቤ፡ ወዘሐመ፡ በጥብጣቤ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 Enc. ; ጥብጣቤ፡ በአብትረ፡ ኀጺን፡ Lud. e not able to find explanation in abbreviation listV.S.
3)plaga flagellila: Pilatus flagellavit Christum ፵ ጥብጣቤ፡ Lud. e not able to find explanation in abbreviation listLibr. Myst.
II,2spem facerela, promitterela, pollicerila, ( confidere facerela), cumc.duplexdupl.Acc.: ዘአሰፈወ፡ διαθήκη Genesis liber Pentateuchi.Gen. 15,18 ; ἐνελπίζειν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,49 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,21 ; አሰፈውክሙ፡ ለዝ፡ ሕዝብ፡ ሐሰተ፡ πεποιθέναι ἐποίησας ἐπί Jeremiae prophetia.Jer. 35,15 ; ἐπαγγελία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,4 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,9 ; Jacobi epistola.Jac. 1,12 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,55 ; ad Titum epistola.Tit. 1,2 ; አሰፈዎሙ፡ ብዙኀ፡ ንዋየ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 358 ; cumc.Acc.personapers.: ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,9 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,13 ; cumc. ለ፡ pers. ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,15 ; cumc.Acc.rei: ከመ፡ ታግዕዞ፡ እንተ፡ አሰፈውከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,21 ; cumc. ለ፡ rei: እመክር፡ ከመ፡ ኣሰፍዎ፡ ለመርድእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 309 ; absoluteabsol.: ለእመ፡ ወሀቡ፡ ወለእመ፡ አሰፈዉ፡ ለድኅር፡ (in posterum) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 25,3 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,8 ; vel sequensseq. ከመ፡ cum SubjunctivusSubj.Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,8 . { minitarilaalicui aliquid, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 297 videasvid. sub ጥብጣቤ፡ }
Substantivumsubst., m. et fem. [ חֶבֶל , ܚܰܒܠܳܐ , حَبْلٌ ] Plur. አሕባል፡ , pluralisPl.Plur. አሕባላት፡
2)laqueusla, vinculumla, lorumla: ኅቡእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ ሐብሉ፡ liber Jobi.Job 18,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,24 ; አሕባለ፡ መሣግር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,6 ; ይትአኀዙ፡ በሐብለ፡ ንዴት፡ liber Jobi.Job 36,8 ; ሐብለ፡ አነዳ፡ lorumlaSx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtTeq. 17 Enc.; ጥብጣቤ፡ ሐብል፡ scuticalaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 27 ; ሐብለ፡ ሥላሴ፡ ዘኢይትበተክ፡ vinculum Trinitatis indissolubilelaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ሐብለ፡ ድንግልና፡ ቅናቱ፡ virginitatisla( cestusla) cingulum ejuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3 Enc.; lumbosla ቀነተ፡ ሐብለ፡ ሕግ፡ cinxit ligamen legisla, Enc. Patr.
3)id quod laqueo capitur, i.e. praedala, idem quodid.q. ሕብልያ፡ Sed non nisi in libris antiquioribus occurrit: ወይከውኑ፡ ሐብለ፡ ለእለ፡ ይትቀነዩ፡ ሎሙ፡ Zachariae prophetia.Zach. 2,9 in cod. Laur.; ይኩንከ፡ ሐብለ፡ (v. ሕብልያ፡ ) ዘሐብለይከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 38,13 in cod. d'AbbadieAbb.LV.
4)fibrala(radicis): አሕባለ፡ ሥርው፡ ደቃቃት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20.
5)(vox architectonica) laqueus vel catenala, transtillumla, quibus lacunar contabulatur: አሕባለ፡ ጠፈር፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; አኮ፡ በአሕባል፡ ዘትጠፍሮን፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ( videasvid. ሞጸፍት፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐብል፡ ዘ፡ ገመድ።
not foundsubst., m. et fem. ,
2)flagellatiola: ወለእመ፡ ኢይገብር፡ ዘንተ፡ አሰፈዎ፡ ጥብጣቤ፡ ወቀትለ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 297 ; ዘተጽዕረ፡ በምንዳቤ፡ ወዘሐመ፡ በጥብጣቤ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 Enc. ; ጥብጣቤ፡ በአብትረ፡ ኀጺን፡ Lud. e not able to find explanation in abbreviation listV.S.
3)plaga flagellila: Pilatus flagellavit Christum ፵ ጥብጣቤ፡ Lud. e not able to find explanation in abbreviation listLibr. Myst.
ḥabl , ሀብል፡ habl , ኀብል፡ ḫabl , pluralisPl. ʾaḥbāl , pluralisPl.pluralisPl. ʾaḥbālāt
Grébaut
ሐብል፡ ḥabl , pluralisPl. አሕባል፡ ʾaḥbāl et አሕባላት፡ ʾaḥbālāt «cordefr, lacsfr» ― ገሐድ፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
50
ሀብለ፡ ድንጋሌ፡ habla dǝngāle (mieux ድንግልና፡ dǝngǝlǝnnā ) ceinture de la virginitéfr, ceinture de la chastetéfr Référence: ገድለ፡ ታዴዎስ፡ Gadl de Thaddeé (Malkeʾa Tādēwos), p. 66. videasvid. ድንጋሌ፡
446
Leslau
ሐብል ḥabl , (pluralisPl. አሕባል ʾaḥbāl , አሕባላት ʾaḥbālāt ), () ኀብል ḫabl stringen, corden, ropeen, snareen, () plaiten, spoilsen, bootyen (taken by snare), relationshipen (from ‘bind’)
ሐብለ፡ ርስት ḥabla rǝst rope serving to measure landen, land that is measured by ropeen, videasvid. ርስት፡
ሐብለ፡ ክሳድ ḥabla kǝsād stoleen (for the description videasvid. ሞጣሕት moṭāḥt ), videasvid. ክሳድ፡ 223a
not foundsubst., m. et fem. ,
2)flagellatiola: ወለእመ፡ ኢይገብር፡ ዘንተ፡ አሰፈዎ፡ ጥብጣቤ፡ ወቀትለ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 297 ; ዘተጽዕረ፡ በምንዳቤ፡ ወዘሐመ፡ በጥብጣቤ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 15 Enc. ; ጥብጣቤ፡ በአብትረ፡ ኀጺን፡ Lud. e not able to find explanation in abbreviation listV.S.
3)plaga flagellila: Pilatus flagellavit Christum ፵ ጥብጣቤ፡ Lud. e not able to find explanation in abbreviation listLibr. Myst.
participiumpart.netusla, tortusla, contortusla, retortusla: ቢሶስ፡ ፍቱል፡ νενησμένος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,31 ; ነት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,8 ; ለይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,37 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,5 ; ሜላት፡ ፍቱል፡ κεκλωσμένος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,6 ; ደረከኖ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,38 ; στρεπτός Deuteronomium.Deut. 22,12 ; de flagello: ጥብጣቤ፡ ፍቱል፡ Lud. e Vit. Sanct.; de crine: ድምድማሃ፡ ድሉል፤ ቈናዝዒሃ፡ ፍቱል፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; F.N. 51 ( videasvid. sub ድንጉዝ፡ ).
Substantivumsubst., plerumque m. , Plur. አሕጻ፡ et አሕጻት፡ sagittala, telumla[quamquam enim hebr. חֵץ a radixrad. חָצַץ provenit, tamen ob pluralis formas, quae cum pluralibus vocum ስም፡ et ጥብ፡ magis quam cum pluralibus vocum ፀር፡ , ልብ፡ al. conveniunt, nunc (aliter atque in gramm.§ 136,2,c) hujus vocis radicem ሐጸየ፡ statuere maluerim, collatio, -is vel collectivum, -ecoll.arab. حَظْوَةٌ praeter حَنْطٌ ] σίδηρος liber Jobi.Job 39,22 ; ἰός Threni, liber biblicus.Thren. 3,13 ; τοξεύματα Hezekielis prophetia.Hez. 39,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,11 ; βολίς Jeremiae prophetia.Jer. 27,9 ; plerumque βέλος liber Jobi.Job 20,25 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 5,12 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,6 ; ይበውእዋ፡ በሐጽ፡ ወበቀስት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,24 ; ረሰየኒ፡ ከመ፡ ሐጽ፡ ኅሩይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,2 ; ፈነወ፡ ሐጾ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 38 ; ሰብአ፡ ሐጽ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,15 ; ያወጽእ፡ አሕጻሁ፡ እምጕንጳሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,12 ; ይደረብዩ፡ በአሕጻት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 100 ; አሕጻ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,14 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 26,15 ; liber Jobi.Job 6,4 ; liber Jobi.Job 16,9 ; liber Jobi.Job 30,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 4,2 ( βελοστάσεις ); አሕጻት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 119,4 ), Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐጽ፡ ዘ፡ ፍላጻ። n. 135nonnumquam scriptum est pro አጥባት፡ ; videasvid. ጥብ፡ ḥaṣ , pluralisPl. አሕጻ፡ ʾaḥṣā , አሕጻት፡ ʾaḥṣāt
Grébaut
ሐጽ፡ ḥaṣ , pluralisPl. አሕጻ፡ ʾaḥṣā et አሕጻት፡ ʾaḥṣāt «flèchefr, dardfr, lancefr» ― ፍላጽ፡ , ጦር፡ Ms. BNFabb217, fol. 30v.
66
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አጥባት፡
1)mammala, uberla: ተሐፀንኩ፡ በጥብ፡ liber Jobi.Job 3,12 ; መሠጡ፡ እጓለ፡ ማውታ፡ እምውስተ፡ ጥብ፡ liber Jobi.Job 24,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,14 ; ጥብ፡ የማናዊ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 ; ኀደገ፡ ጥበ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 65 ; አኅደግዎ፡ ጥበ፡ እሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 130,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,22 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ( videasvid.sub ጠበወ፡ ); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 24 Enc.; አጥባት፡ Canticum Canticorum.Cant. 1,2 ; Canticum Canticorum.Cant. 7,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,4 ; ልህቀ፡ አጥባትኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,7 ; ወድቀ፡ አጥባቲሆን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,3 ; ንኡስ፡ አጥባትኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 23,21 ; n. 1231 ኅፍጣ፡ አጥባቲክን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,12 ; Hosea.Hos. 2,4 ; አጥባት፡ ይቡሳት፡ (v. ይቡስ፡ ) Hosea.Hos. 9,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,11 ; Lucae evangelium.Luc. 11,27 ; Lucae evangelium.Luc. 23,29 .
a)translatetransl.: ምሕረትየ፡ ወአጥባትየ፡ (v. አጥባዕትየ፡ ) ኪያከ፡ ይባርክ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 94.
b)epistomiumlavel mammillalavasis: ክልኤቱ፡ አጥባት፡ τῶν δύο μυξωτήρων Zachariae prophetia.Zach. 4,12 .
2)papillalapectoris; Jacobus ሄጰ፡ ጥቦ፡ ፀጋማዌ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 136. (In Mss. passim አጥባዕት፡ pro አጥባት፡ scriptum legitur, ut Kuf. p. 94; M.M. f. 31). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አጥባት፡ ዘ፡ ጡቶች።