Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

ǧuḵ , ጅኵ፡ ǧǝkʷ , ጁኽ፡ ǧuḵ , ጁህ፡ ǧuh , ጁሕ፡ ǧuḥ , ዡሕ፡ žuḥ , ጁኅ፡ ǧuḫ 398a, ጁኾ፡ ǧuḵo 1852a Substantivumsubst. kind of fabric, often red but also green, possibly made out of wool ፈነወ፡ ይስሐቅ፡ መንግሠ፡ ለሐፄ፡ ብዙኃ፡ ቁማሸ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኅብሩ፡ እለ፡ ከመ፡ አርዋ፡ ወቅፍጣን፡ ወሲኒ፡ ወመስሕ፡ ወከፈዊ፡ ጅኵ፡ ወብዙኅ፡ ቀሚስ፡ ስፋይ፡ ዘወፅአ፡ እምባሕር፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ፡ ብዙኃን፡ ሳሕላዊሰ፡ ወዶቲ፡ ኢይትዐወቅ፡ ኆልቁ።Yesḥaq envoya comme tribut au Ḥaṣē une grande quantité d’habillements, chacun d’une couleur, tels que des soies bleues, des qeftān, des sini, des maseḥ, des kafawi, ǧekue, nombre des chemises brodées qui avaient été importées par mer, des draps royaux, des tapis, des sāḥlāwi en quantité, et des doti innombrablesfr 39 l. 33–36, 40 l. 1 (ed.), 46 l. 19–24 (tr.); ወእምድኅረ፡ ተጠምቁ፡ ወሀብዎሙ፡ ሽልማተ፡ እለ፡ ተሀበይዎሙ፡ ዘዘ፡ ዚአሁ፡ ኅብሩ፡ ቦዘይሁብ፡ ግምዣ፡ ቀሚስ፡ ምስለ፡ ግምዣ፡ መግነዝ፡ ወመጠምጠምያ፡ ወቦ፡ ዘይሁብ፡ ጁኽ፡ ቀሚስ፡ ምስለ፡ ፍጹም፡ ሽልማት፡Quand ces [hommes] eurent reçu le baptême, ils donnérent des cadeaux de plusieurs couleurs à ceux dont ils avaient été parrains. L’un donna une tunique de soie avec une pièce de soie et un turban: l’autre donna un ǧuk qamis, avec une parure compléte,fr 122 18–21 (ed.) 139 l. 9–12 (tr.); ወለራግዛተ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ በበርእሶሙ፡ ረሰየቶሙ፡ ኰሳኵሰ፡ በወርቅ፡ ወበብሩር፡ ወበፍንጃል፡ ወበቀይሕ፡ ጁሕ።Chacun des pieds-droits de la porte du maqdas, elle les fit pointillés en haut d’or, d’argent, de porcelaines et d’étoffes rougesfr 92 l. 7–9 (ed.), 99 l. 8–10 (tr.); ወበአንፃረ፡ ውእቱ፡ መንበር፡ ሀለዉ፡ ፫መሳክው፡ ዘይትዓፀዉ፡ በ፫መዓፁት፡ ወሥርግዋን፡ እሙንቱ፡ በዘዘዚአሁ፡ ኅብር፡ ዘውእቶሙ፡ ቀይ፡ ጁሕ፡ አረንጓዴ፡ ጁሕ፤ ወማእከለ፡ እሉ፡ ፪ቱ፡ ጁሕ፡ ቦ፡ ፀዓዳ፡ ፍንጃል፡ ዘያበርህ፡ En face de cette chaire étaient trois fenètres qui se fermaient au moyen de trois battants et étaient ornées d’étoffes de différentes couleurs, c’est-à-dire d’étoffes rouges et d’étoffes bleues. Au millieu, [entre] ces deux étoffes, se trouvaient soit des porcelaines (?) blanches resplendissantesfr 93 l. 28–31 (ed.), 100 l. 36–101 l. 1–4 (tr.); 94 l. 2 (ed.), 101 l. 7 (tr.); ብዙኃ፡ ግምጃ፡ በቀላ፡ ወብዙኃ፡ ጁሕ፡ በቀላ፡beaucoup d’étoffes de soie rouge et de draps rougesfr 210 l. 14–15 (ed.), 220 l. 19 (tr.); ቀይ፡ ጁህበርኖስ፡ 16 l. 86–87; ፩፡ ቀይ፡ ጁህ፡ በርኖስ፡ 244 l. 20; ዡሕ፡ ቀሚስ፡une aube rougefr 65 l. 19 (ed.), 79 l. 5 (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic, from Arabic ǧūḫ ‘broad cloth’, from Turkish 16, 245a; compare Amharic ጉኽ woollen clothen 176b
et ቀሚስ፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ቀማይጽ፡ (vel ቀማይስ፡ ), pluralisPl.pluralisPl. ቀማይሳት፡ [ قَمِيصٌ ; amh. ቀሚስ፡ de quo videasvid.not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 71 ]
1)tunicala, interulala: ለብሱ፡ ልብሰ፡ ኀጺን፡ እምታሕተ፡ ቀማይሳቲሆሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 343 ; Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 140 ; እለ፡ ቀሚሰ፡ ይቀጽኡ፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 57.
2)in specie: tunicalavel camisialaclericorum F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ ); ይለብስ፡ ቀሲስ፡ ልብሰ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቀሚሰ፡ ወሞጣሕተ፡ ወፊቃር፡ ወአክሊለ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 1.
qamiṣ , qamis , ቀቢስ፡ qabis shirten, tunicen ፲ወ፱ሞጠሕት፡ ዘጸነሀኒ፡ [sic] አነ፡ ሙሴ፡ ኃጥዕ፡ ዶቲ፡ ምስለ፡ ፉጠቱ፡ ወምስለ፡ ማኅበሱ፡ ፲ወ፲ቀሚስ፡19 stole che sono rimaste a me, io Musē, peccatore, doti con la sua fascia ed il suo māḥbas 10, e 10 tuniche,it 41 IV 1–2 (ed.), 30 IV 1–2 (tr.); ፲ወ፭ቀሚስ፡ ፭ፉጠት፡15 tuniche, 5 fasce,it 44 VII l. 2 (ed.), 38 VII l. 2 (tr.); ፉጠት፡ ዘሐሪር፡ ፬። ወቀሚስ፡ ውራድ፡ ፱[፡]4 fasce di seta, 9 tuniche werād,it 64 l. 6 (ed.), 53 l. 12 (tr.); ወለሐናፅያንኒ፡ አዘዝዎሙ፡ ለእመ፡ ጸነ፡ ከመ፡ ያርትዑ፡ ራቅ፡ ማሰሮችሰ፡ ዘየማን፡ ወዘፀጋም፡ ኢይልበሱ፡ ቀማይሲሆሙ፡ እስከ፡ ይትፌጸም፡ ውእቱ፡ ግብረ፡ ጃጐል፡ ወዣን፡ ማሰሬሂ፡ ከመሆሙ{sic}፡ ኢይልበሱ፡ እለ፡ ይሰርሑ፡ ጃጐለ፡Il recommanda aux constructeurs de veiller à ce qu’il fût bien aligné, sans aucune déviation, et aux Râq Mâsarôtj de droite et de gauche, ainsi qu’aux Jân Mâsarê qui étaient employés à la construction du Djagual, de ne pas prendre leurs tuniques jusqu’à ce que ce travail fût achevé.fr 23 l. 9, 24 l. 1–5 (ed.), (tr.), 24 l. 1–3 (tr.); ወኮነ፡ ሎቱ፡ ፩፡ ልብሰ፡ ሐሪር፡ ዘተሰፍየ፡ ቀሚስ፡ ወአዘዞ፡ ለዐቃቤ፡ መዛግብት፡ ከመ፡ ያምጽእ፡ ሎቱ፤s’étant fait apporter par son intendant une étoffe de soie, sous forme de tunique, qu’il possédaitfr 182 l. 15–17 (ed.), 417 l. 2–3 (tr.); ወወፅኡ፡ በዣን፡ ተከል፡ እስከነ፡ አደባባይ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ መኳንንት፡ እንዘ፡ ይለብሱ፡ ልብሰ፡ ኀዘን፡ እምአመ፡ አውፅኡ፡ ቀማይሳቲሆሙ፡ በ፬ዕለት።ils sortirent par le Žāntakal jusqu’à l’Addabābāy, avec tous les dignitaires revêtus d’habits de deuil. C’était le 4éme jour depuis qu’ils avaient ôté leurs chemises [pour prendre le deuil]fr 32 l. 21–24 (ed.), 33 l. 34–35, 34 l. 1–2 (tr.); ፩፡ ወርቅ፡ ዘቦ፡ ቀሚስ።une aube avec de l’orfr 50 l. 3 (ed.), 60 l. 3–4 (tr.); ፩፡ ዋርዳ፡ ከፈዊ፡ ቀሚስ፡une aube wārdā kafawifr 50 l. 4 (ed.), (tr.); ግምዣ፡ ቀሚስ፡ ፪፡deux aubes en soiefr 65 l. 18 (ed.), 79 l. 4 (tr.); ዡሕ፡ ቀሚስ፡une aube rougefr 65 l. 19 (ed.), 79 l. 5 (tr.); እስትምቡል፡ ቀቢስ፡ ፩።une aube de Constantinoplefr 71 l. 7 (ed.), 85 l. 20 (tr.); እስትቡሌ፡ {Ms. Éth. d’Abbadie 97 f. 95r has እስትሌ፡} ውራጅ፡ ቀቢስ፡ ፩።une aube usée (?) de Constantinople (?)fr71 l. 12–13 (ed.), 85 l. 26–27 (tr.); መስቱብ፡ ውራጂ፡ ቀቢስ፡ ፩።une aube useé (?) mak{sic}tubfr 71 l. 21 (ed.), 86 l. 3 (tr.)
Leslau
ቀሚስ qamis , pluralisPl. ቀማይስ qamāyǝs shirten 432b
ǧuḵ , ጅኵ፡ ǧǝkʷ , ጁኽ፡ ǧuḵ , ጁህ፡ ǧuh , ጁሕ፡ ǧuḥ , ዡሕ፡ žuḥ , ጁኅ፡ ǧuḫ 398a, ጁኾ፡ ǧuḵo 1852a Substantivumsubst. kind of fabric, often red but also green, possibly made out of wool ፈነወ፡ ይስሐቅ፡ መንግሠ፡ ለሐፄ፡ ብዙኃ፡ ቁማሸ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኅብሩ፡ እለ፡ ከመ፡ አርዋ፡ ወቅፍጣን፡ ወሲኒ፡ ወመስሕ፡ ወከፈዊ፡ ጅኵ፡ ወብዙኅ፡ ቀሚስ፡ ስፋይ፡ ዘወፅአ፡ እምባሕር፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ፡ ብዙኃን፡ ሳሕላዊሰ፡ ወዶቲ፡ ኢይትዐወቅ፡ ኆልቁ።Yesḥaq envoya comme tribut au Ḥaṣē une grande quantité d’habillements, chacun d’une couleur, tels que des soies bleues, des qeftān, des sini, des maseḥ, des kafawi, ǧekue, nombre des chemises brodées qui avaient été importées par mer, des draps royaux, des tapis, des sāḥlāwi en quantité, et des doti innombrablesfr 39 l. 33–36, 40 l. 1 (ed.), 46 l. 19–24 (tr.); ወእምድኅረ፡ ተጠምቁ፡ ወሀብዎሙ፡ ሽልማተ፡ እለ፡ ተሀበይዎሙ፡ ዘዘ፡ ዚአሁ፡ ኅብሩ፡ ቦዘይሁብ፡ ግምዣ፡ ቀሚስ፡ ምስለ፡ ግምዣ፡ መግነዝ፡ ወመጠምጠምያ፡ ወቦ፡ ዘይሁብ፡ ጁኽ፡ ቀሚስ፡ ምስለ፡ ፍጹም፡ ሽልማት፡Quand ces [hommes] eurent reçu le baptême, ils donnérent des cadeaux de plusieurs couleurs à ceux dont ils avaient été parrains. L’un donna une tunique de soie avec une pièce de soie et un turban: l’autre donna un ǧuk qamis, avec une parure compléte,fr 122 18–21 (ed.) 139 l. 9–12 (tr.); ወለራግዛተ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ በበርእሶሙ፡ ረሰየቶሙ፡ ኰሳኵሰ፡ በወርቅ፡ ወበብሩር፡ ወበፍንጃል፡ ወበቀይሕ፡ ጁሕ።Chacun des pieds-droits de la porte du maqdas, elle les fit pointillés en haut d’or, d’argent, de porcelaines et d’étoffes rougesfr 92 l. 7–9 (ed.), 99 l. 8–10 (tr.); ወበአንፃረ፡ ውእቱ፡ መንበር፡ ሀለዉ፡ ፫መሳክው፡ ዘይትዓፀዉ፡ በ፫መዓፁት፡ ወሥርግዋን፡ እሙንቱ፡ በዘዘዚአሁ፡ ኅብር፡ ዘውእቶሙ፡ ቀይ፡ ጁሕ፡ አረንጓዴ፡ ጁሕ፤ ወማእከለ፡ እሉ፡ ፪ቱ፡ ጁሕ፡ ቦ፡ ፀዓዳ፡ ፍንጃል፡ ዘያበርህ፡ En face de cette chaire étaient trois fenètres qui se fermaient au moyen de trois battants et étaient ornées d’étoffes de différentes couleurs, c’est-à-dire d’étoffes rouges et d’étoffes bleues. Au millieu, [entre] ces deux étoffes, se trouvaient soit des porcelaines (?) blanches resplendissantesfr 93 l. 28–31 (ed.), 100 l. 36–101 l. 1–4 (tr.); 94 l. 2 (ed.), 101 l. 7 (tr.); ብዙኃ፡ ግምጃ፡ በቀላ፡ ወብዙኃ፡ ጁሕ፡ በቀላ፡beaucoup d’étoffes de soie rouge et de draps rougesfr 210 l. 14–15 (ed.), 220 l. 19 (tr.); ቀይ፡ ጁህበርኖስ፡ 16 l. 86–87; ፩፡ ቀይ፡ ጁህ፡ በርኖስ፡ 244 l. 20; ዡሕ፡ ቀሚስ፡une aube rougefr 65 l. 19 (ed.), 79 l. 5 (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic, from Arabic ǧūḫ ‘broad cloth’, from Turkish 16, 245a; compare Amharic ጉኽ woollen clothen 176b