Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

inusitatusinus.i.q. ܙܳܡ strepuitla, resonavitla, tinnivitla, زَمْزَمَ , vicinusvic. הוּם הָמָה هَمْهَمَ .
radixrad.cognata cum ዜመ፡ زَمْزَمَ al. ( videasvid.Hupfeld in Zeitschrift für die Kunde des not able to find explanation in abbreviation listMorgenlandes Bd. III. 1840. p. 394 sequensseq.); in specie conferascfr. זמר ܙܡܪ زمر , etiam ذبر et زبر .
sonusla, meloslavideasvid. sub ዘይመ፡ Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዜማት፡ [vid. ዋዜማ፡ ]
1)sonitusla, ut bombuslavel susurruslaapium, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)in specie: sonus canoruslaet suavisla, cantus modulatusla, modulatiola, modus canendila, melosla, ( videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 155 sub ዜማ፡ ): አዕዋፍ፡ ዘሠናይ፡ ዜማሆሙ፡ ὀρνέων ἦχος εὐμελής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; እስመ፡ በከመ፡ ስመ፡ መዝሙር፡ ይትዌለጥ፡ በአእምሮ፡ ቃለ፡ ዜማሁ፡ ወይሄሉ፡ ዘልፈ፡ ርቱዐ፡ ውስተ፡ ዜማሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,17 ; ዝብጠተ፡ መሰንቆ፡ ወዕንዚራ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ሠናየ፡ ዜማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; angeli laudant Deum ዘዘዚአሁ፡ በጥዑም፡ ዜማ፡ ማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ይሴብሕዎ፡ በሠናይ፡ ዜማ፡ ወማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 5 ; ድምፀ፡ ዝንቱ፡ ተውኔት፡ ወጥዑም፡ ዜማሁ፡ (sc. musicae Cainitarum) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmonialaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ዜማ፡ ግንዘት፡ melos funebrelaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 51 ; ዜማ፡ ሐዘንዚን፡ modi lugubreslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; በዜማ፡ ሐዘን፡ modi lugubreslaGenz. f. 99; distinguuntur ዜማ፡ ግዕዝ፡ , ዕዝል፡ , አራራይ፡ ( videasvid.columnacol.1002 sub ዕዝል፡ ); pluralisPl. ዜማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44. n. 1063
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዜማት፡ [vid. ዋዜማ፡ ]
1)sonitusla, ut bombuslavel susurruslaapium, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)in specie: sonus canoruslaet suavisla, cantus modulatusla, modulatiola, modus canendila, melosla, ( videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 155 sub ዜማ፡ ): አዕዋፍ፡ ዘሠናይ፡ ዜማሆሙ፡ ὀρνέων ἦχος εὐμελής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; እስመ፡ በከመ፡ ስመ፡ መዝሙር፡ ይትዌለጥ፡ በአእምሮ፡ ቃለ፡ ዜማሁ፡ ወይሄሉ፡ ዘልፈ፡ ርቱዐ፡ ውስተ፡ ዜማሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,17 ; ዝብጠተ፡ መሰንቆ፡ ወዕንዚራ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ሠናየ፡ ዜማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; angeli laudant Deum ዘዘዚአሁ፡ በጥዑም፡ ዜማ፡ ማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ይሴብሕዎ፡ በሠናይ፡ ዜማ፡ ወማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 5 ; ድምፀ፡ ዝንቱ፡ ተውኔት፡ ወጥዑም፡ ዜማሁ፡ (sc. musicae Cainitarum) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmonialaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ዜማ፡ ግንዘት፡ melos funebrelaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 51 ; ዜማ፡ ሐዘንዚን፡ modi lugubreslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; በዜማ፡ ሐዘን፡ modi lugubreslaGenz. f. 99; distinguuntur ዜማ፡ ግዕዝ፡ , ዕዝል፡ , አራራይ፡ ( videasvid.columnacol.1002 sub ዕዝል፡ ); pluralisPl. ዜማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44. n. 1063
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዜማት፡ [vid. ዋዜማ፡ ]
1)sonitusla, ut bombuslavel susurruslaapium, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)in specie: sonus canoruslaet suavisla, cantus modulatusla, modulatiola, modus canendila, melosla, ( videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 155 sub ዜማ፡ ): አዕዋፍ፡ ዘሠናይ፡ ዜማሆሙ፡ ὀρνέων ἦχος εὐμελής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; እስመ፡ በከመ፡ ስመ፡ መዝሙር፡ ይትዌለጥ፡ በአእምሮ፡ ቃለ፡ ዜማሁ፡ ወይሄሉ፡ ዘልፈ፡ ርቱዐ፡ ውስተ፡ ዜማሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,17 ; ዝብጠተ፡ መሰንቆ፡ ወዕንዚራ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ሠናየ፡ ዜማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; angeli laudant Deum ዘዘዚአሁ፡ በጥዑም፡ ዜማ፡ ማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ይሴብሕዎ፡ በሠናይ፡ ዜማ፡ ወማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 5 ; ድምፀ፡ ዝንቱ፡ ተውኔት፡ ወጥዑም፡ ዜማሁ፡ (sc. musicae Cainitarum) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmonialaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ዜማ፡ ግንዘት፡ melos funebrelaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 51 ; ዜማ፡ ሐዘንዚን፡ modi lugubreslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; በዜማ፡ ሐዘን፡ modi lugubreslaGenz. f. 99; distinguuntur ዜማ፡ ግዕዝ፡ , ዕዝል፡ , አራራይ፡ ( videasvid.columnacol.1002 sub ዕዝል፡ ); pluralisPl. ዜማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44. n. 1063
Substantivumsubst.[cfr. ዜማ፡ ], modus quidam cantandi hymnoslaecclesiasticos, nec non hymnus hoc modo cantatusla, ( 99interpretatur: chant de Vigiles), Deg. crebro ( videasvid.Catal. Cod. not able to find explanation in abbreviation listAe. Mus. Brit. p. 36 ; not able to find explanation in abbreviation listCatal. Cod. Ae. Mus. Brit. p. 37 ); እምድኅረ፡ ፍጻሜ፡ ዋዜማ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; semel inveni ወይዜማ፡ in Deg. Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዜማት፡ [vid. ዋዜማ፡ ]
1)sonitusla, ut bombuslavel susurruslaapium, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)in specie: sonus canoruslaet suavisla, cantus modulatusla, modulatiola, modus canendila, melosla, ( videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 155 sub ዜማ፡ ): አዕዋፍ፡ ዘሠናይ፡ ዜማሆሙ፡ ὀρνέων ἦχος εὐμελής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; እስመ፡ በከመ፡ ስመ፡ መዝሙር፡ ይትዌለጥ፡ በአእምሮ፡ ቃለ፡ ዜማሁ፡ ወይሄሉ፡ ዘልፈ፡ ርቱዐ፡ ውስተ፡ ዜማሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,17 ; ዝብጠተ፡ መሰንቆ፡ ወዕንዚራ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ሠናየ፡ ዜማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; angeli laudant Deum ዘዘዚአሁ፡ በጥዑም፡ ዜማ፡ ማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ይሴብሕዎ፡ በሠናይ፡ ዜማ፡ ወማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 5 ; ድምፀ፡ ዝንቱ፡ ተውኔት፡ ወጥዑም፡ ዜማሁ፡ (sc. musicae Cainitarum) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmonialaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ዜማ፡ ግንዘት፡ melos funebrelaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 51 ; ዜማ፡ ሐዘንዚን፡ modi lugubreslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; በዜማ፡ ሐዘን፡ modi lugubreslaGenz. f. 99; distinguuntur ዜማ፡ ግዕዝ፡ , ዕዝል፡ , አራራይ፡ ( videasvid.columnacol.1002 sub ዕዝል፡ ); pluralisPl. ዜማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44. n. 1063
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዜማት፡ [vid. ዋዜማ፡ ]
1)sonitusla, ut bombuslavel susurruslaapium, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)in specie: sonus canoruslaet suavisla, cantus modulatusla, modulatiola, modus canendila, melosla, ( videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 155 sub ዜማ፡ ): አዕዋፍ፡ ዘሠናይ፡ ዜማሆሙ፡ ὀρνέων ἦχος εὐμελής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; እስመ፡ በከመ፡ ስመ፡ መዝሙር፡ ይትዌለጥ፡ በአእምሮ፡ ቃለ፡ ዜማሁ፡ ወይሄሉ፡ ዘልፈ፡ ርቱዐ፡ ውስተ፡ ዜማሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,17 ; ዝብጠተ፡ መሰንቆ፡ ወዕንዚራ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ሠናየ፡ ዜማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; angeli laudant Deum ዘዘዚአሁ፡ በጥዑም፡ ዜማ፡ ማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ይሴብሕዎ፡ በሠናይ፡ ዜማ፡ ወማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 5 ; ድምፀ፡ ዝንቱ፡ ተውኔት፡ ወጥዑም፡ ዜማሁ፡ (sc. musicae Cainitarum) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmonialaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ዜማ፡ ግንዘት፡ melos funebrelaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 51 ; ዜማ፡ ሐዘንዚን፡ modi lugubreslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; በዜማ፡ ሐዘን፡ modi lugubreslaGenz. f. 99; distinguuntur ዜማ፡ ግዕዝ፡ , ዕዝል፡ , አራራይ፡ ( videasvid.columnacol.1002 sub ዕዝል፡ ); pluralisPl. ዜማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44. n. 1063
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዜማት፡ [vid. ዋዜማ፡ ]
1)sonitusla, ut bombuslavel susurruslaapium, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)in specie: sonus canoruslaet suavisla, cantus modulatusla, modulatiola, modus canendila, melosla, ( videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 155 sub ዜማ፡ ): አዕዋፍ፡ ዘሠናይ፡ ዜማሆሙ፡ ὀρνέων ἦχος εὐμελής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; እስመ፡ በከመ፡ ስመ፡ መዝሙር፡ ይትዌለጥ፡ በአእምሮ፡ ቃለ፡ ዜማሁ፡ ወይሄሉ፡ ዘልፈ፡ ርቱዐ፡ ውስተ፡ ዜማሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,17 ; ዝብጠተ፡ መሰንቆ፡ ወዕንዚራ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ሠናየ፡ ዜማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; angeli laudant Deum ዘዘዚአሁ፡ በጥዑም፡ ዜማ፡ ማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ይሴብሕዎ፡ በሠናይ፡ ዜማ፡ ወማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 5 ; ድምፀ፡ ዝንቱ፡ ተውኔት፡ ወጥዑም፡ ዜማሁ፡ (sc. musicae Cainitarum) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmonialaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ዜማ፡ ግንዘት፡ melos funebrelaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 51 ; ዜማ፡ ሐዘንዚን፡ modi lugubreslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; በዜማ፡ ሐዘን፡ modi lugubreslaGenz. f. 99; distinguuntur ዜማ፡ ግዕዝ፡ , ዕዝል፡ , አራራይ፡ ( videasvid.columnacol.1002 sub ዕዝል፡ ); pluralisPl. ዜማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44. n. 1063
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ግንዘታት፡
1)pollincturala, involutio mortuilasepeliendi, funusla: ταφή Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,3 ; በእንተ፡ ግንዘትከ፡ በእደ፡ ዮሴፍ፡ ወኒቆዴሞስ፡ not able to find explanation in abbreviation listCod. Mus. Brit. LIV Nr. 7 ; ግንዘተ፡ ሥጋኪ፡ በመዋጥሐ፡ ክታን፡ I not able to find explanation in abbreviation listSx. Mar. 38 Enc.; ግንዘትከ፡ በዕፍረት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.; ገነዞ፡ ለጴጥሮስ፡ ግንዘተ፡ ሠናየ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 6 Enc.; ያሤኒ፡ ግንዘተ፡ ደናግል፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 19 Enc. (in Actis hujus diei: ገነዘ፡ ሥጋሆን፡ ለደናግል፡ ); ሤጠ፡ ግንዘት፡ arbitria funerislaF.N. 42,1; ዐራተ፡ ግንዘት፡ feretrumlaF.N. 22; መጽሐፈ፡ ግንዘት፡ ( liber funerumla) inscriptus est liber ecclesiasticus, quo officia defunctorum continentur (Cod. Mus. Brit. XXVIII; Cod. Abbad. VIII.; Cod. Abbad. L.; Cod. Abbad. CCXIX; Zeitschrift der Deutschen morg. Gesellschaft Bd. I, p. 35); ዜማ፡ ግንዘት፡ canendi vel recitandi modus funebrislaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 128 ( videasvid. sub ተብህለ፡ ).
2)apparatus ad curandum funus pertinensla: ገነዙ፡ ሥጋሁ፡ ለቅዱስ፡ በግንዘታት፡ ሠናይ፡ ወአምጽኡ፡ ዕፍረተ፡ ወመዝመዙ፡ ቦቱ፡ ሥጋሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27.
a)involucra mortuilasepeliendi vel sepulti: κενοτάφια Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,16 (v. መግነዝ፡ et ግኑዝ፡ ).
b)lectus mortui cum linteisla, quibus involutus est: አሠረ፡ ግንዘቱ፡ ተኀድገ፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 28 Enc.; Lud. Comm. hist.p. 303 (ubi ግንዘት፡ a መቃብር፡ distinguitur).
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ዜማት፡ [vid. ዋዜማ፡ ]
1)sonitusla, ut bombuslavel susurruslaapium, Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)in specie: sonus canoruslaet suavisla, cantus modulatusla, modulatiola, modus canendila, melosla, ( videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 155 sub ዜማ፡ ): አዕዋፍ፡ ዘሠናይ፡ ዜማሆሙ፡ ὀρνέων ἦχος εὐμελής Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,17 ; እስመ፡ በከመ፡ ስመ፡ መዝሙር፡ ይትዌለጥ፡ በአእምሮ፡ ቃለ፡ ዜማሁ፡ ወይሄሉ፡ ዘልፈ፡ ርቱዐ፡ ውስተ፡ ዜማሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,17 ; ዝብጠተ፡ መሰንቆ፡ ወዕንዚራ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ሠናየ፡ ዜማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20 ; angeli laudant Deum ዘዘዚአሁ፡ በጥዑም፡ ዜማ፡ ማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 61 ; ይሴብሕዎ፡ በሠናይ፡ ዜማ፡ ወማሕሌት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 2 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 5 ; ድምፀ፡ ዝንቱ፡ ተውኔት፡ ወጥዑም፡ ዜማሁ፡ (sc. musicae Cainitarum) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 16 ; ኅብረተ፡ ዜማ፡ harmonialaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ; ዜማ፡ ግንዘት፡ melos funebrelaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 51 ; ዜማ፡ ሐዘንዚን፡ modi lugubreslaMaʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; በዜማ፡ ሐዘን፡ modi lugubreslaGenz. f. 99; distinguuntur ዜማ፡ ግዕዝ፡ , ዕዝል፡ , አራራይ፡ ( videasvid.columnacol.1002 sub ዕዝል፡ ); pluralisPl. ዜማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44. n. 1063
i.e. زَانَ II ornavitla, compsitla.
quadril. [denominatum videtur ab እንዘ፡ , sicut ٲَذَنَ I et IV certiorem fecitla]
1)certiorem facerela, nuntiarela, annuntiarela, denuntiarela, nuntium perferrela: ἀναγγέλλειν , ἀπαγγέλλειν , cumc.Acc.personapers.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,2 ; ኢትዜንዉነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,10 ; መጻእኩ፡ እዜኑከ፡ liber Jobi.Job 1,15 sequensseq.; ዜንውዎሙ፡ ለበሓውርት፡ Amosi prophetia.Am. 3,9 ; ዘይዜንዎ፡ liber Jobi.Job 1,14 ; liber Jobi.Job 1,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,8 ; cumc. ለ፡ pers.: Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; cumc.Acc.rei: ዘኒ፡ ኀለፈ፡ ወዘኒ፡ ይመጽእ፡ ውእቱ፡ ይዜኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,19 ; ዘሰማዕከ፡ ዜኑ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,6 ; ለመኑ፡ ዜነውነ፡ ዜና፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; መኑ፡ ይዜኑ፡ ዘትካት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,33 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; ዜንውዩ፡ ዘንተ፡ ነገረኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,18 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,21 ; Actus apostolorum.Act. 15,4 ; cumc.Acc.personapers.et በእንተ፡ rei vel personapers.: እለ፡ ኢዜነውዎሙ፡ በእንቲአሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,15 ; Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 ; ( ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 Platt); sequensseq.pronomenpron.interrog.: ይዜንዉከ፡ ወይንግሩከ፡ ምንተ፡ መከረ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,12 ; vel sequensseq. ዘከመ፡ Actus apostolorum.Act. 15,4 ; ( Marci Evangelium.Marc. 5,16 ); sequensseq. ከመ፡ ὅτι Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,19 ; omisso objecto: ዜንዉ፡ በይሁዳ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,16 ; ዜንዉ፡ ውስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,20 ; ትዜንዉ፡ በመጥቅዕ፡ διαγγελεῖτε σάλπιγγος φωνῇ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,9 .
a)laeta nuntiarela, εὐαγγελίζεσθαι , ዘይዜንዋ፡ ለጽዮን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,9 ; ዘይዜኑ፡ ሠናየ፡ ዜና፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,7 ; ይዜንዉ፡ መድኀኒተ፡ ዘእምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,15 ; ይዜንዉ፡ ሰላመ፡ Nahum.Nah. 2,1 ; Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,6 .
b)narrarela, enarrarela, διηγεῖσθαι , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,66 ; Marci Evangelium.Marc. 5,16 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 ; ኢይክል፡ ዜንዎተክሙ፡ በእንተ፡ ስብሐቲሁ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,16 .
c)enuntiarela, indicarela: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,20 ; ዘከመ፡ ዜነዎ፡ ለንጉሥ፡ በእንተ፡ ፪ ኅፅዋኒሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 .
d)praenuntiarela: n. 1064Jesaiae prophetia.Jes. 46,10 ; ዜነዉነ፡ ዜና፡ ነቢያት፡ ከመ፡ ይመጽእ፡ ወልድ፡ Deg.
2)interrogarela, percontarila, sciscitarilade valetudine vel salute alicujus ( denominatesdenom.a ዜና፡ , Erkundigung einziehende), cumc.Acc.personapers.et በበይነ፡ vel በእንተ፡ rei, ut: ዜነውዎ፡ በበይነ፡ ሰላም፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,21 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,10 ; vel cumc.duplexdupl.Acc.: 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 10,4 ; ወረድነ፡ ንዜንዎሙ፡ ዳኅናሆሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዜነወ፡ አይድዐ፡ ዘ፡ ነገረ፡
II,1indicarela, nuntiarela, narrarela, exponerela, dicerela, cumc.Acc.rei: ἀναγγέλλειν , ἀπαγγέλλειν , Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,19 ; διηγεῖσθαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,6 ; ኢያይድዐት፡ ብሔራ፡ ὑπέδειξε Esther, liber biblicus.Esth. 2,20 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,7 , መፍትወ፡ ኣየድዕ፡ ἐρῶ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,6 ; omisso Acc.: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,8 ; cumc. ለ፡ pers.: Ps.18,2; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,11 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 12,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,4 ; vel cumc. ኀበ፡ pers.: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,9 ; plerumque cumc.Acc.personapers.: Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; liber Jobi.Job 12,7 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,12 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,7 ( εἶπον ); cumc.duplexdupl.Acc.: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 43,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,3 ; γνωρίζειν Danielis prophetia.Dan. 2,5 ; Danielis prophetia.Dan. 2,6 ; Danielis prophetia.Dan. 4,4 ; δηλοῦν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,7 ; ἐρεῖς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,6 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,7 ; εἶπεν Ruth liber biblicus.Ruth 3,16 ; ዘንተ፡ ኣየድዐክሙ፡ λέγω Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,38 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,12 ; sequensseq. ከመ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 94,10 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,8 ; cumc.Acc.personapers.et በ፡ rei (ex Arabismo): አይድዖ፡ በምጽአቱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 9.
a)eloquila, expromerela: ኢታይድዕ፡ ቃለከ፡ በኵሉ፡ ዘሐተተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,4 ; እንዘ፡ ባዕድ፡ ይነግር፡ ኢታይድዕ፡ ቃለከ፡ μὴ ἀδολέσχει Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,9 .
b)notum facerela, manifestum redderela: ኢታይድዕ፡ አበሳከ፡ ዘስሕትከ፡ μὴ ἀποκάλυπτε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,8 .
β)faterila, confiterila, ἐξαγορεύειν Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,40 .
γ)proderela, deferrela, cumc.duplexdupl.Acc.: ይእቲ፡ አይድዐቶ፡ ለንጉሥ፡ ምክሮሙ፡ ἐνεφάνησε Esther, liber biblicus.Esth. 2,22 ; cumc. በእንተ፡ rei Deuteronomium.Deut. 13,10 ; Josuae liber.Jos. 2,14 . Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ዜነወ፡ አይድዐ፡ ዘ፡ ነገረ፡
quadril. [denominatum videtur ab እንዘ፡ , sicut ٲَذَنَ I et IV certiorem fecitla]
1)certiorem facerela, nuntiarela, annuntiarela, denuntiarela, nuntium perferrela: ἀναγγέλλειν , ἀπαγγέλλειν , cumc.Acc.personapers.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,2 ; ኢትዜንዉነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,10 ; መጻእኩ፡ እዜኑከ፡ liber Jobi.Job 1,15 sequensseq.; ዜንውዎሙ፡ ለበሓውርት፡ Amosi prophetia.Am. 3,9 ; ዘይዜንዎ፡ liber Jobi.Job 1,14 ; liber Jobi.Job 1,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,8 ; cumc. ለ፡ pers.: Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; cumc.Acc.rei: ዘኒ፡ ኀለፈ፡ ወዘኒ፡ ይመጽእ፡ ውእቱ፡ ይዜኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,19 ; ዘሰማዕከ፡ ዜኑ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,6 ; ለመኑ፡ ዜነውነ፡ ዜና፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; መኑ፡ ይዜኑ፡ ዘትካት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,33 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; ዜንውዩ፡ ዘንተ፡ ነገረኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,18 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,21 ; Actus apostolorum.Act. 15,4 ; cumc.Acc.personapers.et በእንተ፡ rei vel personapers.: እለ፡ ኢዜነውዎሙ፡ በእንቲአሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,15 ; Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 ; ( ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 Platt); sequensseq.pronomenpron.interrog.: ይዜንዉከ፡ ወይንግሩከ፡ ምንተ፡ መከረ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,12 ; vel sequensseq. ዘከመ፡ Actus apostolorum.Act. 15,4 ; ( Marci Evangelium.Marc. 5,16 ); sequensseq. ከመ፡ ὅτι Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,19 ; omisso objecto: ዜንዉ፡ በይሁዳ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,16 ; ዜንዉ፡ ውስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,20 ; ትዜንዉ፡ በመጥቅዕ፡ διαγγελεῖτε σάλπιγγος φωνῇ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,9 .
a)laeta nuntiarela, εὐαγγελίζεσθαι , ዘይዜንዋ፡ ለጽዮን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,9 ; ዘይዜኑ፡ ሠናየ፡ ዜና፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,7 ; ይዜንዉ፡ መድኀኒተ፡ ዘእምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,15 ; ይዜንዉ፡ ሰላመ፡ Nahum.Nah. 2,1 ; Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,6 .
b)narrarela, enarrarela, διηγεῖσθαι , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,66 ; Marci Evangelium.Marc. 5,16 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 ; ኢይክል፡ ዜንዎተክሙ፡ በእንተ፡ ስብሐቲሁ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,16 .
c)enuntiarela, indicarela: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,20 ; ዘከመ፡ ዜነዎ፡ ለንጉሥ፡ በእንተ፡ ፪ ኅፅዋኒሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 .
d)praenuntiarela: n. 1064Jesaiae prophetia.Jes. 46,10 ; ዜነዉነ፡ ዜና፡ ነቢያት፡ ከመ፡ ይመጽእ፡ ወልድ፡ Deg.
2)interrogarela, percontarila, sciscitarilade valetudine vel salute alicujus ( denominatesdenom.a ዜና፡ , Erkundigung einziehende), cumc.Acc.personapers.et በበይነ፡ vel በእንተ፡ rei, ut: ዜነውዎ፡ በበይነ፡ ሰላም፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,21 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,10 ; vel cumc.duplexdupl.Acc.: 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 10,4 ; ወረድነ፡ ንዜንዎሙ፡ ዳኅናሆሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዜነወ፡ አይድዐ፡ ዘ፡ ነገረ፡
quadril. [denominatum videtur ab እንዘ፡ , sicut ٲَذَنَ I et IV certiorem fecitla]
1)certiorem facerela, nuntiarela, annuntiarela, denuntiarela, nuntium perferrela: ἀναγγέλλειν , ἀπαγγέλλειν , cumc.Acc.personapers.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,2 ; ኢትዜንዉነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,10 ; መጻእኩ፡ እዜኑከ፡ liber Jobi.Job 1,15 sequensseq.; ዜንውዎሙ፡ ለበሓውርት፡ Amosi prophetia.Am. 3,9 ; ዘይዜንዎ፡ liber Jobi.Job 1,14 ; liber Jobi.Job 1,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,8 ; cumc. ለ፡ pers.: Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; cumc.Acc.rei: ዘኒ፡ ኀለፈ፡ ወዘኒ፡ ይመጽእ፡ ውእቱ፡ ይዜኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,19 ; ዘሰማዕከ፡ ዜኑ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,6 ; ለመኑ፡ ዜነውነ፡ ዜና፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; መኑ፡ ይዜኑ፡ ዘትካት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,33 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; ዜንውዩ፡ ዘንተ፡ ነገረኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,18 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,21 ; Actus apostolorum.Act. 15,4 ; cumc.Acc.personapers.et በእንተ፡ rei vel personapers.: እለ፡ ኢዜነውዎሙ፡ በእንቲአሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,15 ; Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 ; ( ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 Platt); sequensseq.pronomenpron.interrog.: ይዜንዉከ፡ ወይንግሩከ፡ ምንተ፡ መከረ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,12 ; vel sequensseq. ዘከመ፡ Actus apostolorum.Act. 15,4 ; ( Marci Evangelium.Marc. 5,16 ); sequensseq. ከመ፡ ὅτι Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,19 ; omisso objecto: ዜንዉ፡ በይሁዳ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,16 ; ዜንዉ፡ ውስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,20 ; ትዜንዉ፡ በመጥቅዕ፡ διαγγελεῖτε σάλπιγγος φωνῇ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,9 .
a)laeta nuntiarela, εὐαγγελίζεσθαι , ዘይዜንዋ፡ ለጽዮን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,9 ; ዘይዜኑ፡ ሠናየ፡ ዜና፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,7 ; ይዜንዉ፡ መድኀኒተ፡ ዘእምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,15 ; ይዜንዉ፡ ሰላመ፡ Nahum.Nah. 2,1 ; Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,6 .
b)narrarela, enarrarela, διηγεῖσθαι , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,66 ; Marci Evangelium.Marc. 5,16 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 ; ኢይክል፡ ዜንዎተክሙ፡ በእንተ፡ ስብሐቲሁ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,16 .
c)enuntiarela, indicarela: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,20 ; ዘከመ፡ ዜነዎ፡ ለንጉሥ፡ በእንተ፡ ፪ ኅፅዋኒሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 .
d)praenuntiarela: n. 1064Jesaiae prophetia.Jes. 46,10 ; ዜነዉነ፡ ዜና፡ ነቢያት፡ ከመ፡ ይመጽእ፡ ወልድ፡ Deg.
2)interrogarela, percontarila, sciscitarilade valetudine vel salute alicujus ( denominatesdenom.a ዜና፡ , Erkundigung einziehende), cumc.Acc.personapers.et በበይነ፡ vel በእንተ፡ rei, ut: ዜነውዎ፡ በበይነ፡ ሰላም፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,21 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,10 ; vel cumc.duplexdupl.Acc.: 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 10,4 ; ወረድነ፡ ንዜንዎሙ፡ ዳኅናሆሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዜነወ፡ አይድዐ፡ ዘ፡ ነገረ፡
quadril. [denominatum videtur ab እንዘ፡ , sicut ٲَذَنَ I et IV certiorem fecitla]
1)certiorem facerela, nuntiarela, annuntiarela, denuntiarela, nuntium perferrela: ἀναγγέλλειν , ἀπαγγέλλειν , cumc.Acc.personapers.: Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,2 ; ኢትዜንዉነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,10 ; መጻእኩ፡ እዜኑከ፡ liber Jobi.Job 1,15 sequensseq.; ዜንውዎሙ፡ ለበሓውርት፡ Amosi prophetia.Am. 3,9 ; ዘይዜንዎ፡ liber Jobi.Job 1,14 ; liber Jobi.Job 1,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,8 ; cumc. ለ፡ pers.: Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; cumc.Acc.rei: ዘኒ፡ ኀለፈ፡ ወዘኒ፡ ይመጽእ፡ ውእቱ፡ ይዜኑ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,19 ; ዘሰማዕከ፡ ዜኑ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 21,6 ; ለመኑ፡ ዜነውነ፡ ዜና፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; መኑ፡ ይዜኑ፡ ዘትካት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,34 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,33 ; cumc.duplexdupl.Acc.: Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; ዜንውዩ፡ ዘንተ፡ ነገረኪ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 43,2 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,18 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,21 ; Actus apostolorum.Act. 15,4 ; cumc.Acc.personapers.et በእንተ፡ rei vel personapers.: እለ፡ ኢዜነውዎሙ፡ በእንቲአሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,15 ; Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 ; ( ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 Platt); sequensseq.pronomenpron.interrog.: ይዜንዉከ፡ ወይንግሩከ፡ ምንተ፡ መከረ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,12 ; vel sequensseq. ዘከመ፡ Actus apostolorum.Act. 15,4 ; ( Marci Evangelium.Marc. 5,16 ); sequensseq. ከመ፡ ὅτι Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,19 ; omisso objecto: ዜንዉ፡ በይሁዳ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,16 ; ዜንዉ፡ ውስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,20 ; ትዜንዉ፡ በመጥቅዕ፡ διαγγελεῖτε σάλπιγγος φωνῇ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,9 .
a)laeta nuntiarela, εὐαγγελίζεσθαι , ዘይዜንዋ፡ ለጽዮን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,9 ; ዘይዜኑ፡ ሠናየ፡ ዜና፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,7 ; ይዜንዉ፡ መድኀኒተ፡ ዘእምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 20,15 ; ይዜንዉ፡ ሰላመ፡ Nahum.Nah. 2,1 ; Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 3,6 .
b)narrarela, enarrarela, διηγεῖσθαι , Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,66 ; Marci Evangelium.Marc. 5,16 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,32 ; ኢይክል፡ ዜንዎተክሙ፡ በእንተ፡ ስብሐቲሁ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,16 .
c)enuntiarela, indicarela: Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,20 ; ዘከመ፡ ዜነዎ፡ ለንጉሥ፡ በእንተ፡ ፪ ኅፅዋኒሁ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 6,2 .
d)praenuntiarela: n. 1064Jesaiae prophetia.Jes. 46,10 ; ዜነዉነ፡ ዜና፡ ነቢያት፡ ከመ፡ ይመጽእ፡ ወልድ፡ Deg.
2)interrogarela, percontarila, sciscitarilade valetudine vel salute alicujus ( denominatesdenom.a ዜና፡ , Erkundigung einziehende), cumc.Acc.personapers.et በበይነ፡ vel በእንተ፡ rei, ut: ዜነውዎ፡ በበይነ፡ ሰላም፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 30,21 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,10 ; vel cumc.duplexdupl.Acc.: 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 10,4 ; ወረድነ፡ ንዜንዎሙ፡ ዳኅናሆሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዜነወ፡ አይድዐ፡ ዘ፡ ነገረ፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ዜናት፡
1)nuntiuslai.e. res nuntiata: ዛቲ፡ ይእቲ፡ ዜና፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 1,5 ; ዜና፡ ሠናይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,25 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,25 ; በእንተ፡ ዜና፡ ዘይመጽእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,7 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,7 ; እምድኅረ፡ በጽሐ፡ ዜና፡ ቅትለቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9.
a)nuntius laetusla: Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,22 ; ወጻእነ፡ ከመ፡ ንስብክ፡ ዜና፡ ወንጌል፡ ቅዱስ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 103 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 166 ; ብእሴ፡ ዜና፡ laeta annuntianslaRegum liber biblicum II.2 Reg. 18,20 ; ሰብአ፡ ዜና፡ Nahum.Nah. 2,1 ; ( በዓል፡ ) ዘዜና፡ ዘገብርኤል፡ ( festumla) annuntiationis Gabrielisla, Cod. Mus. Brit. XXIX, n. 38.
b)pro concreto: nuntiusla, መጽአ፡ ዜና፡ ኀበ፡ ሳኦል፡ ἄγγελος Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,27 ; ወዝንቱ፡ ዜና፡ መጽአ፡ εὐαγγελιζόμενος Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,26 .
c) ዘተኀጥአ፡ ዜናሁ፡ de quo nuntius desideraturlavel deestla( Verschollenerde) F.N. 42,13; divortium permittitur በእንተ፡ ተኀጥኦ፡ ዜና፡ F.M. 12,7.
d)praenuntiatiola: ፈጻሜ፡ አምሳል፡ ወዜና፡ impletor typorum et praedictionum, not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
2)famala
a)rumorla, ἀκοή Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,30 ; ዜና፡ ኄራት፡ φήμη ἀγαθή Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,30 ; ይሰምዕ፡ ዜና፡ ἀγγελία Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ወተሰምዐ፡ ዜናሆሙ፡ እስከ፡ ርሑቅ፡ ብሔር፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,15 .
b)existimatiola, nomenla: ንግሥተ፡ ሳባእ፡ ሰምዐት፡ ዜናሁ፡ ለሰሎሞን፡ ὄνομα Paralipomenon liber II.2 Par. 9,1 ; ሕሡም፡ ዜና፡ not able to find explanation in abbreviation listII Abtel. 39 ; ተሰምዐ፡ ዜናሁ፡ ወዝክሩ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 14 ; ሠናይ፡ ዜና፡ በኂሩት፡ ወበንጽሕ፡ („bona fama probitatis et castitatis“ Lud. e Vit. Sam.
3)in specie nuntius de valetudinelavel salute alicujus, quare passim vertere licet reslaalicujus vel quomodolaaliquis se habeatla: ተስእሎሙ፡ ዜናሆሙ፡ πῶς ἔχετε Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,27 ; ከመ፡ ይስማዕ፡ ዜናሃ፡ ለአስቴር፡ ዘከመ፡ ሀለወት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,11 ; አነ፡ እልእክ፡ ኀበ፡ አቡከ፡ ከመ፡ ይንግርዎ፡ ዜናከ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,8 ; ዜናሆሙ፡ ንሣእ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,18 ; ከመ፡ ታእምሩ፡ ዜናየ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,12 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,19 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,22 .
4)narratiola, res novaela, res gestaela, historiala, resla: Deus n. 1065nos edocuit በእንተ፡ እላንቱ፡ ፪ ዜናት፡ F.M. 3,3; በከመ፡ ተጽሕፈ፡ በዜናቲሆሙ፡ ለቅዱሳን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 194 ; ንጽሕፍ፡ ዜናሁ፡ ለአፈ፡ ወርቅ፡ not able to find explanation in abbreviation listChrys. f. 1 ; ዜናሆሙ፡ ለእለ፡ ነግሡ፡ እምድኅረ፡ ኵርሽ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 276 ; ዜናሁ፡ ለእስክንድር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 279 ; ዜና፡ አይሁድ፡ Jsp. in tit. ( videasvid. sub ተዛወገ፡ ); enarratiola, expositola, ut: ዜና፡ ሃይማኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 23 ª.
(Dillmann 4)
a) ዜና፡ ሐቃላውያን፡ zenā ḥaqālāwǝyān ወአመ፡ ካልእት፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለማር፡ ገላውዴዎስ፡ ተጸገወት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ጸጋ፡ መዊእ፡ እምእግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ ወተወጥነት፡ ግብር፡ ዘጽሕፍት፡ ውስተ፡ ዜና፡ ሐቃላውያን።In the second year of the reign of Mar Gälawdewos the Church received the grace of victory from God glorious and the most high and tribute was begun which is written in the account of farmersen 19 § 26 (ed.), 11 § 26 (tr.) (‘ ዜና፡ ሐቃላውያን could have been an important document of the royal court in which the list of taxes was recorded.’ 11 n. 40), videasvid. ሐቀላዊ፡
b) ዜና፡ አዝማናት፡ zenā ʾazmānāt chronicleenChronikdeንወጥን፡ ጽሒፈ፡ ዜና፡ አዝማናት፡ ዘኮነ፡ በመዋዕለ፡ ነገሥት፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት።wollen wir beginnen, die Chronik dessen zu schrieben, was sich in den Tagen der rechtgläubigen Könige zugetragen hatde 1 l. 2–3 (ed.), 1 l. 2–3 (tr.) (‘So lautet in der äthiopischen Übersetzung auch der Titel der Universalgeschichte des Walda-ʿAmid (al-Makīn): tārika bzw. zēnā azmānāt .’ 1 n. 1), videasvid. ዘመን፡
Leslau
ዜና፡ ሐሰት፡ zenā ḥassat false reporten, videasvid. ሐሰት፡ 246a
II transferendumlavel interpretandum curarela: ዜናሁ፡ ለብልማይ፡ (de Ptolemaeo) ንጉሥ፡ ዘከመ፡ አተርጐመ፡ ኦሪተ፡ ፳ወ፬መጽሐፈ፡ እምልሳነ፡ ዕብራይስጥ፡ ኀበ፡ ልሳነ፡ ዮናናዊያን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ዜናት፡
1)nuntiuslai.e. res nuntiata: ዛቲ፡ ይእቲ፡ ዜና፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 1,5 ; ዜና፡ ሠናይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,25 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,25 ; በእንተ፡ ዜና፡ ዘይመጽእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,7 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,7 ; እምድኅረ፡ በጽሐ፡ ዜና፡ ቅትለቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9.
a)nuntius laetusla: Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,22 ; ወጻእነ፡ ከመ፡ ንስብክ፡ ዜና፡ ወንጌል፡ ቅዱስ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 103 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 166 ; ብእሴ፡ ዜና፡ laeta annuntianslaRegum liber biblicum II.2 Reg. 18,20 ; ሰብአ፡ ዜና፡ Nahum.Nah. 2,1 ; ( በዓል፡ ) ዘዜና፡ ዘገብርኤል፡ ( festumla) annuntiationis Gabrielisla, Cod. Mus. Brit. XXIX, n. 38.
b)pro concreto: nuntiusla, መጽአ፡ ዜና፡ ኀበ፡ ሳኦል፡ ἄγγελος Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,27 ; ወዝንቱ፡ ዜና፡ መጽአ፡ εὐαγγελιζόμενος Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,26 .
c) ዘተኀጥአ፡ ዜናሁ፡ de quo nuntius desideraturlavel deestla( Verschollenerde) F.N. 42,13; divortium permittitur በእንተ፡ ተኀጥኦ፡ ዜና፡ F.M. 12,7.
d)praenuntiatiola: ፈጻሜ፡ አምሳል፡ ወዜና፡ impletor typorum et praedictionum, not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
2)famala
a)rumorla, ἀκοή Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,30 ; ዜና፡ ኄራት፡ φήμη ἀγαθή Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,30 ; ይሰምዕ፡ ዜና፡ ἀγγελία Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ወተሰምዐ፡ ዜናሆሙ፡ እስከ፡ ርሑቅ፡ ብሔር፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,15 .
b)existimatiola, nomenla: ንግሥተ፡ ሳባእ፡ ሰምዐት፡ ዜናሁ፡ ለሰሎሞን፡ ὄνομα Paralipomenon liber II.2 Par. 9,1 ; ሕሡም፡ ዜና፡ not able to find explanation in abbreviation listII Abtel. 39 ; ተሰምዐ፡ ዜናሁ፡ ወዝክሩ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 14 ; ሠናይ፡ ዜና፡ በኂሩት፡ ወበንጽሕ፡ („bona fama probitatis et castitatis“ Lud. e Vit. Sam.
3)in specie nuntius de valetudinelavel salute alicujus, quare passim vertere licet reslaalicujus vel quomodolaaliquis se habeatla: ተስእሎሙ፡ ዜናሆሙ፡ πῶς ἔχετε Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,27 ; ከመ፡ ይስማዕ፡ ዜናሃ፡ ለአስቴር፡ ዘከመ፡ ሀለወት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,11 ; አነ፡ እልእክ፡ ኀበ፡ አቡከ፡ ከመ፡ ይንግርዎ፡ ዜናከ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,8 ; ዜናሆሙ፡ ንሣእ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,18 ; ከመ፡ ታእምሩ፡ ዜናየ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,12 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,19 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,22 .
4)narratiola, res novaela, res gestaela, historiala, resla: Deus n. 1065nos edocuit በእንተ፡ እላንቱ፡ ፪ ዜናት፡ F.M. 3,3; በከመ፡ ተጽሕፈ፡ በዜናቲሆሙ፡ ለቅዱሳን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 194 ; ንጽሕፍ፡ ዜናሁ፡ ለአፈ፡ ወርቅ፡ not able to find explanation in abbreviation listChrys. f. 1 ; ዜናሆሙ፡ ለእለ፡ ነግሡ፡ እምድኅረ፡ ኵርሽ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 276 ; ዜናሁ፡ ለእስክንድር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 279 ; ዜና፡ አይሁድ፡ Jsp. in tit. ( videasvid. sub ተዛወገ፡ ); enarratiola, expositola, ut: ዜና፡ ሃይማኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 23 ª.
(Dillmann 4)
a) ዜና፡ ሐቃላውያን፡ zenā ḥaqālāwǝyān ወአመ፡ ካልእት፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለማር፡ ገላውዴዎስ፡ ተጸገወት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ጸጋ፡ መዊእ፡ እምእግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ ወተወጥነት፡ ግብር፡ ዘጽሕፍት፡ ውስተ፡ ዜና፡ ሐቃላውያን።In the second year of the reign of Mar Gälawdewos the Church received the grace of victory from God glorious and the most high and tribute was begun which is written in the account of farmersen 19 § 26 (ed.), 11 § 26 (tr.) (‘ ዜና፡ ሐቃላውያን could have been an important document of the royal court in which the list of taxes was recorded.’ 11 n. 40), videasvid. ሐቀላዊ፡
b) ዜና፡ አዝማናት፡ zenā ʾazmānāt chronicleenChronikdeንወጥን፡ ጽሒፈ፡ ዜና፡ አዝማናት፡ ዘኮነ፡ በመዋዕለ፡ ነገሥት፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት።wollen wir beginnen, die Chronik dessen zu schrieben, was sich in den Tagen der rechtgläubigen Könige zugetragen hatde 1 l. 2–3 (ed.), 1 l. 2–3 (tr.) (‘So lautet in der äthiopischen Übersetzung auch der Titel der Universalgeschichte des Walda-ʿAmid (al-Makīn): tārika bzw. zēnā azmānāt .’ 1 n. 1), videasvid. ዘመን፡
Leslau
ዜና፡ ሐሰት፡ zenā ḥassat false reporten, videasvid. ሐሰት፡ 246a
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ዜናት፡
1)nuntiuslai.e. res nuntiata: ዛቲ፡ ይእቲ፡ ዜና፡ 1 Evangelium Joannis.Joh. 1,5 ; ዜና፡ ሠናይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,25 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,25 ; በእንተ፡ ዜና፡ ዘይመጽእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,7 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,7 ; እምድኅረ፡ በጽሐ፡ ዜና፡ ቅትለቱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9.
a)nuntius laetusla: Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,22 ; ወጻእነ፡ ከመ፡ ንስብክ፡ ዜና፡ ወንጌል፡ ቅዱስ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 103 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 166 ; ብእሴ፡ ዜና፡ laeta annuntianslaRegum liber biblicum II.2 Reg. 18,20 ; ሰብአ፡ ዜና፡ Nahum.Nah. 2,1 ; ( በዓል፡ ) ዘዜና፡ ዘገብርኤል፡ ( festumla) annuntiationis Gabrielisla, Cod. Mus. Brit. XXIX, n. 38.
b)pro concreto: nuntiusla, መጽአ፡ ዜና፡ ኀበ፡ ሳኦል፡ ἄγγελος Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,27 ; ወዝንቱ፡ ዜና፡ መጽአ፡ εὐαγγελιζόμενος Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,26 .
c) ዘተኀጥአ፡ ዜናሁ፡ de quo nuntius desideraturlavel deestla( Verschollenerde) F.N. 42,13; divortium permittitur በእንተ፡ ተኀጥኦ፡ ዜና፡ F.M. 12,7.
d)praenuntiatiola: ፈጻሜ፡ አምሳል፡ ወዜና፡ impletor typorum et praedictionum, not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
2)famala
a)rumorla, ἀκοή Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,30 ; ዜና፡ ኄራት፡ φήμη ἀγαθή Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,30 ; ይሰምዕ፡ ዜና፡ ἀγγελία Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ወተሰምዐ፡ ዜናሆሙ፡ እስከ፡ ርሑቅ፡ ብሔር፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,15 .
b)existimatiola, nomenla: ንግሥተ፡ ሳባእ፡ ሰምዐት፡ ዜናሁ፡ ለሰሎሞን፡ ὄνομα Paralipomenon liber II.2 Par. 9,1 ; ሕሡም፡ ዜና፡ not able to find explanation in abbreviation listII Abtel. 39 ; ተሰምዐ፡ ዜናሁ፡ ወዝክሩ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 14 ; ሠናይ፡ ዜና፡ በኂሩት፡ ወበንጽሕ፡ („bona fama probitatis et castitatis“ Lud. e Vit. Sam.
3)in specie nuntius de valetudinelavel salute alicujus, quare passim vertere licet reslaalicujus vel quomodolaaliquis se habeatla: ተስእሎሙ፡ ዜናሆሙ፡ πῶς ἔχετε Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,27 ; ከመ፡ ይስማዕ፡ ዜናሃ፡ ለአስቴር፡ ዘከመ፡ ሀለወት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,11 ; አነ፡ እልእክ፡ ኀበ፡ አቡከ፡ ከመ፡ ይንግርዎ፡ ዜናከ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 10,8 ; ዜናሆሙ፡ ንሣእ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,18 ; ከመ፡ ታእምሩ፡ ዜናየ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,12 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,19 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,22 .
4)narratiola, res novaela, res gestaela, historiala, resla: Deus n. 1065nos edocuit በእንተ፡ እላንቱ፡ ፪ ዜናት፡ F.M. 3,3; በከመ፡ ተጽሕፈ፡ በዜናቲሆሙ፡ ለቅዱሳን፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 194 ; ንጽሕፍ፡ ዜናሁ፡ ለአፈ፡ ወርቅ፡ not able to find explanation in abbreviation listChrys. f. 1 ; ዜናሆሙ፡ ለእለ፡ ነግሡ፡ እምድኅረ፡ ኵርሽ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 276 ; ዜናሁ፡ ለእስክንድር፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 279 ; ዜና፡ አይሁድ፡ Jsp. in tit. ( videasvid. sub ተዛወገ፡ ); enarratiola, expositola, ut: ዜና፡ ሃይማኖት፡ not able to find explanation in abbreviation listCat. Mus. Brit. p. 23 ª.
(Dillmann 4)
a) ዜና፡ ሐቃላውያን፡ zenā ḥaqālāwǝyān ወአመ፡ ካልእት፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለማር፡ ገላውዴዎስ፡ ተጸገወት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ጸጋ፡ መዊእ፡ እምእግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ ወተወጥነት፡ ግብር፡ ዘጽሕፍት፡ ውስተ፡ ዜና፡ ሐቃላውያን።In the second year of the reign of Mar Gälawdewos the Church received the grace of victory from God glorious and the most high and tribute was begun which is written in the account of farmersen 19 § 26 (ed.), 11 § 26 (tr.) (‘ ዜና፡ ሐቃላውያን could have been an important document of the royal court in which the list of taxes was recorded.’ 11 n. 40), videasvid. ሐቀላዊ፡
b) ዜና፡ አዝማናት፡ zenā ʾazmānāt chronicleenChronikdeንወጥን፡ ጽሒፈ፡ ዜና፡ አዝማናት፡ ዘኮነ፡ በመዋዕለ፡ ነገሥት፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት።wollen wir beginnen, die Chronik dessen zu schrieben, was sich in den Tagen der rechtgläubigen Könige zugetragen hatde 1 l. 2–3 (ed.), 1 l. 2–3 (tr.) (‘So lautet in der äthiopischen Übersetzung auch der Titel der Universalgeschichte des Walda-ʿAmid (al-Makīn): tārika bzw. zēnā azmānāt .’ 1 n. 1), videasvid. ዘመን፡
Leslau
ዜና፡ ሐሰት፡ zenā ḥassat false reporten, videasvid. ሐሰት፡ 246a