Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

radixrad., cui comparanda sunt عَمَّ et غَمَّ texitla( عَمِيمٌ plantae longae et perplexaela, غَمَّ I et VIII longala, luxurians fuitlaplanta) et עוּב caligine texitla, غاب (unde עָבִים ܥܳܒܳܐ غَابٌ Dickicht , densalaarborum).
Substantivumsubst.[ ܚܰܩܠܳܐ חַקְלָא agerla, حَقْلٌ terra arboribus ac domibus nuda, bona, consitala, حَقْلَةٌ arvum bonumla; hebr. הֵלֶק , de quo videasvid.Ges. thes. p. 484] plerumque m. ; pluralisPl. አሕቁል፡ et አሕቃል፡ et አሕቅልት፡ , pluralisPl.pluralisPl. አሕቃላት፡ et አሕቁላት፡
1)agerla, campusla(„in genere, includesn silvas, montes caet., oppositus domibus seu oppidis“ Lud.) ἀγρός Regum liber biblicum II.2 Reg. 9,7 ; 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 19,28 ; አሕቁል፡ ἀγροί Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 8,9 et አሕቅልት፡ Josuae liber.Jos. 21,12 ; በሐቅል፡ ἐν ἀγρῷ Jeremiae prophetia.Jer. 48,8 ; ኢትፃኡ፡ ሐቅለ፡ 6,25; ሐቅለ፡ ሞአብ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,1 ; Ruth liber biblicus.Ruth 1,2 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,6 ; መጽአ፡ ዔሳው፡ እምሐቅል፡ ርኂቦ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 26 ; πεδίον Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 77,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,8 ; ( oppositum, -o, -nituropp.montes) Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; እለ፡ ይነብሩ፡ ሐቅለ፡ οἱ ἐν τῇ πεδεινῇ ( oppositum, -o, -nituropp. ዖመ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; እምአሕቃላት፡ ወእምአድባር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,26 ; አሕቃላት፡ πεδίον Obadiae prophetia.Ob. 19 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,6 ; አሕቃላተ፡ በድው፡ τὰ πεδία τῆς ἐρήμου Joelis prophetia.Joel 2,22 ; አሕቅልት፡ πεδία Josuae liber.Jos. 11,17 ; πεδινὴ 10,40; አሕቁል፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 6,3 . Praeterea አሕቃላት፡ περίχωρος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; προμαχῶνες Jeremiae prophetia.Jer. 5,10 ; አብያት፡ እለ፡ ይከውኑ፡ ለንጉሥ፡ በብሔረ፡ ሐቅል፡ ἐν τοῖς ἐποικίοις Paralipomenon liber I.1 Par. 27,25 . Statui constructo subjunctum nomen ሐቅል፡ adjectivumadj.agrestisladenotare solet, ut ሐራውያ፡ ሐቅል፡ , አርዌ፡ ሐቅል፡ , ንዋየ፡ ሐቅል፡ q.v., ብእሴ፡ ሐቅል፡ ἄγροικος ἀνήρ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 16,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,27 . Deinde campus planus est:
2)loca vasta et desertala, eremusla(sicut ገዳም፡ ): እለ፡ ይነብሩ፡ ሐቅለ፡ οἱ ἐν τῇ ἐρήμῳ Jeremiae prophetia.Jer. 9,26 ; Jeremiae prophetia.Jer. 32,10 ; ἡ ἔρημος , αἱ ἔρημοι Hezekielis prophetia.Hez. 23,42 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,16 ; ሐቅለ፡ ዮርዳኖስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,2 ; ሐቅለ፡ ቃዋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,7 ; ሐቅለ፡ ዚፋ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,2 ; ሐቅለ፡ ሲና፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3,14 ; ሐቅል፡ ውእቱ፡ ዝብሔር፡ ἔρημος Marci Evangelium.Marc. 6,35 ; ኮነ፡ ሐቅለ፡ ἔσονται ἔρημοι Jesaiae prophetia.Jes. 17,9 ; ረሰያ፡ ለኵሉ፡ ዓለም፡ ሐቅለ፡ θεὶς ἔρημον Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; አሕጉረ፡ ሐቅል፡ πόλεις ἔρημοι liber Jobi.Job 15,28 ; በሐቅል፡ ἐν ὁδῷ ἀπροςκόπῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,21 ; ይበቍል፡ አሕቁሊሃ፡ τὰ ἔρημα αὐτῆς ἀνατελεῖ Jesaiae prophetia.Jes. 44,26 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,3 ; ማያተ፡ አሕቃላት፡ ὕδατα ἐρήμου Jeremiae prophetia.Jer. 2,24 ; አሕቃል፡ ἔρημος Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,20 ; Joannes Baptistala ኮከበ፡ አሕቁላት፡ ወገዳማት፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 157.
ḥaql , pluralisPl. ʾaḥqul , ʾaḥqāl , ʾaḥqǝlt , ሐቅላት፡ ʾḥaqlāt , pluralisPl.pluralisPl. ʾaḥqālāt , ʾaḥqulāt
Grébaut
ሐቅል፡ ḥaql , pluralisPl. ሐቅላት፡ ʾḥaqlāt , አሕቃል፡ ʾaḥqāl , አሕቃላት፡ ʾaḥqālāt , አሕቅልት፡ ʾaḥqǝlt , አሕቁል፡ ʾaḥqul «désertfr, boisfr, pays inhabitéfr» ― ምድረ፡ በዳ፡ , ዱር፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
50
Leslau
ሐቅል፡ ḥaql (pluralisPl. አሕቃል፡ ʾaḥqāl , አሕቁል ʾaḥqul , አሕቅልት፡ ʾaḥqǝlt ) plainen, deserten, wildernessen, countrysideen, districten 239b
Cross-references: for ንዋየ፡ ሐቅል፡ videasvid. ንዋይ፡
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Matthaei Evangelium.Matth. 15,13 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,26 ), pluralisPl. አትክልት፡ , rarius ተክላት፡
2)plantatiola, plantariumla: ዖመ፡ ሐዲስ፡ ተክል፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ተክል፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 61,3 .
3)plantala: Matthaei Evangelium.Matth. 15,13 ; ትትክሉ፡ ኵሎ፡ ተክለ፡ ወኵሎ፡ ዕፀ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; እኩይ፡ ተክል፡ ገብረ፡ ሥርወ፡ ላዕሌሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,28 ; ተክሉ፡ ὁ βόλος τῆς φυτείας αὐτῆς Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; τὰ φυτὰ αὐτοῦ Hezekielis prophetia.Hez. 31,4 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,46 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,26 ; ተክላት፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 47 ; ኢበልዐ፡ ፍሬያተ፡ አትክልት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 18 ; Visio Baruchi ficticia.Vis. Bar. ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 154 ; ዐጸደ፡ አትክልት፡ Actus apostolorum.Act. 28,7 romanae editionisrom.; ሐዲስ፡ ተክል፡ νεόφυτον liber Jobi.Job 14,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,13 ; Transl.: ተክለ፡ ሰላም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,29 ; ተክለ፡ ርትዕ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; ተክለ፡ ጽድቅ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 93,5 ; ለተክለ፡ ዘርእ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 84,6 ; አትክልት፡ Did. edidited.not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 92 ; neophytusla እምሐዲስ፡ ተክል፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,6 ; (episcopus) ኢይኩን፡ ተክለ፡ ሐዲሰ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 5
not foundsubst., m. et fem. , not foundsing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. አቍጽል፡ (et ቈጽላት፡ , si quidem Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 pro ያነግፍ፡ ነፋስ፡ ቈላተ፡ legendum videtur ቈጽላተ፡ ) [amh. ቅጠል፡ et ቅጸል፡ ]
1)foliumla, foliala, fronsla; not foundsing.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,11 ; ቈጽል፡ ዘተነግፈ፡ እምነፋስ፡ liber Jobi.Job 13,25 ; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,30 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 64,6 ; ወይከውን፡ ቈጽለ፡ አዕጹቂሁ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 17,8 ; Danielis prophetia.Dan. 4,9 ; Danielis prophetia.Dan. 4,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 6,13 ; Hezekielis prophetia.Hez. 47,12 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,3 ; ከመ፡ ቈጽለ፡ ዕፅ፡ ዘጽፉቅ፡ ቈጽሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,18 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,15 ; ዖመ፡ ቈጽል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; ቈጽለ፡ በለስ፡ ( ὄλυνθοι ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,13 ; በኅብስት፡ ወማይ፡ ወቈጽል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 250 ; አቍጽል፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,1 ; στοιβάδες Marci Evangelium.Marc. 11,8 romanae editionisrom.; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 68.
2)res foliis similes, ut
a)laminala, bracteala: ቈጽለ፡ ወርቅ፡ πέταλον χρυσοῦν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,38 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 8,9 ( videasvid.etiam ቀጸላ፡ ); not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 36 ( videasvid. አፍረጽ፡ ); στάμνος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,33 .
b)foliumlalibri, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst., m. et fem. , [ זַיִת ܙܰܝܬܳܐ زَيْتٌ ; de etymo videasvid.Ges. thes. p. 407]
2)olivalafructus Jacobi epistola.Jac. 3,12 ; ሕንባባተ፡ ዘይት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,6 ; ቅብእ፡ ዘዘይት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,20 .
3)oleumla, olivarum Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,4 (ubi ዘይት፡ a ቅብእ፡ distinguitur), in genere: ዘይት፡ ዘቀንዲል፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 7 ; ዘይተ፡ ማኅቶት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 30 Enc.; ይውሕዝ፡ እምኔሁ፡ ነቅዐ፡ ዘይት፡ ወዕፍረት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 29 ; በከመ፡ ይትረአይ፡ ዘይት፡ በውስተ፡ ማህው፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 27.
4)„Sic quoque vocatur medium temporis quadragesimalisla, μεσονηστεία , Mitfastende Lud. e Scal. de Emend. temp. p. 696.
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ዘግባት፡ (etiam ዘገባት፡ ; at ዘግበት፡ et ዘግብት፡ quod passim reperitur suspicionem lectionis malae movent), nomen variarum arborum coniferarum, cedrusla, cupressusla, taxusla, ( juniperusla, pinusla), κέδρος , እመ፡ ወድቀ፡ ዘግባ፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,2 (at አርዝ፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,1 ); Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,12 ; ከመ፡ ዘግባ፡ ዘሊባኖስ፡ Mâvas. 3; Paralipomenon liber II.2 Par. 25,18 ; ዕፀወ፡ ዘግባት፡ (v. ዘግብት፡ et ዘግበት፡ ) Paralipomenon liber I.1 Par. 22,4 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 22,14 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 2,3 ; ፈለገ፡ ዘግባት፡ χειμάῤῥους Κέδρων Paralipomenon liber II.2 Par. 29,16 ; ውስተ፡ ቤተ፡ ዘግባት፡ (v. ዘገባት፡ ) ἐν οἴκῳ κεδρίνῳ Paralipomenon liber I.1 Par. 17,1 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 17,6 (ubi quidam codices መዛግብት፡ et ዘግብት፡ exhibent); ዕፀወ፡ ዘግባት፡ ξύλα κέδρινα καὶ ἀρκεύθινα καὶ πεύκινα Paralipomenon liber II.2 Par. 2,8 ; δρῦς Paralipomenon liber I.1 Par. 10,12 ; ዕፅ፡ ዘግባ፡ ξύλον δίδυμον Josuae liber.Jos. 8,29 (legendum videtur ዕፀ፡ ዘውግ፡ ); ዘግባ፡ ይትመበላኅ፡ እምሥርዉ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 30 Enc. Sec.Lud. ዘግባ፡ „Aethiopibus arbor est cupressolasimilis, ramis et foliis adeo densis, ut solem pariter et pluviam arceant, non tamen erecta est aeque ut cupressus“; videasvid.etiam not able to find explanation in abbreviation listHarris II p. 86 et Harris not able to find explanation in abbreviation listII Anh. p. 26, ubi taxus elongatalaexplicatur. zagbā ዖመ፡ ዘግባ፡ ዓቢየ፡ ወልዑለ፡ ያፈልሱ።They move a huge and tall zägba treeen 98 (ed.) , 68 (tr.)
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst., m. et fem. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. ዖማት፡ et plerumque አዕዋም፡ densa arborumlavel virgultorumla, saltusla, silvala, nemusla: ἕλος vel ἕλη Jesaiae prophetia.Jes. 19,6 ( carectumla); ይበቍል፡ ዖም፡ ውስተ፡ በድው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 35,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,15 ; δρυμός , δρυμοί Josuae liber.Jos. 17,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,46 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,47 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 varia lectiovar.; Jesaiae prophetia.Jes. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 21,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 27,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 26,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ዖም፡ ብዙኅ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; ተኀብኡ፡ ውስተ፡ ዖም፡ εἰς τὰ ἄλση Jeremiae prophetia.Jer. 4,29 ; ዖም፡ ገዳም፡ ἄλσος δρυμοῦ Jeremiae prophetia.Jer. 33,18 ; ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዖም፡ ἐν ὕλαις liber Jobi.Job 38,40 ; ὕλη Jesaiae prophetia.Jes. 10,17 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; አዕዋም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 28,8 ; ነዋኅት፡ አዕዋም፡ ὕψος δρυμοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ውስተ፡ አዕዋሚሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,14 ; ዕፀ፡ አዕዋም፡ τὰ ξύλα τοῦ αγροῦ Joelis prophetia.Joel 1,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,6 ; ዖማት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 7.
b)arboreslaet arborla(densa, opaca, procera): ዖመ፡ ባሳን፡ δρύες Zachariae prophetia.Zach. 11,2 ; ውስተ፡ ዖም፡ ἐν πάσῃ δρυΐ Jeremiae prophetia.Jer. 2,34 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 122 ; ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዖመ፡ ባሳን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,13 varia lectiovar.; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ ξύλου κατασκίου Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ኵሉ፡ ዖም፡ ጽፉቅ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,4 ; ታሕተ፡ ኵሉ፡ ዕፀወ፡ ዖም፡ ξύλου ἀλσώσους Jeremiae prophetia.Jer. 3,6 ; ዖም፡ ዘይት፡ Lud. ex Org.; in provincia ከተታ፡ homines ዖም፡ n. 995 ዐባየ፡ divinis honoribus afficiebant, Gad. T.H.; አዕዋም፡ (fructiferae) Kuf. p. 47; እለ፡ ያሰግሉ፡ ውስተ፡ አዕዋም፡ ወአእባን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
Substantivumsubst.m. et fem. , umbrala, liber Jobi.Job 4,16 ; liber Jobi.Job 7,1 ; liber Jobi.Job 8,9 ; liber Jobi.Job 14,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 6,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,12 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 4,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,4 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,20 ; Jonae prophetia.Jon. 4,5 ; ታሕተ፡ ጽላሎተ፡ ዕፅ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 6,13 ; Actus apostolorum.Act. 5,15 ; ገብረ፡ ጽላሎተ፡ umbram jecitlaliber Jobi.Job 15,29 ; ዘይፀብጥ፡ ጽላሎተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,2 ; divinatio e ጽላሎት፡ vetatur not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178.
a) ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ κατάσκιος umbrosusla, opacusla: ዖም፡ ዘቦ፡ ጽላሎተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,2 varia lectiovar.; Hezekielis prophetia.Hez. 20,28 .
d)tutelala, σκιά , በጽላሎቱ፡ ነሐዩ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,20 ; σκέπη በጽላሎተ፡ ክነፊከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,8 ; ውስተ፡ ጽላሎቱ፡ ለአምላክ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,1 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 9 ; ከመ፡ እኩን፡ ታሕተ፡ ትእዛዝከ፡ ወጽላሎትከ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
e)umbraculumla, tabernaculumla, tectumla, σκηνή Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,9 ; σκήνωμα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,1 ; ጽላሎተ፡ ቤትየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,3 ; አብእ፡ ነዳየ፡ ወአኅድሮ፡ ውስተ፡ ጽላሎትከ፡ (v. ጽላሎተ፡ ቤትከ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 58,7 .
I,1[ עִוֵּר ; ܥܰܘܰܪ caecavitla, عَارَ et عَوِرَ luscus fuitla, de etymo videasvid.Ges. thes. p. 1006]; Perf. in libris antiquioribus etiam ዐውረ፡ scribitur (ut Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 in cod. Laur.; scriptio mixta est ዖውረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.et Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.); SubjunctivusSubj. ይዑር፡ , caecum esselavel fierila, caecutirela, de hominibus: ዖሩ፡ አግብርተ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,7 ; ተዐውር፡ Actus apostolorum.Act. 13,11 ; ይዑሩ፡ Evangelium Joannis.Joh. 9,39 Platt; de oculis: ዖራኒ፡ አዕይንትየ፡ እምአንብዕ፡ liber Jobi.Job 17,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; አዕይንት፡ ነጻሪት፡ ተዐውር፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 88 ; ዐዊር፡ ἀποτύφλωσις Zachariae prophetia.Zach. 12,4 .
Substantivumsubst.[fortasse pro ግራው፡ , referendum ad radicesradd. חוּר ( ኀረወ፡ ), כּוּר ( ኮረ፡ ), עוּר غار ( ዖረ፡ ), קוּר , quibus potestas fodiendilaet cavandilainest] favusla; semper conjunctum cum መዓር፡ , scilicetsc. መዓረ፡ ግራ፡ et usurpatum pro κηρός cerala: Jesaiae prophetia.Jes. 64,2 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,5 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,6 ; not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 66 ; etiam መዓረግራ፡ , ut: በከመ፡ መዓረግራ፡ የኀትም፡ ሰብእ፡ በማኅተመ፡ ወርቅ፡ ὥσπερ εἰ κηρῷ τις ἐμπήξει σφραγῖδα χρυσῆν , Cyr. de r. fid. f. 51. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መዓረ፡ ግራ፡ ዘ፡ ሠምዕ፡ ምስለ፡ መዓርሂ፡ ይ፡ gǝrā
Grébaut
ግራ፡ gǝrā favusla, gâteau ou gaufre de mielfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 135.
332
Leslau
ግራ gǝrā honeycomben
መዓረ፡ ግራ maʿāra gǝrā beeswaxen lit. ‘sweetness of the honeycomb’, videasvid. መዓር፡ 200
I,1[ עִוֵּר ; ܥܰܘܰܪ caecavitla, عَارَ et عَوِرَ luscus fuitla, de etymo videasvid.Ges. thes. p. 1006]; Perf. in libris antiquioribus etiam ዐውረ፡ scribitur (ut Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 in cod. Laur.; scriptio mixta est ዖውረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.et Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.); SubjunctivusSubj. ይዑር፡ , caecum esselavel fierila, caecutirela, de hominibus: ዖሩ፡ አግብርተ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,7 ; ተዐውር፡ Actus apostolorum.Act. 13,11 ; ይዑሩ፡ Evangelium Joannis.Joh. 9,39 Platt; de oculis: ዖራኒ፡ አዕይንትየ፡ እምአንብዕ፡ liber Jobi.Job 17,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; አዕይንት፡ ነጻሪት፡ ተዐውር፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 88 ; ዐዊር፡ ἀποτύφλωσις Zachariae prophetia.Zach. 12,4 .
I,1[ עִוֵּר ; ܥܰܘܰܪ caecavitla, عَارَ et عَوِرَ luscus fuitla, de etymo videasvid.Ges. thes. p. 1006]; Perf. in libris antiquioribus etiam ዐውረ፡ scribitur (ut Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 in cod. Laur.; scriptio mixta est ዖውረ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.et Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.); SubjunctivusSubj. ይዑር፡ , caecum esselavel fierila, caecutirela, de hominibus: ዖሩ፡ አግብርተ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,7 ; ተዐውር፡ Actus apostolorum.Act. 13,11 ; ይዑሩ፡ Evangelium Joannis.Joh. 9,39 Platt; de oculis: ዖራኒ፡ አዕይንትየ፡ እምአንብዕ፡ liber Jobi.Job 17,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 12,40 romanae editionisrom.; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; አዕይንት፡ ነጻሪት፡ ተዐውር፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 88 ; ዐዊር፡ ἀποτύφλωσις Zachariae prophetia.Zach. 12,4 .
I,1[contiguum videtur ዐቀበ፡ , an وَقَى ?] SubjunctivusSubj. ይዑቅ፡
1)servarela, observarela: ነፍሶ፡ ዑቅ፡ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ διαφύλαξον liber Jobi.Job 2,6 ; ዑቅ፡ ትእዛዘ፡ ወግበር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 77.
a)respicerela, attenderela, viderela, prospicerela, cumc.Acc.personapers.vel rei: ዑቀኒ፡ ἐπιγνῶναί με Ruth liber biblicus.Ruth 2,10 ; εἰδέναι ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,12 ; ዘኢየዐውቅ፡ ቤቶ፡ ይወርሶ፡ ነፋስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,29 ; βλέπειν ad Colossenses epistola Pauli.Col. 4,17 ; diaconi ይዑቅዎሙ፡ ለእለ፡ አልቦሙ፡ (prospiciant iis qui nihil habent) p. 321; etiam cumc. ላዕለ፡ vel ለ፡ pers.: ዑቅኬ፡ ላዕለ፡ (v. ) ኢዮብ፡ προσέχειν liber Jobi.Job 2,3 .
b)caverela
α)aliquem vel aliquid i.e. vitarela, cumc.Acc.: ዑቅዎሙ፡ ለከለባት፡ βλέπετε τοὺς κύνας ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,2 ; ዘንተ፡ ዑቅ፡ ከመ፡ ኢታግብኦ፡ ለወልድየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,8 ; sequensseq. እምነ፡ rei, ut: ዑቅ፡ ርእሰከ፡ (v. ዑቅ፡ ) እምእኩይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,20 .
β)providerela, viderela, cautionem adhiberela, sive addito ርእሶ፡ (proprie: semet custodirela) sive omisso; absoluteabsol.: ዑቅ፡ ርእሰከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,2 ; Deuteronomium.Deut. 4,9 ; Deuteronomium.Deut. 8,11 ; Marci Evangelium.Marc. 13,9 ; Lucae evangelium.Luc. 17,3 ; ዑቅ፡ ወተዐቀብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ዑቂ፡ ወለብዊ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ; ዑቁ፡ ወኢታፅርዑ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,23 ; cumc. በእንተ፡ rei ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,16 ; sequensseq. ኢ፡ cum SubjunctivusSubj.verbi ( nela): Deuteronomium.Deut. 4,23 ; Deuteronomium.Deut. 6,12 ; Deuteronomium.Deut. 11,16 ; Deuteronomium.Deut. 12,13 ; Deuteronomium.Deut. 12,19 ; Deuteronomium.Deut. 12,30 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,6 ; ዑቁ፡ ኢታርኅዉ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,3 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 4 ; ዑቅ፡ ኢያስሕቱከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,24 ; Lucae evangelium.Luc. 21,34 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,25 ; raro sequensseq.Imperf., ut: ዑቅ፡ አልቦ፡ ዘትኄሊ፡ liber Jobi.Job 1,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,30 ; sequensseq. ከመ፡ cumc.SubjunctivusSubj.( utla): ዑቁ፡ ከመ፡ ትግበሩ፡ Deuteronomium.Deut. 27,1 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,5 ; sequensseq. ዮጊ፡ ኢ፡ ne fortelac. SubjunctivusSubj., Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,10 Platt.
2)animadverterela, cognoscerela: ዑቅ፡ ከመ፡ „scito, quod“ Lud. e Vit. Pach. [quae verbi አወቀ፡ significatio in lingua Amh. tritissima est; conferascfr. נָצַר custodirela, at نظر ነጸረ፡ intuerila, aspicerela].
3)intrans.: notumla, manifestum esselavel fierila, apparerela: ድኅረ፡ የዐውቅ፡ እከይሁ፡ (nisi ያዐውቅ፡ ἐκφαίνει τὴν κακίαν legere malueris) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,7 ; አዕረፈ፡ ( ያሬድ፡ ማሕሌታዊ፡ ) በሰላም፡ ወመቃብሪሁሰ፡ ኢተዐውቅ፡ (ni ተዐውቀ፡ legendum est) Sx. not able to find explanation in abbreviation listGenb. 11 ; ናሁኬ፡ የዐውቅ፡ ከመ፡ („elucet“, ni ያዐውቅ፡ „indicat“ interpretandum est) M.M. f. 109.
inusitatusinus., sine dubio componendum cum ענן غام et غان ( غَيْمٌ et غَيْنٌ ).