Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

(etiam ሰፍልያ፡ ) Substantivumsubst.malleusla, martulusla(fabri ferrarii) σφῦρα : ነሃቢ፡ ዘይዘብጥ፡ በሰፍልያሁ፡ (v. በሰፌልያሁ፡ ) Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ድምፀ፡ ሰፌልያ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ዘበጦ፡ ነሃቢ፡ በሰፌልያ፡ Fid. Jac. Bar. [Nescio an formatum sit praefixo causativo e radixrad. פּוּר פָּרַר frangerela; alii vocem e Gr. σφῦρα ortam putaverint]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሰፌልያ፡ ዘ፡ መዶሻ።
nomen agentisn. ag.et Substantivumsubst., pluralisPl. ነሀብት፡ { pluralisPl. ነሃብያን፡ Cod. Mus. Brit. LXXVIII, ubi ነሃብያን፡ fabrilamagis et incantatoribus adnumerantur}, faber aerariuslaet ferrariusla, aurifexla, argentifexla, fusor metallorumla, χαλκεύς liber Jobi.Job 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ነሀብት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,32 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,14 ; τέκτων σιδήρου ነሃቤ፡ ኀጺን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,19 ; χαλκοῦ ነሃቤ፡ ብርት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; χρυσοχόος Jesaiae prophetia.Jes. 40,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,6 ; ነሀብት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,17 ; ἀργυροκόπος Jeremiae prophetia.Jer. 6,29 ; ነሃቤ፡ ብሩር፡ Actus apostolorum.Act. 19,24 ; ነሀብተ፡ ብሩር፡ ወወርቅ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,9 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 10 ; ነሀቤ፡ ምስል፡ F.N. 23. nahābi አንተሰ፡ ነሃቢ፡Tu sei un nähabiit 70 (150) l. 21-22 (ed.); 71 (151) l. 26 (tr.) (ʻÈ il fabbro, il lavoratore di metallo, un mestiere di una classe distinta, circondata da un cupo alone di pregiudizi.ʼ 71 (151) n. 87 )
nomen agentisn. ag.et Substantivumsubst., pluralisPl. ነሀብት፡ { pluralisPl. ነሃብያን፡ Cod. Mus. Brit. LXXVIII, ubi ነሃብያን፡ fabrilamagis et incantatoribus adnumerantur}, faber aerariuslaet ferrariusla, aurifexla, argentifexla, fusor metallorumla, χαλκεύς liber Jobi.Job 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ነሀብት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,32 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,14 ; τέκτων σιδήρου ነሃቤ፡ ኀጺን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,19 ; χαλκοῦ ነሃቤ፡ ብርት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; χρυσοχόος Jesaiae prophetia.Jes. 40,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,6 ; ነሀብት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,17 ; ἀργυροκόπος Jeremiae prophetia.Jer. 6,29 ; ነሃቤ፡ ብሩር፡ Actus apostolorum.Act. 19,24 ; ነሀብተ፡ ብሩር፡ ወወርቅ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,9 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 10 ; ነሀቤ፡ ምስል፡ F.N. 23. nahābi አንተሰ፡ ነሃቢ፡Tu sei un nähabiit 70 (150) l. 21-22 (ed.); 71 (151) l. 26 (tr.) (ʻÈ il fabbro, il lavoratore di metallo, un mestiere di una classe distinta, circondata da un cupo alone di pregiudizi.ʼ 71 (151) n. 87 )
nomen agentisn. ag.et Substantivumsubst., pluralisPl. ነሀብት፡ { pluralisPl. ነሃብያን፡ Cod. Mus. Brit. LXXVIII, ubi ነሃብያን፡ fabrilamagis et incantatoribus adnumerantur}, faber aerariuslaet ferrariusla, aurifexla, argentifexla, fusor metallorumla, χαλκεύς liber Jobi.Job 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ነሀብት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,32 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,14 ; τέκτων σιδήρου ነሃቤ፡ ኀጺን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,19 ; χαλκοῦ ነሃቤ፡ ብርት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; χρυσοχόος Jesaiae prophetia.Jes. 40,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,6 ; ነሀብት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,17 ; ἀργυροκόπος Jeremiae prophetia.Jer. 6,29 ; ነሃቤ፡ ብሩር፡ Actus apostolorum.Act. 19,24 ; ነሀብተ፡ ብሩር፡ ወወርቅ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,9 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 10 ; ነሀቤ፡ ምስል፡ F.N. 23. nahābi አንተሰ፡ ነሃቢ፡Tu sei un nähabiit 70 (150) l. 21-22 (ed.); 71 (151) l. 26 (tr.) (ʻÈ il fabbro, il lavoratore di metallo, un mestiere di una classe distinta, circondata da un cupo alone di pregiudizi.ʼ 71 (151) n. 87 )
nomen agentisn. ag.et Substantivumsubst., pluralisPl. ነሀብት፡ { pluralisPl. ነሃብያን፡ Cod. Mus. Brit. LXXVIII, ubi ነሃብያን፡ fabrilamagis et incantatoribus adnumerantur}, faber aerariuslaet ferrariusla, aurifexla, argentifexla, fusor metallorumla, χαλκεύς liber Jobi.Job 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ነሀብት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,32 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,14 ; τέκτων σιδήρου ነሃቤ፡ ኀጺን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,19 ; χαλκοῦ ነሃቤ፡ ብርት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; χρυσοχόος Jesaiae prophetia.Jes. 40,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,6 ; ነሀብት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,17 ; ἀργυροκόπος Jeremiae prophetia.Jer. 6,29 ; ነሃቤ፡ ብሩር፡ Actus apostolorum.Act. 19,24 ; ነሀብተ፡ ብሩር፡ ወወርቅ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,9 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 10 ; ነሀቤ፡ ምስል፡ F.N. 23. nomen agentisn. ag.et Substantivumsubst., pluralisPl. ነሀብት፡ { pluralisPl. ነሃብያን፡ Cod. Mus. Brit. LXXVIII, ubi ነሃብያን፡ fabrilamagis et incantatoribus adnumerantur}, faber aerariuslaet ferrariusla, aurifexla, argentifexla, fusor metallorumla, χαλκεύς liber Jobi.Job 32,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 41,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,28 ; ነሀብት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13,32 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,14 ; τέκτων σιδήρου ነሃቤ፡ ኀጺን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 13,19 ; χαλκοῦ ነሃቤ፡ ብርት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,2 ; χρυσοχόος Jesaiae prophetia.Jes. 40,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 46,6 ; ነሀብት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,17 ; ἀργυροκόπος Jeremiae prophetia.Jer. 6,29 ; ነሃቤ፡ ብሩር፡ Actus apostolorum.Act. 19,24 ; ነሀብተ፡ ብሩር፡ ወወርቅ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,9 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 10 ; ነሀቤ፡ ምስል፡ F.N. 23. nahābi አንተሰ፡ ነሃቢ፡Tu sei un nähabiit 70 (150) l. 21-22 (ed.); 71 (151) l. 26 (tr.) (ʻÈ il fabbro, il lavoratore di metallo, un mestiere di una classe distinta, circondata da un cupo alone di pregiudizi.ʼ 71 (151) n. 87 ) nahābi አንተሰ፡ ነሃቢ፡Tu sei un nähabiit 70 (150) l. 21-22 (ed.); 71 (151) l. 26 (tr.) (ʻÈ il fabbro, il lavoratore di metallo, un mestiere di una classe distinta, circondata da un cupo alone di pregiudizi.ʼ 71 (151) n. 87 )
; ምንሐል፡ ዘ፡ እንግዴ፡ ሥጋ፡ V.A.
vid. sub ነሐለ፡
Nehemias.
nomen mensis Abyssinorum duodecimi, qui XXV° Julii secundumsec.Cal. Jul., VI° Augusti secundumsec.Cal. Greg. incipit, et mensi Aegyptiorum ⲙⲉⲥⲟⲩⲣⲏ respondet.
(var. ማሴር፡ ) est nomen mensis Aegyptiorum XIIi ⲙⲉⲥⲟⲩⲣⲏ Mesorilacui mensis Abyss. ነሐሴ፡ respondet: Abush., Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.Aliud ejus nomen est ማአሱራ፡ Abush.
participiumpart.complanatusla, planusla,
a)stratusla, munitusla, de via: ፍኖት፡ ጽዩሕ፡ ወርኂብ፡ ἡ λεωφόρος Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; ነሐውር፡ በፍኖተ፡ ንጉሥ፡ ጽዩሕ፡ Lud. Comm. hist. p. 238 nomenn.5.
b)expeditusla, perviusla, facilisla: ኵሉ፡ ግብር፡ ይከውን፡ ጽዩሐ፡ በኀቤነ፡ πάντα ἡμῖν ῥᾷστα φανήσεται Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 26 ; ጽይሕት፡ ግብር፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ዕጽብት፡ ) Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ( videasvid.etiam ተጼሐ፡ ).
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አናምርት፡ [ נָמֵר نَمِرٌ ܢܶܡܪܳܐ ] pardusla(, tigrisla), πάρδαλις Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,23 ; Danielis prophetia.Dan. 7,6 m. et fem. ; Canticum Canticorum.Cant. 4,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,23 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,10 sequensseq.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,2 . pluralisPl. አንምርት፡ Ludolfus ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 affert. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ነምር፡ ብ፡ ነብር፡ Nonnumquam in libris Mss. (permutatis literis ብ፡ et ም፡ ) አናምርት፡ pro አናብርት፡ ( quod videasq.v.sub ዐንበር፡ ) scriptum invenitur, ut: ባሕር፡ ወኵሉ፡ ዘይትሐወስ፡ ውስቴታ፡ ዓሣ፡ ወአናምርት፡ Synodos.Syn. p. 348 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 11.
ለምፅ፡ Substantivumsubst.m. et fem. ( Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,8 ) leprala[amh. idemid.; in caeteris linguis lepralaaliis nominibus vocatur צָרַעַת , ܓܰܪܒܳܐ , بَرَصٌ ( وَضَحٌ ) سَلَعٌ ( ጸልዕ፡ ). Aethiopico nomini Ludolfus comparavit نَمَشٌ maculae cutisla, diverso colore conspicuaela, pec. albo et nigrola; aliis lentigola, quae radix convenit cum نَمِرَ maculis punctisque respersus fuitla, نَمِرٌ נָמֵר ܢܶܡܪܳܐ , ነምር፡ pardusla; ( مُنَمَّعٌ ); proprius ad sonos vocis aeth. accedit لَمَظٌ alba maculala(in labio equi inferiore), لُمْظَةٌ idemid., أَلْمَظُ equus, quilaeam habetla, sed videas annon ለምጽ፡ a deradendola, scabendola( ለመጸ፡ ) dictum sit, sicut ܓܰܪܒܳܐ ] Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,14 ; Deuteronomium.Deut. 24,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,6 ; ለምጽ፡ አኀዞ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,1 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,27 ; 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 15,5 ; ሠረጸ፡ ለምጽ፡ ውስተ፡ ፍጽሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,19 ; ወነበረ፡ ውስተ፡ ለምጽ፡ እስከ፡ አመ፡ ሞተ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,21 . Adjectivum leprosuslagenitivo circumscribi solet: ዘለምጽ፡ , እንተ፡ ለምጽ፡ , እለ፡ ለምጽ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 26,23 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,2 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 5,7 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,1 ; Marci Evangelium.Marc. 8,1 ; Marci Evangelium.Marc. 14,3 ; Lucae evangelium.Luc. 4,27 . Saepissime in Syn., Clem., F.N., al. et ዐንበሪ፡ Substantivumsubst., m. (et fem. ), pluralisPl. ዐናብርት፡ [ عَنْبَرٌ ], bellua marinala, cetusla, balaenala, κῆτος liber Jobi.Job 3,8 ; liber Jobi.Job 26,12 ; Jonae prophetia.Jon. 2,1 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 64,7 ; Dan. apocr. 3,56; Matthaei Evangelium.Matth. 12,40 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 20 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 25 ; ዐንበሪ፡ አንስቲያዊት፡ et ተባዕታይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,8 ; ዐናብርት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,21 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; liber Jobi.Job 9,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,24 (In libris Mss. passim አናምርት፡ pro ዐናብርት፡ occurrit, videasvid. sub ነምር፡ ). lamṣ
Grébaut
ለምጽ፡ lamṣ «lèprefr» ― ለምጽ፡ , ለምጥ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
ዘለምጽ፡ zalamṣ «lépreuxfr» ― ባለ፡ ለምጥ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14r.
26
Leslau
ለምጽ፡ lamṣ , ለምፅ፡ lamḍ leprosyen, scaben
ዘለምጽ፡ za-lamṣ , pluralisPl. እለ፡ ለምጽ፡ ʾǝlla lamṣ leperen, lit. ‘of (who has, have) leprosy’ 316a
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አናምርት፡ [ נָמֵר نَمِرٌ ܢܶܡܪܳܐ ] pardusla(, tigrisla), πάρδαλις Jesaiae prophetia.Jes. 11,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,23 ; Danielis prophetia.Dan. 7,6 m. et fem. ; Canticum Canticorum.Cant. 4,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,23 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,10 sequensseq.; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,2 . pluralisPl. አንምርት፡ Ludolfus ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 affert. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ነምር፡ ብ፡ ነብር፡ Nonnumquam in libris Mss. (permutatis literis ብ፡ et ም፡ ) አናምርት፡ pro አናብርት፡ ( quod videasq.v.sub ዐንበር፡ ) scriptum invenitur, ut: ባሕር፡ ወኵሉ፡ ዘይትሐወስ፡ ውስቴታ፡ ዓሣ፡ ወአናምርት፡ Synodos.Syn. p. 348 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 11.
et ነሰተ፡ I,1[vicina sunt נָתַץ נָתַשׁ ] SubjunctivusSubj. ይንሥት፡ ,
1)destruerela, demolirila, subruerela, everterela, subverterela, exciderela: ነሢት፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ሐኒጽ፡ ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,3 ; እመ፡ ነሠተ፡ መኑ፡ የሐንጽ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,34 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,28 ; muros, aedificia, urbes, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 8,9 ; Judicum liber.Jud. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,8 ; እነሥት፡ ጸቈኖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; ነሠተ፡ አህጉረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,19 ; tentorium Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,17 ; tectum ( ἀποστεγάζειν ) Marci Evangelium.Marc. 2,4 ; altaria, statuas Deuteronomium.Deut. 7,5 ; Judicum liber.Jud. 6,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,24 ; ነሠቱ፡ በኀጺን፡ አቅርንተ፡ ምሥዋዒከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,8 ; currus Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,4 ; thronos: ነሠተ፡ መናብርቲሆሙ፡ ለመላእክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,14 ; translatetransl.: homines, regna: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 27,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,10 .
2)disjicerela, discinderela, dirumperela,
a)violarela, rumperlae , disturbarelafidem, foedus, leges: ነሠተ፡ ኪዳነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ቍርባነ፡ እግዚአብሔር፡ ነሠተ፡ ኢአብአ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ነሠተ፡ መሐላ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 17 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,21 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተ፡ ዘለዓለም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,28 .
b)tollerela, abrogarela, legem ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,9 ; p. 498 nomenn.20.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኪዳናት፡
1)stipulatiola, testamentumla, μαρτύρια 4 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,15 ( videasvid. ተካየደ፡ n. 1); ኪዳን፡ ዘጽኑዕ፡ διαθήκη ad Galatas epistola Pauli.Gal. 3,15 ; መጽሐፈ፡ ኪዳን፡ (sc. Herodis moribundi) Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 340 ; መጽሐፈ፡ ኪዳን፡ ዘእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ inscriptus est libellus Aethiopicus (exstat in Bibliotheca Stuttgartiensi et in Abbadiana Cod. LI. XC. CIC); Maria ornatur epitheto ኪዳነ፡ ምሕረት፡ ( testamentum gratiaelavel misericordiaela), ut: ሰላም፡ ለኪ፡ ኪዳነ፡ ምሕረት፡ II Sal. Mar.; 87; etiam de libris V.T. et Novum TestamentumN.T.: ኪዳን፡ ብሊት፡ ወሐዳስ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5.
2)foedusla, pactumla, διαθήκη , et hominum et Dei: ኪዳንክሙ፡ ዘምስለ፡ ሲኦል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,18 ; liber Jobi.Job 40,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,13 ; Deuteronomium.Deut. 7,2 ; ዛቲ፡ ይእቲ፡ ኪዳኖሙ፡ እንተ፡ ኀቤየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,21 ; ነገረ፡ ኪዳን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,2 sequensseq.; ሕገ፡ ኪዳኑ፡ ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,8 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,21 ; Deuteronomium.Deut. 4,31 ; ትእምርተ፡ ኪዳን፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,12 sequensseq.; ኪዳነ፡ ጼው፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; እሠይም፡ ለከ፡ ኪዳነ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,2 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 16,3 ; አነ፡ ሤምኩ፡ ኪዳነ፡ ኀበ፡ አበዊከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,13 ; እሁብ፡ ኪዳነ፡ ምስሌክሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,9 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ኣቀውም፡ ኪዳነ፡ ምስሌከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,17 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; አቀመ፡ ሎቱ፡ ኪዳነ፡ ሰላም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,24 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,21 ; ኪዳነ፡ ተካየድኩ፡ ምስለ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,4 ; ኪዳን፡ እንተ፡ ተሠርዐት፡ ሎሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 ; እለ፡ ቦኡ፡ ውስተ፡ ኪዳን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,10 ; ዐቀበ፡ ኪዳነ፡ Danielis prophetia.Dan. 9,4 ; ክሕዱ፡ ኪዳነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 24,5 ; vel ነሠተ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15, vel ኀደገ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15, vel መነነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 21 ; አይሁድ፡ እለ፡ መነኑ፡ ኪዳናተ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33.
kidān (Dillmann 2) pactenpattoitወበረከቱ፡ ወጽንዐ፡ ትዕግሥቱ፡ ወሞገሰ፡ ኪዳኑ፡ የሀሉ፡ ምስሌነ፡La sua preghiera a la sua benedizione, la costanza delle sua pazienza e la grazia del suo kidān siano con noi.it 2 § 4 (ed.), 2 § 4 (tr.); ወተካየድኩ፡ ኪዳነ፡ ምስለ፡ ሰብአ፡ ይእቲ፡ ሀገር፡ ወይእቲ፡ ደብር፡ በቅድመ፡ ኢዮስያስ፡ አቡየ፡ ከመ፡ ኢይባዕ፡ ውስተ፡ ምድሮሙ፡ እመሂ፡ መኰንን፡ አው፡ አፈ፡ መኰንን፡J’ai fait un pacte avec les gens de ce pays et de ce couvent devant mon père Iyosyās, [en promettant] que personne n’entre dans leur terre, ni le gouverneur, ni le procureur (afa) du gouverneur,fr 26 l. 17–19 (ed.), 30 l. 2–5 (tr.) (‘«kidān»: propriamente «patto», come ben noto, è termine tecnico della agiografia etiopica; indica l’accordo stipulato tra Cristo ed il santo, in vita, sulla sua sorte terrena e post mortem, e sulle benedizioni concesse a coloro che pregheranno il santo e ne celebrerano il tazkār , la «commemorazione»; vd. CI-CII ; .’ 2 n. 9)
Leslau
ኪዳን kidān covenanten, pacten, treatyen, testimonyen, allianceen, willen, testamenten, promise made by God to the Virginen 301a
et ነሰተ፡ I,1[vicina sunt נָתַץ נָתַשׁ ] SubjunctivusSubj. ይንሥት፡ ,
1)destruerela, demolirila, subruerela, everterela, subverterela, exciderela: ነሢት፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ሐኒጽ፡ ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,3 ; እመ፡ ነሠተ፡ መኑ፡ የሐንጽ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,34 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,28 ; muros, aedificia, urbes, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 8,9 ; Judicum liber.Jud. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,8 ; እነሥት፡ ጸቈኖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; ነሠተ፡ አህጉረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,19 ; tentorium Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,17 ; tectum ( ἀποστεγάζειν ) Marci Evangelium.Marc. 2,4 ; altaria, statuas Deuteronomium.Deut. 7,5 ; Judicum liber.Jud. 6,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,24 ; ነሠቱ፡ በኀጺን፡ አቅርንተ፡ ምሥዋዒከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,8 ; currus Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,4 ; thronos: ነሠተ፡ መናብርቲሆሙ፡ ለመላእክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,14 ; translatetransl.: homines, regna: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 27,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,10 .
2)disjicerela, discinderela, dirumperela,
a)violarela, rumperlae , disturbarelafidem, foedus, leges: ነሠተ፡ ኪዳነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ቍርባነ፡ እግዚአብሔር፡ ነሠተ፡ ኢአብአ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ነሠተ፡ መሐላ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 17 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,21 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተ፡ ዘለዓለም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,28 .
b)tollerela, abrogarela, legem ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,9 ; p. 498 nomenn.20.
et ነሰተ፡ I,1[vicina sunt נָתַץ נָתַשׁ ] SubjunctivusSubj. ይንሥት፡ ,
1)destruerela, demolirila, subruerela, everterela, subverterela, exciderela: ነሢት፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ሐኒጽ፡ ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,3 ; እመ፡ ነሠተ፡ መኑ፡ የሐንጽ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,34 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,28 ; muros, aedificia, urbes, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 8,9 ; Judicum liber.Jud. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,8 ; እነሥት፡ ጸቈኖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; ነሠተ፡ አህጉረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,19 ; tentorium Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,17 ; tectum ( ἀποστεγάζειν ) Marci Evangelium.Marc. 2,4 ; altaria, statuas Deuteronomium.Deut. 7,5 ; Judicum liber.Jud. 6,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,24 ; ነሠቱ፡ በኀጺን፡ አቅርንተ፡ ምሥዋዒከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,8 ; currus Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,4 ; thronos: ነሠተ፡ መናብርቲሆሙ፡ ለመላእክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,14 ; translatetransl.: homines, regna: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 27,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,10 .
2)disjicerela, discinderela, dirumperela,
a)violarela, rumperlae , disturbarelafidem, foedus, leges: ነሠተ፡ ኪዳነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ቍርባነ፡ እግዚአብሔር፡ ነሠተ፡ ኢአብአ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ነሠተ፡ መሐላ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 17 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,21 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተ፡ ዘለዓለም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,28 .
b)tollerela, abrogarela, legem ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,9 ; p. 498 nomenn.20.
et ነሰተ፡ I,1[vicina sunt נָתַץ נָתַשׁ ] SubjunctivusSubj. ይንሥት፡ ,
1)destruerela, demolirila, subruerela, everterela, subverterela, exciderela: ነሢት፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ሐኒጽ፡ ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,3 ; እመ፡ ነሠተ፡ መኑ፡ የሐንጽ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,34 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,28 ; muros, aedificia, urbes, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 8,9 ; Judicum liber.Jud. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,8 ; እነሥት፡ ጸቈኖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; ነሠተ፡ አህጉረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,19 ; tentorium Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,17 ; tectum ( ἀποστεγάζειν ) Marci Evangelium.Marc. 2,4 ; altaria, statuas Deuteronomium.Deut. 7,5 ; Judicum liber.Jud. 6,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,24 ; ነሠቱ፡ በኀጺን፡ አቅርንተ፡ ምሥዋዒከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,8 ; currus Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,4 ; thronos: ነሠተ፡ መናብርቲሆሙ፡ ለመላእክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,14 ; translatetransl.: homines, regna: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 27,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,10 .
2)disjicerela, discinderela, dirumperela,
a)violarela, rumperlae , disturbarelafidem, foedus, leges: ነሠተ፡ ኪዳነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ቍርባነ፡ እግዚአብሔር፡ ነሠተ፡ ኢአብአ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ነሠተ፡ መሐላ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 17 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,21 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተ፡ ዘለዓለም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,28 .
b)tollerela, abrogarela, legem ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,9 ; p. 498 nomenn.20.
et ነሰተ፡ I,1[vicina sunt נָתַץ נָתַשׁ ] SubjunctivusSubj. ይንሥት፡ ,
1)destruerela, demolirila, subruerela, everterela, subverterela, exciderela: ነሢት፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ሐኒጽ፡ ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,3 ; እመ፡ ነሠተ፡ መኑ፡ የሐንጽ፡ liber Jobi.Job 12,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 49,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,34 ; Malachiae prophetia.Mal. 1,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,28 ; muros, aedificia, urbes, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 8,9 ; Judicum liber.Jud. 8,17 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 25,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,8 ; እነሥት፡ ጸቈኖ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,5 ; ነሠተ፡ አህጉረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,17 ; Judith liber apocryphus.Judith 2,24 ; Evangelium Joannis.Joh. 2,19 ; tentorium Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,17 ; tectum ( ἀποστεγάζειν ) Marci Evangelium.Marc. 2,4 ; altaria, statuas Deuteronomium.Deut. 7,5 ; Judicum liber.Jud. 6,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,24 ; ነሠቱ፡ በኀጺን፡ አቅርንተ፡ ምሥዋዒከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,8 ; currus Regum liber biblicum II.2 Reg. 8,4 ; thronos: ነሠተ፡ መናብርቲሆሙ፡ ለመላእክት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,14 ; translatetransl.: homines, regna: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 27,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 1,10 .
2)disjicerela, discinderela, dirumperela,
a)violarela, rumperlae , disturbarelafidem, foedus, leges: ነሠተ፡ ኪዳነ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 15 ; ቍርባነ፡ እግዚአብሔር፡ ነሠተ፡ ኢአብአ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; ነሠተ፡ መሐላ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 17 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,21 ; ኢትንሥት፡ ሥርዐተ፡ ዘለዓለም፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,28 .
b)tollerela, abrogarela, legem ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,9 ; p. 498 nomenn.20.