Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ኈልቍ፡ not foundsubst., plerumque m. , pluralisPl. ኍለቍ፡ (passim ኈለቍ፡ et ኍለቅ፡ script.) enumeratiola, numerusla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 38,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Danielis prophetia.Dan. 9,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 5,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 11,12 ; በዝኃ፡ እምኈልቍ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,8 ; ምንትኑ፡ኈልቋ፡ ለነፍስየ፡ በውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,17 ; በአምጣነ፡ ኍልቆሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 ; አልቦ፡ ኈልቈ፡ ጥበቢሁ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 146,5 ; አልቦ፡ ኍልቈ፡ ኀጣውኢከ፡ liber Jobi.Job 22,5 ; ዘአልቦ፡ ኍልቍ፡ vel ኈልቈ፡ innumerabilislaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,26 ; liber Jobi.Job 5,9 ; liber Jobi.Job 21,33 ; liber Jobi.Job 34,24 ; immensusla ἀμέτρητος Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; ዘእንበለ፡ ኈልቍ፡ innumerusla, Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,6 ; saepius በኍልቍ secundum numerumla, pro numerola, numerola: በኍልቈ፡ አህጉሪከ፡ አማልክቲከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,13 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 25,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 20,37 ; ወሀቦሙ፡ ዓመተ፡ ወመዋዕለ፡ በኍልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,2 ; liber Jobi.Job 15,20 ; በኍልቍ፡ nonnumquam significat numerabileslai.e. paucosla: ይከውኑ፡ በኍልቍ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,19 varia lectiovar.; መዋዕሊሁ፡ ለእጓለ፡ እመሕያው፡ በኈልቍ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 37,25 ; ( ውኁዳን፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 4,27 ; Deuteronomium.Deut. 28,62 ). De numeratione persolvendorum, emendorum, vendendorum: በውስተ፡ ኍልቈ፡ ሐሳብ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; ኵሎ፡ ዘገበርከ፡ በኍልቍ፡ ወበመስፈርት፡ ወበመዳልው፡ ግበር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 . De numeris gentium recensitarum saepius in Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1 sequensseq.De plurali conferascfr.Numeri, liber Pentateuchi.Num. 1,21 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 26,5 annotatioann.; Deuteronomium.Deut. 33,6 ; Deuteronomium.Deut. 33,14 ; Josuae liber.Jos. 4,5 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 27,23 . Titulus libri Numerorumlaest ኦሪት፡ ዘኍልቍ፡ ኆልቍ፡ ḫolqʷ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22,17 , Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 24,31 xxviib; 13a l.20; 17a l.1; 36a l.21; 78a l.20; 110b l.4; 111b l.11; 166b l.10 (ed.)
Substantivumsubst.(a radixrad.Nr. II)
1)acinus ruberlavel bacca rubrala, fructus arboris vel fruticis. Legitur in Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 39 in recensione pomorum, quae episcopo benedictione consecrare licet, et a Wanslebio ( videasvid.Ludolfi comm. in hist. p. 307 annotatioann.) cerasusla( κεράσιον ) vertitur ( videasvid. ቅራስያ፡ ). Cerasum quidem verum quamvis in Aethiopia non reperiatur, tamen baccae cerasorum similes ibi nascuntur, et cum etymo illa versio optime quadrat.
2) ሐመረ፡ ጽራእ፡ Lucae evangelium.Luc. 15,16 ; inde in Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 (Platt in sua edidited.p. 77 አሕማረ፡ ጽራእ፡ exhibet); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,4 (var. ኆመረ፡ et ሖመረ፡ ጽራእ፡ ). Respondet apud Lucam κεράτιον , i.e. siliquala, fructus arboris Ceratoniae siliquae ( κεράτια , κερατωνία ). Aramaei et Arabes hanc arborem ܚܰܪܽܘܒܳܐ , חֲרוּבָא خَرُّوبٌ et خُرْنُوبٌ fructum autem, quatenus genus ponderis minimi est, ܩܪܰܐܛܺܝܽܘܢ קוּרְֵטָא قِيرَاطٌ appellant. Facile quidem conjeceris, interpretem Ae. κεράτιον eo disse, et cerasi speciem quam Graeci habentla, intelligendam esse. Sed obstat, quod ሖመር፡ alibi quoque fabaelaspeciem significare videtur, ut ተጠይሮ፡ ወአንፅፎ፡ ሐመድ፡ ወፍሬ፡ ዕፀው፡ ወሖመር፡ (sic) ወበቀልት፡ ወኅጠታተ፡ ዛጐል፡ F.N. 46 (ubi de variis superstitionis generibus tractatur). Hoc ሖመር፡ vel ሐመረ፡ ( ኆመረ፡ ) ጽራእ፡ an pariter atque ሐመር፡ cerasuslaad radicem حمر referendum sit, ob testimoniorum angustiam in medio relinquimus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐመረ፡ ጽራእ፡ ብ፡ ተረር፡ ( ተሪር፡ ? scriptio enim haud satis distincta est); aliudla: ሐመረ፡ ጽራእ፡ ዘ፡ ሐረግ፤ ዘይበልዕዎ፡ አሕርውሂ፡ ይ፡ { In lingua Arab., Amh. et Tigr. حُمَر ሖመር፡ significat tamarindumla}.
Substantivumsubst.(a radixrad.Nr. II)
1)acinus ruberlavel bacca rubrala, fructus arboris vel fruticis. Legitur in Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 39 in recensione pomorum, quae episcopo benedictione consecrare licet, et a Wanslebio ( videasvid.Ludolfi comm. in hist. p. 307 annotatioann.) cerasusla( κεράσιον ) vertitur ( videasvid. ቅራስያ፡ ). Cerasum quidem verum quamvis in Aethiopia non reperiatur, tamen baccae cerasorum similes ibi nascuntur, et cum etymo illa versio optime quadrat.
2) ሐመረ፡ ጽራእ፡ Lucae evangelium.Luc. 15,16 ; inde in Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 (Platt in sua edidited.p. 77 አሕማረ፡ ጽራእ፡ exhibet); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,4 (var. ኆመረ፡ et ሖመረ፡ ጽራእ፡ ). Respondet apud Lucam κεράτιον , i.e. siliquala, fructus arboris Ceratoniae siliquae ( κεράτια , κερατωνία ). Aramaei et Arabes hanc arborem ܚܰܪܽܘܒܳܐ , חֲרוּבָא خَرُّوبٌ et خُرْنُوبٌ fructum autem, quatenus genus ponderis minimi est, ܩܪܰܐܛܺܝܽܘܢ קוּרְֵטָא قِيرَاطٌ appellant. Facile quidem conjeceris, interpretem Ae. κεράτιον eo disse, et cerasi speciem quam Graeci habentla, intelligendam esse. Sed obstat, quod ሖመር፡ alibi quoque fabaelaspeciem significare videtur, ut ተጠይሮ፡ ወአንፅፎ፡ ሐመድ፡ ወፍሬ፡ ዕፀው፡ ወሖመር፡ (sic) ወበቀልት፡ ወኅጠታተ፡ ዛጐል፡ F.N. 46 (ubi de variis superstitionis generibus tractatur). Hoc ሖመር፡ vel ሐመረ፡ ( ኆመረ፡ ) ጽራእ፡ an pariter atque ሐመር፡ cerasuslaad radicem حمر referendum sit, ob testimoniorum angustiam in medio relinquimus. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐመረ፡ ጽራእ፡ ብ፡ ተረር፡ ( ተሪር፡ ? scriptio enim haud satis distincta est); aliudla: ሐመረ፡ ጽራእ፡ ዘ፡ ሐረግ፤ ዘይበልዕዎ፡ አሕርውሂ፡ ይ፡ { In lingua Arab., Amh. et Tigr. حُمَر ሖመር፡ significat tamarindumla}.
ḥamar , ሖመር፡ ḥomar
Grébaut
ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
Leslau
ሖመር ḥomar acornen
ሖመረ፡ ጽራዕ፡ ḥomara ṣǝrāʿ {Perhaps Leslau’s mistake; it should be videasvid. ጽራእ፡ ṣǝrāʿ } ( 45) carob treeen, carob fruiten, () = Amh. ቅሞ፡ qǝmmo a tree whose fruit grows in bunches and is edible when cookeden 234b
ḥamar , ሖመር፡ ḥomar
Grébaut
ሖመር፡ ḥomar «glandfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r.
ሖመረ፡ ጽራእ፡ ḥomara ṣǝrāʾ «caroube ou carougefr, fruit de caroubierfr» Ms. BNFabb217, fol. 21r. siliquae dulcesla, faba graecala Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 10, videasvid. ጽራእ፡
45
Leslau
ሖመር ḥomar acornen
ሖመረ፡ ጽራዕ፡ ḥomara ṣǝrāʿ {Perhaps Leslau’s mistake; it should be videasvid. ጽራእ፡ ṣǝrāʿ } ( 45) carob treeen, carob fruiten, () = Amh. ቅሞ፡ qǝmmo a tree whose fruit grows in bunches and is edible when cookeden 234b
fabae specieslavideasvid. sub ሐመር፡
( ኀወሠ፡ Lud.) miscerela[comparanda sunt خبش , خسب , هاش , وخش IV, قشب , al.]. Stirpem I,1equidem nusquam inveni, nisi Judith liber apocryphus.Judith 10,5 , ubi pro ወሐሰወቶ፡ καὶ περιεδίπλωσε varia lectio ወሖሰቶ፡ commiscuitlai.e. hinc indelacollegitlaoccurrit ( videasvid. sub ሐሰወ፡ ). moverelavideasvid. sub ሖሰ፡
inusitatusinus.i.q. ኆሠ፡ ( videasvid.etiam ኮሰ፡ ). miscerelavideasvid. sub ኆሠ፡
nomen arboris, sine dubio prunusla[collatis חוֹחַ dumusla, vepresla, خَوخٌ et ܚܰܘܚܳܐ prunus Persicala, nec non ኮክ፡ (amh. ኾኽ q.v.] ቈጽለ፡ ኆኃት፡ , ( pluralisPl., an sing.pro ኆኀት፡ ?) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 271 ; ከመ፡ ቈጽለ፡ ሐኆት፡ (sic) ጠፋእኩ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 12.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
Substantivumsubst., ut videtur: locus proximus i.e. penetraliala, recessusladomus: ኆኃት፡ ውሣጥያት፡ እለ፡ ያበውኡ፡ ውስተ፡ ልጸቀ፡ (v. ልጽቀ፡ , ልጽቅተ፡ ) ቤት፡ ἡ θύρα ἡ ἐσωτέρα εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων Paralipomenon liber II.2 Par. 4,22 ( לִשְׁכָּה ?).
litera alphabetilavideasvid. sub ሀ፡ col. 1.
nomen arboris, sine dubio prunusla[collatis חוֹחַ dumusla, vepresla, خَوخٌ et ܚܰܘܚܳܐ prunus Persicala, nec non ኮክ፡ (amh. ኾኽ q.v.] ቈጽለ፡ ኆኃት፡ , ( pluralisPl., an sing.pro ኆኀት፡ ?) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 271 ; ከመ፡ ቈጽለ፡ ሐኆት፡ (sic) ጠፋእኩ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 12.
quadril. I [vid. ጐድአ፡ ] pulsarelavel pultarela, januam, fores, cumc.Acc.: Judicum liber.Jud. 19,22 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,2 ; ጐድጐዳ፡ (III personapers.fem. ) ኆኅተ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 41 ; ሶበ፡ ጐድጐደ፡ ኆኅተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 55 ; ነሥአ፡ እብነ፡ ወጐድጐደ፡ ቦቱ፡ አንቀጸ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 2 ; cumc. በኀበ፡ , ut: ቦአ፡ ወጐድጐደ፡ በኀበ፡ ዐጸድ፡ ዘቅድመ፡ ደብተራ፡ Judith liber apocryphus.Judith 14,14 ; abs: Matthaei Evangelium.Matth. 7,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,8 ; ጐድጕዶ፡ Lucae evangelium.Luc. 12,36 ; Lucae evangelium.Luc. 13,25 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,20 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 175 ; ረኪቦ፡ ዕፅወ፡ (sc. ecclesiam) ኢይጐድጕድ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 19. nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., ( m. ), pluralisPl. ነጐድጓዳት፡
1)pultatiola: (tamquam Infin. Verbi construitur cumc.c.Acc.): አመ፡ ነጐድጔድ፡ (sic pro ነጐድጓድ፡ si non ነጐድጒድ፡ ) ኆኅተ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
I,1(etiam per et ) [vid. ዋሕውሐ፡ ; وَخَى tetenditla, profectus fuitla; cum وَحَى revelavitlafrustra hoc verbum composuit Lud.] circumirela, obirela, ambirela: እመ፡ ወሐይኩ፡ (v. ዋሔኩ፡ ) ኆኅተ፡ ቤታ፡ ἐγκάθετος ἐγενόμην ἐπὶ θύραις αὐτῆς liber Jobi.Job 31,9 .
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
Substantivumsubst.m. et fem. , pluralisPl. ዴዳት፡ et ዴዴያት፡ , raro ዴድያት፡ et ዴዳያት፡ [ut videtur, a دَأْدَأَ הִדַּדָּה al.; proprie locus per quem ultro citroque commeantla, amh. ደጅ፡ Tigr. ደጌ፡ „door, gate, entry, avenue“ Isenb. p. 168]
1)ostiumla(i.e. „spatium illud per quod ingredimur“ Lud.), portala: ዴዴሃ፡ αἱ πύλαι αὐτῆς Jeremiae prophetia.Jer. 28,58 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πύλης Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; አንቀጸ፡ ዴዴ፡ ጸናፊ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 10,19 ; በአንቀጽ፡ ውስተ፡ ዴዴ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ἐν προθύροις πύλης Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 ; ዴዴ፡ አፍራስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,40 ; ዴዴ፡ ብንያሚን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 45,7 ; Deuteronomium.Deut. 5,14 ; πύλων Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,21 ; ዴዴ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 104 ; ዴዳት፡ (v. ዴዴያት፡ ) Deuteronomium.Deut. 3,5 ; Deuteronomium.Deut. 6,9 ; ዴዴያቲሃ፡ (v. ዴዳቲሃ፡ ) Threni, liber biblicus.Thren. 2,9 ; ኀበ፡ አንቀጸ፡ ዴዳቲሃ፡ ለኵራሲ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 19,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,21 .
2)propylaeumla, vestibulumla, ነበሩ፡ ውስተ፡ ቀዳሚ፡ ዴዴ፡ (v. ዴዴ፡ አንቀጽ፡ ) ሐዲስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 33,10 ; Lucae evangelium.Luc. 16,20 ; እለ፡ ውስተ፡ ዴዴ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; in Acc.loci Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,9 ; ዴዴያት፡ velv. ዴድያት፡ τὰ πρόπυλα Amosi prophetia.Am. 9,1 ; ዴዴያተ፡ አንቀጸ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,15 ; በዴዴያት፡ (v. በዴዳያተ፡ ) አብያት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,30 . Scholion Voc. Ae. videasvid. sub ኆኅት፡ ; aliudla: ዴዴ፡ ዘ፡ ሜዳ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
I,1[in caeteris linguis deest, ni forte وَهَجَ arsitlaeadem stirpe oriundum est] Imperf. ይውዒ፡ , SubjunctivusSubj. የዐይ፡ (pro ይዐይ፡ quod passim occurrit ut F.N. 24,1; semel inveni ይውዐይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,10 in cod. d'AbbadieAbb.XXXV)
1)urila, comburila, concremarila, conflagrarela, igne consumila, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,2 ; Josuae liber.Jos. 6,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,32 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,23 ; ኢይውዕያ፡ አልባሲሁ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,27 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 9,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 47,14 ; liber Jobi.Job 3,17 ; ከመ፡ ኢተዐይ፡ በነዶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,10 ; ውዒኩ፡ (v. ውዔኩ፡ in Cod. Laur.) Jesaiae prophetia.Jes. 27,4 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,10 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 8,7 ; ሦከ፡ ኀጢአት፡ የዐይ፡ Lit. Orth.; ውዕየ፡ (Infin.) ሥጋሆሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,9 ; crebro addito በእሳት፡ , ut: አናቅጺሃ፡ ውዕያ፡ በእሳት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 11,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,26 ; Jeremiae prophetia.Jer. 45,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 ; ውዕየ፡ በእሳት፡ ክብርነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 64,11 ; በእሳት፡ የዐይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; ወውዕየ፡ በማእከለ፡ እሳት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 12.
2)Rarius
a)arderela, ferverela: ምድር፡ ትውዒ፡ እሙቀተ፡ ፀሓይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 4 ; ኆኅቱ፡ ይውዒ፡ በእሳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 78,11 ; ውዕየ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,21 ; ልበ፡ አበዊሆሙ፡ ውዕየ፡ (sc. misericordia) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 3 Enc.; ሰላም፡ ለመላትሒኪ፡ በእንተ፡ አንብዕ፡ እለ፡ ውዕያ፡ III Sal. not able to find explanation in abbreviation listMar. 9. n. 927
b)incendila, succendila: እመ፡ ውዕየ፡ ቤተ፡ አማልክት፡ ὅταν ἐμπέσῃ πῦρ εἰς οἰκίαν Ep. Jeremiae prophetia.Jer. 54 ; እስከ፡ በሕቁ፡ ይውዒ፡ Danielis prophetia.Dan. 3,19 .
c)inflammarila: ይጸንሑ፡ ለእመሁ፡ ይውዒ፡ እምሕምዘ፡ አርዌ፡ Actus apostolorum.Act. 28,6 romanae editionisrom.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
Substantivumsubst.m. et fem. , pluralisPl. ዴዳት፡ et ዴዴያት፡ , raro ዴድያት፡ et ዴዳያት፡ [ut videtur, a دَأْدَأَ הִדַּדָּה al.; proprie locus per quem ultro citroque commeantla, amh. ደጅ፡ Tigr. ደጌ፡ „door, gate, entry, avenue“ Isenb. p. 168]
1)ostiumla(i.e. „spatium illud per quod ingredimur“ Lud.), portala: ዴዴሃ፡ αἱ πύλαι αὐτῆς Jeremiae prophetia.Jer. 28,58 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πύλης Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; አንቀጸ፡ ዴዴ፡ ጸናፊ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 10,19 ; በአንቀጽ፡ ውስተ፡ ዴዴ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ἐν προθύροις πύλης Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 ; ዴዴ፡ አፍራስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 38,40 ; ዴዴ፡ ብንያሚን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 45,7 ; Deuteronomium.Deut. 5,14 ; πύλων Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,21 ; ዴዴ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 104 ; ዴዳት፡ (v. ዴዴያት፡ ) Deuteronomium.Deut. 3,5 ; Deuteronomium.Deut. 6,9 ; ዴዴያቲሃ፡ (v. ዴዳቲሃ፡ ) Threni, liber biblicus.Thren. 2,9 ; ኀበ፡ አንቀጸ፡ ዴዳቲሃ፡ ለኵራሲ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 19,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 21,21 .
2)propylaeumla, vestibulumla, ነበሩ፡ ውስተ፡ ቀዳሚ፡ ዴዴ፡ (v. ዴዴ፡ አንቀጽ፡ ) ሐዲስ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 33,10 ; Lucae evangelium.Luc. 16,20 ; እለ፡ ውስተ፡ ዴዴ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 86 ; in Acc.loci Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,9 ; ዴዴያት፡ velv. ዴድያት፡ τὰ πρόπυλα Amosi prophetia.Am. 9,1 ; ዴዴያተ፡ አንቀጸ፡ ኢየሩሳሌም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,15 ; በዴዴያት፡ (v. በዴዳያተ፡ ) አብያት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,30 . Scholion Voc. Ae. videasvid. sub ኆኅት፡ ; aliudla: ዴዴ፡ ዘ፡ ሜዳ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።
not foundsubst.pluralisPl. ሆህያት፡ sonuslaet litera alphabetila, elementumla. Plur. potissimum in usu fuit: etiam ubi singularem expectaveris, nonnunquam pluralem invenies, ut በከመ፡ ሆህያተ፡ አልፋ፡ ትከውን፡ ኀበ፡ ኵሎሙ፡ ሆህያት፡ ὥσπερ ἐπὶ τῶν στοιχείων τὸ πᾶν τὸ ἄλφα συνέχει Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 9. Quare haud mirum videtur, quod Abyssini inferioris aetatis, singularis formam veram ignorantes, pro ሆሄ፡ ( Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. in Proleg. ) formam ኆኅት፡ exscribere solent, ut Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 18 (ter); not able to find explanation in abbreviation listCod. Mus. Brit. LVII, 2 str. 1 (in not able to find explanation in abbreviation listCatal. p. 54, ubi initiumlamale pro literalaversum est), quasi nomen ad ኆኅት፡ janualareferendum et elementumlaa fenestellislavel laterculislatabularum syllabarii Aethiopici dictum sit. Sed etymon a Ludolfo propositum magis placet, sive ሆሄ፡ sonuisse, sive e VIIi et Vi ordinis compositum dicas. Exempla: ለለማኅደር፡ ስምዮሙ፡ በሆህያተ፡ ጽርእ፡ እምአልፋ፡ ወቤጣ፡ ወጋማ፡ et singulas cellulas nomines literis alphabeti Graecila α , β , γ Regula Pachomii.Reg. Pach. ; ሆህያት፡ vel ሆህያተ፡ ፊደል፡ τὰ στοιχεῖα saepius in Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 8 et Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 9 ; እስመ፡ ሆህያተ፡ ቤት፡ ወዋዌ፡ ፩ ውእቱ፡ (sive: praepositio በ፡ et ውስተ፡ idem significant) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1 ; ይኩን፡ ከመ፡ ዘይሜህር፡ ጽሒፈ፤ ቅድመ፡ ውእቱ፡ ይጽሕፍ፡ ሆህያተ፡ (v. ፊደላተ፡ ) ወምዕራፋተ፡ በእዴሁ፤ ካዕበ፡ ይኤዝዝ፡ ለንኡስ፡ ዘይትሜሀር፡ ከመ፡ ይጽሐፍ፡ ከማሁ፡ በእዴሁ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,11 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 52 ; al. not foundsubst.pluralisPl. ሆህያት፡ sonuslaet litera alphabetila, elementumla. Plur. potissimum in usu fuit: etiam ubi singularem expectaveris, nonnunquam pluralem invenies, ut በከመ፡ ሆህያተ፡ አልፋ፡ ትከውን፡ ኀበ፡ ኵሎሙ፡ ሆህያት፡ ὥσπερ ἐπὶ τῶν στοιχείων τὸ πᾶν τὸ ἄλφα συνέχει Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 9. Quare haud mirum videtur, quod Abyssini inferioris aetatis, singularis formam veram ignorantes, pro ሆሄ፡ ( Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. in Proleg. ) formam ኆኅት፡ exscribere solent, ut Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 18 (ter); not able to find explanation in abbreviation listCod. Mus. Brit. LVII, 2 str. 1 (in not able to find explanation in abbreviation listCatal. p. 54, ubi initiumlamale pro literalaversum est), quasi nomen ad ኆኅት፡ janualareferendum et elementumlaa fenestellislavel laterculislatabularum syllabarii Aethiopici dictum sit. Sed etymon a Ludolfo propositum magis placet, sive ሆሄ፡ sonuisse, sive e VIIi et Vi ordinis compositum dicas. Exempla: ለለማኅደር፡ ስምዮሙ፡ በሆህያተ፡ ጽርእ፡ እምአልፋ፡ ወቤጣ፡ ወጋማ፡ et singulas cellulas nomines literis alphabeti Graecila α , β , γ Regula Pachomii.Reg. Pach. ; ሆህያት፡ vel ሆህያተ፡ ፊደል፡ τὰ στοιχεῖα saepius in Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 8 et Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 9 ; እስመ፡ ሆህያተ፡ ቤት፡ ወዋዌ፡ ፩ ውእቱ፡ (sive: praepositio በ፡ et ውስተ፡ idem significant) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 1 ; ይኩን፡ ከመ፡ ዘይሜህር፡ ጽሒፈ፤ ቅድመ፡ ውእቱ፡ ይጽሕፍ፡ ሆህያተ፡ (v. ፊደላተ፡ ) ወምዕራፋተ፡ በእዴሁ፤ ካዕበ፡ ይኤዝዝ፡ ለንኡስ፡ ዘይትሜሀር፡ ከመ፡ ይጽሐፍ፡ ከማሁ፡ በእዴሁ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,11 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 52 ; al. nomen agentisn. ag., fem. ዐጻዊት፡ (Lud. e Vit. Dan.), pluralisPl.m. ዐጻውያን፡ ; plerumque ዐጸውት፡ janitorla, ostiariusla, sive addito ኆኅት፡ , ut: ዐጻውያነ፡ ኀዋኅው፡ Lit. Greg.; sive omisso, ut: Marci Evangelium.Marc. 13,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,3 ; monasterii, not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ዐጸውት፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 7,11 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 23,19 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 2,70 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 17,1 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,15 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዐጸውተ፡ ሲኦል፡ liber Jobi.Job 38,17 et liber Jobi.Job 26,13 ; inter ordines minores ecclesiae F.N. 8. Passim forma ዐጻውንት፡ (tamquam ab ዐጻውያን፡ ) irregularis occurrit, ut Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 varia lectiovar.et አንቀጽ፡ Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አናቅጽ፡ ,
1)portala( januala) πύλη , θύρα , urbis Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,24 ; Deuteronomium.Deut. 22,24 ; Judicum liber.Jud. 16,2 ; Judicum liber.Jud. 16,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,13 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,8 ; አናቅጸ፡ አህጉር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,31 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,19 ; Lucae evangelium.Luc. 7,12 ; Actus apostolorum.Act. 9,24 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13 ; አንቀጸ፡ ብንያም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 44,13 ; templi: Hezekielis prophetia.Hez. 40,6 ; ዛቲ፡ አንቀጽ፡ ዕጹታ፡ ትነብር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 44,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,19 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( πυλῶνες ); atrii sancti Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,9 ; castrorum Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,26 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,27 ; palatii, aedium ampliorum: ዝአንቀጽ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,23 ( θυρώματα ); domus Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; Marci Evangelium.Marc. 1,33 ; አንቀጸ፡ ብርት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 45,2 ; አናቅጸ፡ ሞት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,18 ; liber Jobi.Job 38,17 ; አናቅጸ፡ ሲኦል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 38,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,18 ; አንቀጸ፡ ከርሣ፡ ለእምየ፡ liber Jobi.Job 3,10 ; ሐጸርክዋ፡ ለባሕር፡ በአናቅጽ፡ liber Jobi.Job 38,8 ; ዛቲ፡ አንቀጸ፡ ሰማይ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 27 ; ጸባብ፡ አንቀጽ፡ , ረሓብ፡ አንቀጽ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,14 ; ርኅው፡ ሊተ፡ ዐቢይ፡ አንቀጽ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 16,9 ; portaelavel aditus terraela: አናቅጸ፡ ብሔርኪ፡ Nahum.Nah. 3,13 . videasVid. ኆኅት፡
b)nonnumquam: locus ante portas, propylaeumla, vestibulumla, ነበረ፡ አንቀጸ፡ ሀገር፡ ἀπέναντι τῆς πόλεως Jonae prophetia.Jon. 4,5 ; በአንቀጽ፡ ውስተ፡ ዴዴ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ἐν προθύροις πύλης Jeremiae prophetia.Jer. 43,10 ; አንቀጸ፡ ዴዴ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 10,19 ; አንቀጸ፡ ደይን፡ vestibulum infernila(sec. Lud.: limbus patrum) Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4.
2)caputlalibri, orationis, Abush. (cujus liber in LIX አንቀጽ፡ divisus est); F.M. (divis. in አንቀጽ፡ , subdivis. in ክፍል፡ ); F.N. (liber divisus est in አንቀጽ፡ , አንቀጽ፡ in ምዕራፍ፡ , ምዕራፍ፡ in ክፍል፡ ); al.; እምአናኅኩ፡ ነገረ፡ በዝንቱ፡ አንቀጽ፡ in hoc capitela(i.e. de hoc argumentola) longius disserere possemla, Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 32.
Substantivumsubst.superliminarela, limenla( videasvid.etiam መድረክ፡ ), ὑπέρθυμον መርፈቀ፡ (v. ምርፋቀ፡ ) ኆኅት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,4 ; φλιά Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,23 ; φλιαί Deuteronomium.Deut. 6,9 ; Deuteronomium.Deut. 11,20 .
Cross-references: for አንቀጸ፡ ሃሌታ videasvid. ሃሌታ፡ (Leslau)
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኆኃት፡ , et ኀዋኅው፡ , [proprie: fissurala, aperturala, conferascfr. خَوْخَةٌ fenestella in murola, foramen in parietela, etiam חֲוָחִים not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,6 et خَقٌّ fissura terraela] ostiumla, januala, forisla, portala(quamvis primitus ab አንቀጽ፡ ita distinctum esse videatur, ut פֶּתַח a שַׁעַר , tamen multis in locis ኆኅት፡ et አንቀጽ፡ promiscue usurpantur): ኆኅተ፡ ዐጸድ፡ πρόθυρα τῆς αὐλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 8,7 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ πρόθυρα τῆς πυλῆς Hezekielis prophetia.Hez. 11,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 19,6 ; በኆኅተ፡ ቤተ፡ ἐν τῷ πυλῶνι Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,19 ; saepissime θύρα , θύραι cubiculi, coenaculi Judicum liber.Jud. 3,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,6 ; tentorii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,10 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,8 ; sepulchri Matthaei Evangelium.Matth. 27,60 ; domus Matthaei Evangelium.Matth. 24,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,16 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,19 ; Marci Evangelium.Marc. 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,22 ; ለኵሉ፡ ዘመጽአ፡ ርኅው፡ ኆኅትየ፡ liber Jobi.Job 31,32 ; liber Jobi.Job 31,34 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; sed etiam templi, palatii, urbis, ( πύλη , πύλαι ), ut Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,24 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 23,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 147,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,24 ; ኆኅት፡ አሐቲ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,8 ; ኀዋኅው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 ( θυρώματα , አናቅጽ፡ πυλῶνες ); coeli Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,17 .
a)passim ኆኅት፡ non tantum ostium, sed etiam valvaslavel januasla, quibus ostium clauditur, significat: Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13, ubi τῇ πύλῃ ( አንቀጽ፡ ) attribuuntur θύραι ኆኃት፡ ; item ኢያቀምነ፡ ኆኅተ፡ ዘአናቅጽ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 16,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,3 ; ኆኅተ፡ ዴዴ፡ ἡ θύρα τοῦ πυλῶνος Actus apostolorum.Act. 12,13 romanae editionisrom.
b) ኀዋኅወ፡ ሰማይ፡ , ኆኅተ፡ ሰማይ፡ portae coelila, e quibus sidera, venti et alii coelorum exercitus exeunt et in quas intrant, memorantur Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 34 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 35 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 36 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72 sequensseq.Sed etiam in Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 3 sequensseq.duodecim zodiaci signa ( ٱلْبُرُوجُ ) ኀዋኅወ፡ ፈለክ፡ portae orbis coelestislavel ኀዋኅው፡ , eorumque singula ኆኅት፡ nominari solent. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አንቀጽ፡ ኀዋኅው፡ ዴዴ፡ ዘ፡ ደጅ።