Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo
Leslau
ተሀጕሎት tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo ruinationen, exterminationen, destructionen 215b
Cross-references: videasvid. also ትህጕልት፡
tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo
Leslau
ተሀጕሎት tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo ruinationen, exterminationen, destructionen 215b
Cross-references: videasvid. also ትህጕልት፡
tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo
Leslau
ተሀጕሎት tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo ruinationen, exterminationen, destructionen 215b
Cross-references: videasvid. also ትህጕልት፡
tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo
Leslau
ተሀጕሎት tahagʷlot , ተሀጕሎ tahagʷlo ruinationen, exterminationen, destructionen 215b
Cross-references: videasvid. also ትህጕልት፡
(nonnunquam ተሀጐለ፡ ) III,1(ad interitum vocari, i.e.) perirela, interirela, perdila, pessum irela( ἀπόλλυμαι , ἀπόλωλα ) ተሀጕለት፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,2 ; ይትሀጐል፡ ብዕል፡ በንታፌ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,13 ; ራእዩ፡ ይትሀጐል፡ Jacobi epistola.Jac. 1,11 ; ዝቅት፡ ይትሀጐሉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 9,17 ; ይትሀጐል፡ ፩ እምነ፡ አባልከ፡ 5,29; ተሀጐልኩ፡ liber Jobi.Job 3,11 ; እለ፡ ተሀጕሉ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 27,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 34,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 101,27 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,32 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,34 ; Judicum liber.Jud. 5,31 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 17,27 ; አባግዕ፡ ዘተገድፈ፡ ወተሀጕለ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,11 ; Lucae evangelium.Luc. 13,3 ; Lucae evangelium.Luc. 19,10 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,10 ; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 173,4 ; ተሀጕሎት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,35 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,34 ; እለ፡ ተሀጕሉ፡ እምበድው፡ qui deserto perieruntlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 61,5 ; ተሀጕሉ፡ እምነ፡ ማእከለ፡ ትዕይንት፡ perierunt de medio castrorumlaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 16,33 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,2 . Substantivumsubst.perditiola: ኢትፍቅድ፡ ትህጕልቶሙ፡ (al. ተሐጕሎቶሙ፡ ) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,34 cod. Francf. tahagʷla , tahagʷala , ተኀጕለ፡ taḫagʷla , ተሐጕለ፡ taḥagʷla
Grébaut
ተሀጐለ tahagʷala III,1 (2e rad. vocalisée ‘ua’) être anéantifr, périrfr (sens général). ውእቱሰ፡ ተጸወነ፡ ኀበ፡ ምስዋረ፡ ዐምድ፡ ወተደለወ፡ ለቀትለ፡ እሙ። ወተንሥአት፡ እኅታ፡ ወአኀዘታ፡ እንዘ፡ ትብል፡ ለምንት፡ ተሀጐልነ፡ እምካልኣኒሆሙ፡ ወዝንቱሰ፡ ዘጕንዱ፡ እኩይ፡ ኢይክል፡ ፈሪየ፡ ሠናየ፡ ንዒ፡ እኅትየ፡ ኪያኪኒ፡ ኢያህጕልኪ። 106.
14
ተሐጕለ፡ taḥagʷla III,1 ይትሐጐል፡ «être perdu, ruiné, gâtéfr» ― ጠፋ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29v.
65
Leslau
ተሀጕለ tahagʷla , ተሀጐለ tahagʷala , () ተኀጕለ፡ taḫagʷla perishen, be destroyeden, be ruineden, be losten, failen, dieen 215b
tǝhgʷǝlt
Leslau
ትህጕልት tǝhgʷǝlt ruinationen, exterminationen, destructionen 215b
Cross-references: videasvid. also ተሀጕሎት፡
III,3Hanc stirpem, cujus genuina notio esset: se invicem vel sibi invicem rem raperela, eriperela, Ludolfus quidem e Matthaei Evangelium.Matth. 11,12 probare voluit, sed mihi non dubium est, quin ibi pro sec. gramm.§ 48 exscriptum sit. tahāyada
Grébaut
ተሃየደ፡ tahāyada III,3 «se piller l’un l’autrefr » ― ተቀማማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 10v.
12
Leslau
ተሃየደ፡ tahāyada rob one anotheren, take by forceen 220b
III,3Hanc stirpem, cujus genuina notio esset: se invicem vel sibi invicem rem raperela, eriperela, Ludolfus quidem e Matthaei Evangelium.Matth. 11,12 probare voluit, sed mihi non dubium est, quin ibi pro sec. gramm.§ 48 exscriptum sit. III,3Hanc stirpem, cujus genuina notio esset: se invicem vel sibi invicem rem raperela, eriperela, Ludolfus quidem e Matthaei Evangelium.Matth. 11,12 probare voluit, sed mihi non dubium est, quin ibi pro sec. gramm.§ 48 exscriptum sit. tahāyada
Grébaut
ተሃየደ፡ tahāyada III,3 «se piller l’un l’autrefr » ― ተቀማማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 10v.
12
Leslau
ተሃየደ፡ tahāyada rob one anotheren, take by forceen 220b
tahāyada
Grébaut
ተሃየደ፡ tahāyada III,3 «se piller l’un l’autrefr » ― ተቀማማ፡ Ms. BNFabb217, fol. 10v.
12
Leslau
ተሃየደ፡ tahāyada rob one anotheren, take by forceen 220b
tahāymana
Grébaut
ተሃይመነ፡ tahāymana III, croirefr, avoir la foifr, se montrer croyantfr. አእምሮቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወህላዌሁ፡ በምንት፡ ይትዓወቅ። በነገርኑ፡ ወሚመ፡ በምግባር፡ ዘያስተርኢ፡ ይትሃየመን። ; ወዝ፡ አማን፡ ህልው፡ ወበዝ፡ ይትሃየመን። 41–42, cote 73.
11
Leslau
ተሀይመነ tahaymana ( 11) believeen, show oneself a believeren 221a
tahāymana
Grébaut
ተሃይመነ፡ tahāymana III, croirefr, avoir la foifr, se montrer croyantfr. አእምሮቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወህላዌሁ፡ በምንት፡ ይትዓወቅ። በነገርኑ፡ ወሚመ፡ በምግባር፡ ዘያስተርኢ፡ ይትሃየመን። ; ወዝ፡ አማን፡ ህልው፡ ወበዝ፡ ይትሃየመን። 41–42, cote 73.
11
Leslau
ተሀይመነ tahaymana ( 11) believeen, show oneself a believeren 221a
tahāgʷala
Leslau
ተሃጐለ tahāgʷala () destroy one anotheren, ruin one anotheren 215b
tahāgʷala
Leslau
ተሃጐለ tahāgʷala () destroy one anotheren, ruin one anotheren 215b
ʾastahāgʷala
Leslau
አስተሃጐለ ʾastahāgʷala () caus. of videasvid. ተሃጐለ tahāgʷala 215b
III,1( ተሀወከ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,3 ): tahawka , tahawaka
Grébaut
ተሀውከ፡ III,1 se révolterfr, se rebellerfr.
ከማሁ፡ መርገምኒ፡ ትትመየጥ፡ ላዕለ፡ ዘይረግም፡ እንበለ፡ ድልወት። ወሁከትኒ፡ ላዕለ፡ ዘይትሀወክ፡ ወዘኢድልወት፡ እምኔሁ። BNFet110, fol. 33rb.
8
Leslau
ተሀውከ tahawka , ተሀወከ tahawaka , ተሆከ tahoka passive; also move abouten, quakeen, rebelen 220a
III,1inflammatum essela, aestu incalescerela, Lud. sine auctore, auctoritateauct.
III,3colluderela, invicem sese oblectarela, luderelare, tempus fallerela[i.q. لَهَا VI] (in libris mss. saepius ተለሀየ፡ scriptum reperitur, pro ተላሀየ፡ ; videasvid.§ 48,4): እስመ፡ ዮጊ፡ ይትላሀይ፡ ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστιν 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,27 ; ወአኀዝኩ፡ አነሂ፡ እትላሀይ፡ ምስሌሆን፡ ( παίζειν μετ᾽ αυτῶν ) Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 86 ; (infans arcam farinariam in manus sumsit) ከመ፡ ዘይትላሀይ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እመ፡ ፈቀድነ፡ ንትላሀይ፡ ንሕሊ፡ ማሕሌተ፡ መንፈሳዊተ፡ F.M. 32,7; ኦድንግል፡ አኮ፡ በተላህዮ፡ ዘልህቂ፡ ከመ፡ አዋልደ፡ ዕብራውያን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,1 ; ጽብቱ፡ ምስሌሁ፡ ወተላህዩ፡ ነዋኀ፡ longe natando certate cum eo!laJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; ተላሀይክሙ፡ በነፍሳቲክሙ፡ in aleam dedistis vitamlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 361 ; de μετεωρισμοῖς τῆς θαλάσσης መንክር፡ ተላህያ፡ (var. ተልህያ፡ ) ለባሕር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,6 ; repetitum in Lit. Epiph. Dicitur de variis ludis: de ludis athletarum: እለ፡ ይትላሀዩ፡ ወይዛበጡ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; ludere calculis et latrunculis: (sacerdotes) ኢይትላሀዩ፡ ግብረ፡ ሰንጠረጅ፡ ወገበጣ፡ ወኢይበጽሑ፡ ኀበ፡ መካን፡ ዘይትላሀዩ፡ ቦቱ፡ F.M. 32,7; instrumentis musicis: ተላህዮሰ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ተላህዮ፡ በዕፅ፡ ( العُود ) ወዕንዚራ፡ ወአርጋኖን፡ ወተረፈ፡ ንዋያተ፡ ማሕሌት፡ ዘተውኔት፡ ሕሩም፡ ውእቱ፡ F.M. 32,7. Deinde in legibus canonicis saepius de manustupratione Sodomitarum libidinibus usurpatur: ለእመ፡ ተላሀየ፡ ካህን፡ በነፍስተ፡ ሥጋሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 67 ; ለእመ፡ ተረክበት፡ ብእሲት፡ ምስለ፡ ካልእታ፡ ይትላሀያ፡ በበይናቲሆን፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 63 ; ዝሙት፡ ወተላህዮት፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. 149 . Voc. Ae.la: ተዛውዐ፡ ተላሀየ፡ ዘ፡ ተጫወተ፡ III,3colluderela, invicem sese oblectarela, luderelare, tempus fallerela[i.q. لَهَا VI] (in libris mss. saepius ተለሀየ፡ scriptum reperitur, pro ተላሀየ፡ ; videasvid.§ 48,4): እስመ፡ ዮጊ፡ ይትላሀይ፡ ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστιν 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,27 ; ወአኀዝኩ፡ አነሂ፡ እትላሀይ፡ ምስሌሆን፡ ( παίζειν μετ᾽ αυτῶν ) Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 86 ; (infans arcam farinariam in manus sumsit) ከመ፡ ዘይትላሀይ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እመ፡ ፈቀድነ፡ ንትላሀይ፡ ንሕሊ፡ ማሕሌተ፡ መንፈሳዊተ፡ F.M. 32,7; ኦድንግል፡ አኮ፡ በተላህዮ፡ ዘልህቂ፡ ከመ፡ አዋልደ፡ ዕብራውያን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,1 ; ጽብቱ፡ ምስሌሁ፡ ወተላህዩ፡ ነዋኀ፡ longe natando certate cum eo!laJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; ተላሀይክሙ፡ በነፍሳቲክሙ፡ in aleam dedistis vitamlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 361 ; de μετεωρισμοῖς τῆς θαλάσσης መንክር፡ ተላህያ፡ (var. ተልህያ፡ ) ለባሕር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,6 ; repetitum in Lit. Epiph. Dicitur de variis ludis: de ludis athletarum: እለ፡ ይትላሀዩ፡ ወይዛበጡ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; ludere calculis et latrunculis: (sacerdotes) ኢይትላሀዩ፡ ግብረ፡ ሰንጠረጅ፡ ወገበጣ፡ ወኢይበጽሑ፡ ኀበ፡ መካን፡ ዘይትላሀዩ፡ ቦቱ፡ F.M. 32,7; instrumentis musicis: ተላህዮሰ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ተላህዮ፡ በዕፅ፡ ( العُود ) ወዕንዚራ፡ ወአርጋኖን፡ ወተረፈ፡ ንዋያተ፡ ማሕሌት፡ ዘተውኔት፡ ሕሩም፡ ውእቱ፡ F.M. 32,7. Deinde in legibus canonicis saepius de manustupratione Sodomitarum libidinibus usurpatur: ለእመ፡ ተላሀየ፡ ካህን፡ በነፍስተ፡ ሥጋሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 67 ; ለእመ፡ ተረክበት፡ ብእሲት፡ ምስለ፡ ካልእታ፡ ይትላሀያ፡ በበይናቲሆን፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 63 ; ዝሙት፡ ወተላህዮት፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. 149 . Voc. Ae.la: ተዛውዐ፡ ተላሀየ፡ ዘ፡ ተጫወተ፡ talāhaya , ተለሀየ talahaya , ተለሐየ talaḥaya
2) ተልህዮ፡ talhǝyo infinitivus nominalis, nominascensInfin. nom. ሕገ፡ ተላህዮ፡ ኢተምህረ፡ ከመ፡ ደቂቅ፡Non imparò la legge del divertimento, come i ragazziit 102 (182) l. 11 (ed.), 103 (183) l. 13 (tr.) (‘Il testo dice ተልህዮ፡ , una forma non attestata, anzichè ተላህዮ፡ che appare in 29.’ 103 (183) n. 76)
Grébaut
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 «colluderela, ludere rela».
20
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 jouer ensemblefr.
492
Leslau
ተላሀየ talāhaya , ተለሀየ talahaya , () ተለሐየ talaḥaya playen, amuse onselfen, enjoy oneselfen, amuse one anotheren, comfort one anotheren, play a musical instrumenten, ( 492) play togetheren, () go here and thereen 309b
talāhaya , ተለሀየ talahaya , ተለሐየ talaḥaya
2) ተልህዮ፡ talhǝyo infinitivus nominalis, nominascensInfin. nom. ሕገ፡ ተላህዮ፡ ኢተምህረ፡ ከመ፡ ደቂቅ፡Non imparò la legge del divertimento, come i ragazziit 102 (182) l. 11 (ed.), 103 (183) l. 13 (tr.) (‘Il testo dice ተልህዮ፡ , una forma non attestata, anzichè ተላህዮ፡ che appare in 29.’ 103 (183) n. 76)
Grébaut
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 «colluderela, ludere rela».
20
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 jouer ensemblefr.
492
Leslau
ተላሀየ talāhaya , ተለሀየ talahaya , () ተለሐየ talaḥaya playen, amuse onselfen, enjoy oneselfen, amuse one anotheren, comfort one anotheren, play a musical instrumenten, ( 492) play togetheren, () go here and thereen 309b
talahaya
Grébaut
ተለሀየ፡ talahaya III,1 «agitatusla, jactatus fuitla» ― ተጫወተ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3.
20
Leslau
ተለሀየ talahaya (, 20) be in motionen, be in movementen, be agitateden 309b
talahaya
Grébaut
ተለሀየ፡ talahaya III,1 «agitatusla, jactatus fuitla» ― ተጫወተ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3.
20
Leslau
ተለሀየ talahaya (, 20) be in motionen, be in movementen, be agitateden 309b
III,3colluderela, invicem sese oblectarela, luderelare, tempus fallerela[i.q. لَهَا VI] (in libris mss. saepius ተለሀየ፡ scriptum reperitur, pro ተላሀየ፡ ; videasvid.§ 48,4): እስመ፡ ዮጊ፡ ይትላሀይ፡ ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστιν 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,27 ; ወአኀዝኩ፡ አነሂ፡ እትላሀይ፡ ምስሌሆን፡ ( παίζειν μετ᾽ αυτῶν ) Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 86 ; (infans arcam farinariam in manus sumsit) ከመ፡ ዘይትላሀይ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እመ፡ ፈቀድነ፡ ንትላሀይ፡ ንሕሊ፡ ማሕሌተ፡ መንፈሳዊተ፡ F.M. 32,7; ኦድንግል፡ አኮ፡ በተላህዮ፡ ዘልህቂ፡ ከመ፡ አዋልደ፡ ዕብራውያን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,1 ; ጽብቱ፡ ምስሌሁ፡ ወተላህዩ፡ ነዋኀ፡ longe natando certate cum eo!laJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; ተላሀይክሙ፡ በነፍሳቲክሙ፡ in aleam dedistis vitamlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 361 ; de μετεωρισμοῖς τῆς θαλάσσης መንክር፡ ተላህያ፡ (var. ተልህያ፡ ) ለባሕር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,6 ; repetitum in Lit. Epiph. Dicitur de variis ludis: de ludis athletarum: እለ፡ ይትላሀዩ፡ ወይዛበጡ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; ludere calculis et latrunculis: (sacerdotes) ኢይትላሀዩ፡ ግብረ፡ ሰንጠረጅ፡ ወገበጣ፡ ወኢይበጽሑ፡ ኀበ፡ መካን፡ ዘይትላሀዩ፡ ቦቱ፡ F.M. 32,7; instrumentis musicis: ተላህዮሰ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ተላህዮ፡ በዕፅ፡ ( العُود ) ወዕንዚራ፡ ወአርጋኖን፡ ወተረፈ፡ ንዋያተ፡ ማሕሌት፡ ዘተውኔት፡ ሕሩም፡ ውእቱ፡ F.M. 32,7. Deinde in legibus canonicis saepius de manustupratione Sodomitarum libidinibus usurpatur: ለእመ፡ ተላሀየ፡ ካህን፡ በነፍስተ፡ ሥጋሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 67 ; ለእመ፡ ተረክበት፡ ብእሲት፡ ምስለ፡ ካልእታ፡ ይትላሀያ፡ በበይናቲሆን፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 63 ; ዝሙት፡ ወተላህዮት፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. 149 . Voc. Ae.la: ተዛውዐ፡ ተላሀየ፡ ዘ፡ ተጫወተ፡ talāhaya , ተለሀየ talahaya , ተለሐየ talaḥaya
2) ተልህዮ፡ talhǝyo infinitivus nominalis, nominascensInfin. nom. ሕገ፡ ተላህዮ፡ ኢተምህረ፡ ከመ፡ ደቂቅ፡Non imparò la legge del divertimento, come i ragazziit 102 (182) l. 11 (ed.), 103 (183) l. 13 (tr.) (‘Il testo dice ተልህዮ፡ , una forma non attestata, anzichè ተላህዮ፡ che appare in 29.’ 103 (183) n. 76)
Grébaut
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 «colluderela, ludere rela».
20
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 jouer ensemblefr.
492
Leslau
ተላሀየ talāhaya , ተለሀየ talahaya , () ተለሐየ talaḥaya playen, amuse onselfen, enjoy oneselfen, amuse one anotheren, comfort one anotheren, play a musical instrumenten, ( 492) play togetheren, () go here and thereen 309b
talahaya
Grébaut
ተለሀየ፡ talahaya III,1 «agitatusla, jactatus fuitla» ― ተጫወተ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3.
20
Leslau
ተለሀየ talahaya (, 20) be in motionen, be in movementen, be agitateden 309b
ዘ፡ ዛፍ፡ የአለበት፡ ተራራ፡ V.A. (inter nomina plantarum).
(an ተልሕየ፡ ?) III,1se comerelavel decorarela; exornarila, niterela: ወአኀዙ፡ አይሁድ፡ በዝ፡ በዓል፡ ይትለሐዩ፡ በአዕጹቀ፡ በቀልት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 303 ; ኅሩያን፡ በቅድሜሁ፡ ይትለሐዩ፡ ከመ፡ ብርሃነ፡ እሳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,7 . (an ተልሕየ፡ ?) III,1se comerelavel decorarela; exornarila, niterela: ወአኀዙ፡ አይሁድ፡ በዝ፡ በዓል፡ ይትለሐዩ፡ በአዕጹቀ፡ በቀልት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 303 ; ኅሩያን፡ በቅድሜሁ፡ ይትለሐዩ፡ ከመ፡ ብርሃነ፡ እሳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,7 . III,3colluderela, invicem sese oblectarela, luderelare, tempus fallerela[i.q. لَهَا VI] (in libris mss. saepius ተለሀየ፡ scriptum reperitur, pro ተላሀየ፡ ; videasvid.§ 48,4): እስመ፡ ዮጊ፡ ይትላሀይ፡ ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστιν 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,27 ; ወአኀዝኩ፡ አነሂ፡ እትላሀይ፡ ምስሌሆን፡ ( παίζειν μετ᾽ αυτῶν ) Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 86 ; (infans arcam farinariam in manus sumsit) ከመ፡ ዘይትላሀይ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እመ፡ ፈቀድነ፡ ንትላሀይ፡ ንሕሊ፡ ማሕሌተ፡ መንፈሳዊተ፡ F.M. 32,7; ኦድንግል፡ አኮ፡ በተላህዮ፡ ዘልህቂ፡ ከመ፡ አዋልደ፡ ዕብራውያን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,1 ; ጽብቱ፡ ምስሌሁ፡ ወተላህዩ፡ ነዋኀ፡ longe natando certate cum eo!laJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; ተላሀይክሙ፡ በነፍሳቲክሙ፡ in aleam dedistis vitamlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 361 ; de μετεωρισμοῖς τῆς θαλάσσης መንክር፡ ተላህያ፡ (var. ተልህያ፡ ) ለባሕር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,6 ; repetitum in Lit. Epiph. Dicitur de variis ludis: de ludis athletarum: እለ፡ ይትላሀዩ፡ ወይዛበጡ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; ludere calculis et latrunculis: (sacerdotes) ኢይትላሀዩ፡ ግብረ፡ ሰንጠረጅ፡ ወገበጣ፡ ወኢይበጽሑ፡ ኀበ፡ መካን፡ ዘይትላሀዩ፡ ቦቱ፡ F.M. 32,7; instrumentis musicis: ተላህዮሰ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ተላህዮ፡ በዕፅ፡ ( العُود ) ወዕንዚራ፡ ወአርጋኖን፡ ወተረፈ፡ ንዋያተ፡ ማሕሌት፡ ዘተውኔት፡ ሕሩም፡ ውእቱ፡ F.M. 32,7. Deinde in legibus canonicis saepius de manustupratione Sodomitarum libidinibus usurpatur: ለእመ፡ ተላሀየ፡ ካህን፡ በነፍስተ፡ ሥጋሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 67 ; ለእመ፡ ተረክበት፡ ብእሲት፡ ምስለ፡ ካልእታ፡ ይትላሀያ፡ በበይናቲሆን፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 63 ; ዝሙት፡ ወተላህዮት፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. 149 . Voc. Ae.la: ተዛውዐ፡ ተላሀየ፡ ዘ፡ ተጫወተ፡ III,3colluderela, invicem sese oblectarela, luderelare, tempus fallerela[i.q. لَهَا VI] (in libris mss. saepius ተለሀየ፡ scriptum reperitur, pro ተላሀየ፡ ; videasvid.§ 48,4): እስመ፡ ዮጊ፡ ይትላሀይ፡ ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστιν 3 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 18,27 ; ወአኀዝኩ፡ አነሂ፡ እትላሀይ፡ ምስሌሆን፡ ( παίζειν μετ᾽ αυτῶν ) Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. 86 ; (infans arcam farinariam in manus sumsit) ከመ፡ ዘይትላሀይ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እመ፡ ፈቀድነ፡ ንትላሀይ፡ ንሕሊ፡ ማሕሌተ፡ መንፈሳዊተ፡ F.M. 32,7; ኦድንግል፡ አኮ፡ በተላህዮ፡ ዘልህቂ፡ ከመ፡ አዋልደ፡ ዕብራውያን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,1 ; ጽብቱ፡ ምስሌሁ፡ ወተላህዩ፡ ነዋኀ፡ longe natando certate cum eo!laJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; ተላሀይክሙ፡ በነፍሳቲክሙ፡ in aleam dedistis vitamlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 361 ; de μετεωρισμοῖς τῆς θαλάσσης መንክር፡ ተላህያ፡ (var. ተልህያ፡ ) ለባሕር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,6 ; repetitum in Lit. Epiph. Dicitur de variis ludis: de ludis athletarum: እለ፡ ይትላሀዩ፡ ወይዛበጡ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 19 ; ludere calculis et latrunculis: (sacerdotes) ኢይትላሀዩ፡ ግብረ፡ ሰንጠረጅ፡ ወገበጣ፡ ወኢይበጽሑ፡ ኀበ፡ መካን፡ ዘይትላሀዩ፡ ቦቱ፡ F.M. 32,7; instrumentis musicis: ተላህዮሰ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ተላህዮ፡ በዕፅ፡ ( العُود ) ወዕንዚራ፡ ወአርጋኖን፡ ወተረፈ፡ ንዋያተ፡ ማሕሌት፡ ዘተውኔት፡ ሕሩም፡ ውእቱ፡ F.M. 32,7. Deinde in legibus canonicis saepius de manustupratione Sodomitarum libidinibus usurpatur: ለእመ፡ ተላሀየ፡ ካህን፡ በነፍስተ፡ ሥጋሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 67 ; ለእመ፡ ተረክበት፡ ብእሲት፡ ምስለ፡ ካልእታ፡ ይትላሀያ፡ በበይናቲሆን፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 63 ; ዝሙት፡ ወተላህዮት፡ Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. 149 . Voc. Ae.la: ተዛውዐ፡ ተላሀየ፡ ዘ፡ ተጫወተ፡ talaḥaya , ተልሕየ፡ talǝḥya
Grébaut
ተልሕየ፡ talǝḥya III,1 ይትለሐይ፡ «se rendre beaufr, s’ornerfr» ― አሳመረ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15v.
ተለሐየ፡ talaḥaya III,1 ይትለሐይ፡ «exornavitla» ― አማረ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
24
Leslau
ተለሐየ talaḥaya , (, 24) ተልሕየ፡ talǝḥya be resplendenten, adorn oneselfen, attire oneselfen 312b
talaḥaya , ተልሕየ፡ talǝḥya
Grébaut
ተልሕየ፡ talǝḥya III,1 ይትለሐይ፡ «se rendre beaufr, s’ornerfr» ― አሳመረ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15v.
ተለሐየ፡ talaḥaya III,1 ይትለሐይ፡ «exornavitla» ― አማረ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
24
Leslau
ተለሐየ talaḥaya , (, 24) ተልሕየ፡ talǝḥya be resplendenten, adorn oneselfen, attire oneselfen 312b
talāhaya , ተለሀየ talahaya , ተለሐየ talaḥaya
2) ተልህዮ፡ talhǝyo infinitivus nominalis, nominascensInfin. nom. ሕገ፡ ተላህዮ፡ ኢተምህረ፡ ከመ፡ ደቂቅ፡Non imparò la legge del divertimento, come i ragazziit 102 (182) l. 11 (ed.), 103 (183) l. 13 (tr.) (‘Il testo dice ተልህዮ፡ , una forma non attestata, anzichè ተላህዮ፡ che appare in 29.’ 103 (183) n. 76)
Grébaut
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 «colluderela, ludere rela».
20
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 jouer ensemblefr.
492
Leslau
ተላሀየ talāhaya , ተለሀየ talahaya , () ተለሐየ talaḥaya playen, amuse onselfen, enjoy oneselfen, amuse one anotheren, comfort one anotheren, play a musical instrumenten, ( 492) play togetheren, () go here and thereen 309b
talāhaya , ተለሀየ talahaya , ተለሐየ talaḥaya
2) ተልህዮ፡ talhǝyo infinitivus nominalis, nominascensInfin. nom. ሕገ፡ ተላህዮ፡ ኢተምህረ፡ ከመ፡ ደቂቅ፡Non imparò la legge del divertimento, come i ragazziit 102 (182) l. 11 (ed.), 103 (183) l. 13 (tr.) (‘Il testo dice ተልህዮ፡ , una forma non attestata, anzichè ተላህዮ፡ che appare in 29.’ 103 (183) n. 76)
Grébaut
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 «colluderela, ludere rela».
20
ተላሀየ፡ talāhaya III,3 jouer ensemblefr.
492
Leslau
ተላሀየ talāhaya , ተለሀየ talahaya , () ተለሐየ talaḥaya playen, amuse onselfen, enjoy oneselfen, amuse one anotheren, comfort one anotheren, play a musical instrumenten, ( 492) play togetheren, () go here and thereen 309b
(an ተልሕየ፡ ?) III,1se comerelavel decorarela; exornarila, niterela: ወአኀዙ፡ አይሁድ፡ በዝ፡ በዓል፡ ይትለሐዩ፡ በአዕጹቀ፡ በቀልት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 303 ; ኅሩያን፡ በቅድሜሁ፡ ይትለሐዩ፡ ከመ፡ ብርሃነ፡ እሳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,7 . talaḥaya , ተልሕየ፡ talǝḥya
Grébaut
ተልሕየ፡ talǝḥya III,1 ይትለሐይ፡ «se rendre beaufr, s’ornerfr» ― አሳመረ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15v.
ተለሐየ፡ talaḥaya III,1 ይትለሐይ፡ «exornavitla» ― አማረ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
24
Leslau
ተለሐየ talaḥaya , (, 24) ተልሕየ፡ talǝḥya be resplendenten, adorn oneselfen, attire oneselfen 312b
( ተለሐፈ፡ ?) III,1reflexivumrefl.maererela, sollicitum esselade re: ውስተ፡ ዘኢኮነ፡ ትካዝከ፡ ኢትትለሐፍ፡ (v. ኢትትላሐፍ፡ , velv. ኢትትኀለፍ፡ ) περὶ πράγματος οὗ οὐκ ἔστι σοι χρεία μὴ ἔριζε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,9 . talǝḥfa
Grébaut
ተልሕፈ፡ talǝḥfa III,1 ይትለሐፍ፡ «avoir un grand souci defr» ― ዘበዘበ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
25
Leslau
*lhf ተልሕፈ talǝḥfa , (, ) ተለሐፈ talaḥafa , () ተልሐፈ talḥafa be troubleden, worryen, have concern foren, be annoyeden, be importuneden, be affected by a matteren, () be acquainted with one anotheren (originally ‘have concern for one another’) 310a
( ተለሐፈ፡ ?) III,1reflexivumrefl.maererela, sollicitum esselade re: ውስተ፡ ዘኢኮነ፡ ትካዝከ፡ ኢትትለሐፍ፡ (v. ኢትትላሐፍ፡ , velv. ኢትትኀለፍ፡ ) περὶ πράγματος οὗ οὐκ ἔστι σοι χρεία μὴ ἔριζε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,9 . talǝḥfa
Grébaut
ተልሕፈ፡ talǝḥfa III,1 ይትለሐፍ፡ «avoir un grand souci defr» ― ዘበዘበ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
25
Leslau
*lhf ተልሕፈ talǝḥfa , (, ) ተለሐፈ talaḥafa , () ተልሐፈ talḥafa be troubleden, worryen, have concern foren, be annoyeden, be importuneden, be affected by a matteren, () be acquainted with one anotheren (originally ‘have concern for one another’) 310a
III,1splenderela, eniterela: በውስተ፡ እደ፡ ኬንያሁ፡ ይትለማዕ፡ ግብሩ፡ ἐν χειρὶ τεχνιτῶν ἔργον ἐπαινεθήσεται Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,17 . arab. لَمَعَ ( لَمَحَ ) rutilavit, micuitlastella, fulmen; VIII idemid.Nescio, an hincexplanare liceat: videasvid. ተለምዐ
talamda
Grébaut
ተለምደ፡ talamda III,1 ይትለመድ፡ «être accoutuméfr, avoir l’usage defr, avoir la coutumefr» ― ተለመደ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v.
25
Leslau
ተለምደ፡ talamda (*) be a habiten 315a
talamda
Grébaut
ተለምደ፡ talamda III,1 ይትለመድ፡ «être accoutuméfr, avoir l’usage defr, avoir la coutumefr» ― ተለመደ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v.
25
Leslau
ተለምደ፡ talamda (*) be a habiten 315a
talamda
Grébaut
ተለምደ፡ talamda III,1 ይትለመድ፡ «être accoutuméfr, avoir l’usage defr, avoir la coutumefr» ― ተለመደ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v.
25
Leslau
ተለምደ፡ talamda (*) be a habiten 315a