Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ቅህም፡ Substantivumsubst.( m. Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 ), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., formicarumlaspecies; μύρμηξ , ተመየጥ፡ ኀበ፡ ቃህም፡ ሀካይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 13 ( ቅህም፡ ed not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 104 ); (nos quum in coelos sublati erimus,) ንሬእዮ፡ ለሰብእ፡ ከመ፡ ቃህም፡ ወዕፄያት፡ μύρμηκας Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 16 ; ዘጊበ፡ መዛግብት፡ praedicatur de ቃህም፡ sicut ተመይኖ፡ ግብር፡ de ሣሬት፡ Fal. f. 17; Deus ፈጠረ፡ ለቅሀም፡ (sic) ወለአናኳዕ፡ በመትሕተ፡ ምድር፡ ወእንስሳ፡ በመልዕልተ፡ ምድር፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10. Ludolfus hoc vocabulum explicat fucusla(„ignavum pecus“, quod Virgilius dicit) et huic interpretationi probandae affert ትጋሆሙ፡ ( sedulitasla) ለዕብስት፡ n. 410 ንህብ፡ ወሀካይ፡ ቃህም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 25 Enc.; sed praedicatum ሀካይ፡ cum ትጋህ፡ minime concordat et Sx. Tubing. exhibet ወትግህት፡ ቃህም፡ ; illud ሀካይ፡ e loco Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 perperam intellecto sumtum videtur. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቃህም፡ ወሰኳዕት፡ ብ፡ ገብረ፡ ጕንዳን፡ ( videasvid. sub ሰኳዕት፡ ). et ቅህም፡ Substantivumsubst.( m. Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 ), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., formicarumlaspecies; μύρμηξ , ተመየጥ፡ ኀበ፡ ቃህም፡ ሀካይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 13 ( ቅህም፡ ed not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 104 ); (nos quum in coelos sublati erimus,) ንሬእዮ፡ ለሰብእ፡ ከመ፡ ቃህም፡ ወዕፄያት፡ μύρμηκας Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 16 ; ዘጊበ፡ መዛግብት፡ praedicatur de ቃህም፡ sicut ተመይኖ፡ ግብር፡ de ሣሬት፡ Fal. f. 17; Deus ፈጠረ፡ ለቅሀም፡ (sic) ወለአናኳዕ፡ በመትሕተ፡ ምድር፡ ወእንስሳ፡ በመልዕልተ፡ ምድር፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10. Ludolfus hoc vocabulum explicat fucusla(„ignavum pecus“, quod Virgilius dicit) et huic interpretationi probandae affert ትጋሆሙ፡ ( sedulitasla) ለዕብስት፡ n. 410 ንህብ፡ ወሀካይ፡ ቃህም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 25 Enc.; sed praedicatum ሀካይ፡ cum ትጋህ፡ minime concordat et Sx. Tubing. exhibet ወትግህት፡ ቃህም፡ ; illud ሀካይ፡ e loco Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 perperam intellecto sumtum videtur. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቃህም፡ ወሰኳዕት፡ ብ፡ ገብረ፡ ጕንዳን፡ ( videasvid. sub ሰኳዕት፡ ). et ቅህም፡ Substantivumsubst.( m. Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 ), collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et sing., formicarumlaspecies; μύρμηξ , ተመየጥ፡ ኀበ፡ ቃህም፡ ሀካይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 13 ( ቅህም፡ ed not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 104 ); (nos quum in coelos sublati erimus,) ንሬእዮ፡ ለሰብእ፡ ከመ፡ ቃህም፡ ወዕፄያት፡ μύρμηκας Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 16 ; ዘጊበ፡ መዛግብት፡ praedicatur de ቃህም፡ sicut ተመይኖ፡ ግብር፡ de ሣሬት፡ Fal. f. 17; Deus ፈጠረ፡ ለቅሀም፡ (sic) ወለአናኳዕ፡ በመትሕተ፡ ምድር፡ ወእንስሳ፡ በመልዕልተ፡ ምድር፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10. Ludolfus hoc vocabulum explicat fucusla(„ignavum pecus“, quod Virgilius dicit) et huic interpretationi probandae affert ትጋሆሙ፡ ( sedulitasla) ለዕብስት፡ n. 410 ንህብ፡ ወሀካይ፡ ቃህም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 25 Enc.; sed praedicatum ሀካይ፡ cum ትጋህ፡ minime concordat et Sx. Tubing. exhibet ወትግህት፡ ቃህም፡ ; illud ሀካይ፡ e loco Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,6 perperam intellecto sumtum videtur. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ቃህም፡ ወሰኳዕት፡ ብ፡ ገብረ፡ ጕንዳን፡ ( videasvid. sub ሰኳዕት፡ ). qāhm , qǝhm , ቃሕም፡ qāḥm
Grébaut
ቃህም፡ qāhm fucusla, pecchioneit, formicait, frelonfr, guêpefr, fourmifrድንጉል፡ frelonfr; ገብረ፡ ጕንዳን፡ , «sorte de fourmi noire plus grosse et qui ne mord pas l’homme» 781, 863; Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
ቃህም፡ qāhm , ቅህም፡ qǝhm , (*) ቃሕም፡ qāḥm kind of anten, (*) droneen (for which see 410) 425a
qāhm , qǝhm , ቃሕም፡ qāḥm
Grébaut
ቃህም፡ qāhm fucusla, pecchioneit, formicait, frelonfr, guêpefr, fourmifrድንጉል፡ frelonfr; ገብረ፡ ጕንዳን፡ , «sorte de fourmi noire plus grosse et qui ne mord pas l’homme» 781, 863; Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
ቃህም፡ qāhm , ቅህም፡ qǝhm , (*) ቃሕም፡ qāḥm kind of anten, (*) droneen (for which see 410) 425a
qāhm , qǝhm , ቃሕም፡ qāḥm
Grébaut
ቃህም፡ qāhm fucusla, pecchioneit, formicait, frelonfr, guêpefr, fourmifrድንጉል፡ frelonfr; ገብረ፡ ጕንዳን፡ , «sorte de fourmi noire plus grosse et qui ne mord pas l’homme» 781, 863; Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
ቃህም፡ qāhm , ቅህም፡ qǝhm , (*) ቃሕም፡ qāḥm kind of anten, (*) droneen (for which see 410) 425a
nomen actionisn. act.levitasla, Lud. sine auctore, auctoritateauct.nomen actionisn. act.levitasla, Lud. sine auctore, auctoritateauct. qǝllat
Grébaut
ቅለት፡ qǝllat levitasla, légèretéfr, agilitéfr, rapiditéfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
ቅለት qǝllat lightnessen, (*, 169) swiftnessen, rapidityen 428a
qǝllat
Grébaut
ቅለት፡ qǝllat levitasla, légèretéfr, agilitéfr, rapiditéfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
ቅለት qǝllat lightnessen, (*, 169) swiftnessen, rapidityen 428a
nomen actionisn. act.levitasla, Lud. sine auctore, auctoritateauct. qǝllat
Grébaut
ቅለት፡ qǝllat levitasla, légèretéfr, agilitéfr, rapiditéfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
ቅለት qǝllat lightnessen, (*, 169) swiftnessen, rapidityen 428a
participiumpart.revelatusla, retectusla: ብእሲት፡ ኢትኅድግ፡ ሥዕርታ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ቅሉዐ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 11 .
participiumpart.profunduslainstar abyssi, Org. participiumpart.profunduslainstar abyssi, Org. qǝluy
Grébaut
ቅሉይ፡ qǝluy profundum abyssila, la profondeur du gouffre, de l’abîmefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 55.
171
Leslau
ቅሉይ qǝluy deepen (like an abyss) 431a
qǝluy
Grébaut
ቅሉይ፡ qǝluy profundum abyssila, la profondeur du gouffre, de l’abîmefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 55.
171
Leslau
ቅሉይ qǝluy deepen (like an abyss) 431a
participiumpart.profunduslainstar abyssi, Org. qǝluy
Grébaut
ቅሉይ፡ qǝluy profundum abyssila, la profondeur du gouffre, de l’abîmefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 55.
171
Leslau
ቅሉይ qǝluy deepen (like an abyss) 431a
qǝliroqos , ቀሊረኮስ፡ kalirakos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt
Grébaut
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt κληρικός clericusla, clercfr (ecclésiastique), manque dans le . Texte et référence: ወነሥአ፡ ሥጋሁ፡ ሠናይ፡ እሜሪዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ቅሊሮቆሳት፡ ወምስለ፡ ኵሉ፡ ኀረ፡ ሀገር፡ ዘሮሜ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb
170
Leslau
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos ( 170), ቀሊረኮስ፡ kalirakos clergymanen, priesten 430b
qǝliroqos , ቀሊረኮስ፡ kalirakos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt
Grébaut
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt κληρικός clericusla, clercfr (ecclésiastique), manque dans le . Texte et référence: ወነሥአ፡ ሥጋሁ፡ ሠናይ፡ እሜሪዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ቅሊሮቆሳት፡ ወምስለ፡ ኵሉ፡ ኀረ፡ ሀገር፡ ዘሮሜ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb
170
Leslau
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos ( 170), ቀሊረኮስ፡ kalirakos clergymanen, priesten 430b
qǝliroqos , ቀሊረኮስ፡ kalirakos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt
Grébaut
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt κληρικός clericusla, clercfr (ecclésiastique), manque dans le . Texte et référence: ወነሥአ፡ ሥጋሁ፡ ሠናይ፡ እሜሪዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ቅሊሮቆሳት፡ ወምስለ፡ ኵሉ፡ ኀረ፡ ሀገር፡ ዘሮሜ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb
170
Leslau
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos ( 170), ቀሊረኮስ፡ kalirakos clergymanen, priesten 430b
qǝliroqos , ቀሊረኮስ፡ kalirakos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt
Grébaut
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt κληρικός clericusla, clercfr (ecclésiastique), manque dans le . Texte et référence: ወነሥአ፡ ሥጋሁ፡ ሠናይ፡ እሜሪዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ቅሊሮቆሳት፡ ወምስለ፡ ኵሉ፡ ኀረ፡ ሀገር፡ ዘሮሜ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb
170
Leslau
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos ( 170), ቀሊረኮስ፡ kalirakos clergymanen, priesten 430b
qǝliroqos , ቀሊረኮስ፡ kalirakos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt
Grébaut
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos , pluralisPl. ቅሊሪቆሳት፡ qǝliriqosāt κληρικός clericusla, clercfr (ecclésiastique), manque dans le . Texte et référence: ወነሥአ፡ ሥጋሁ፡ ሠናይ፡ እሜሪዮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ቅሊሮቆሳት፡ ወምስለ፡ ኵሉ፡ ኀረ፡ ሀገር፡ ዘሮሜ። Ms. BNFabb179, fol. 55rb
170
Leslau
ቅሊሪቆስ፡ qǝliroqos ( 170), ቀሊረኮስ፡ kalirakos clergymanen, priesten 430b
I,1[ جَلَعَ exuitla; جَلِعَ exuta fuitlamulier; impudica fuit ( גָּלָה خَلَعَ חָלַץ ); قَلَعَ extraxitla, evulsitla; قِلْعٌ קֶלַע velumla; oppositum, -o, -nituropp.est ገለወ፡ ] SubjunctivusSubj. ይቅላዕ፡ , revelarela, retegerela, aperirela, detraherelavel exuerelavelamen, vestem, al.: ቀልዐ፡ ግልባቤ፡ ገጻ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 16 ; ኦብእሲቶ፡ ለምንት፡ ትቀልዒ፡ ግልባቤ፡ ርእስኪ፡ እንዘ፡ ትሥሕቂ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 15 ; አዘዘ፡ ይቅልዑ፡ ግልባቤ፡ ገጻ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 16 ; ቅላዕ፡ መንጦላዕተ፡ ሕማም፡ ዘግልቡብ፡ ላዕለ፡ ገጽየ፡ Phlx. sub fin.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 (ubi መንጦላዕተ፡ legendum est); Gadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 6 ; አዘዘ፡ ከመ፡ ይቅላዕ፡ ልብሶ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 10 ; ኀፍረት፡ ቀሊዐ፡ መጽሐፍ፡ ለዘኢያአምር፡ ሆህያተ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 187 et not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 342 . (Lud. statuit significationem intrans.: detractum fuit velumla, et affert: ይቅላዕ፡ ደባትር፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5 ; modo lectio sana sit!). Voc. Ae.: ቀፈጸ፡ ቀልዐ፡ ዘ፡ ገለጸ። qalʿa
Grébaut
ቀልዐ፡ qalʿa I,1 ይቀልዕ፡ , ይቅላዕ፡ detractum fuitla (velum), se déchirerfr (le voile du temple) ― ገለጠ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 55.
170
Leslau
ቀልዐ qalʿa I (yǝqlāʿ) uncoveren, bareen, openen, removeen, stripen, unveilen, ( 170) be tornen, tearen (intr.), (Lt) liften (curtain), undoen, pull asideen 426a
Substantivumsubst.maculala, atramento facta, deinde quaevis alia: ሕፅብ፡ ኵሎ፡ ቅልመታ፡ ( ለኀጢአትየ፡ ) Org. n. 412Substantivumsubst.maculala, atramento facta, deinde quaevis alia: ሕፅብ፡ ኵሎ፡ ቅልመታ፡ ( ለኀጢአትየ፡ ) Org. n. 412 qǝlmat
Grébaut
ቅልመት፡ qǝlmat maculala, naevusla, tachefr, pigmentationfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
Leslau
ቅልመት qǝlmat stainen, blemishen 428b
qǝlmat
Grébaut
ቅልመት፡ qǝlmat maculala, naevusla, tachefr, pigmentationfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
Leslau
ቅልመት qǝlmat stainen, blemishen 428b
Substantivumsubst.maculala, atramento facta, deinde quaevis alia: ሕፅብ፡ ኵሎ፡ ቅልመታ፡ ( ለኀጢአትየ፡ ) Org. n. 412 qǝlmat
Grébaut
ቅልመት፡ qǝlmat maculala, naevusla, tachefr, pigmentationfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
Leslau
ቅልመት qǝlmat stainen, blemishen 428b
( Esther, liber biblicus.Esth. 10 ), ቅልብትራ፡ , ቅልንብስራ፡ (Jsp.) Cleopatra.
( Esther, liber biblicus.Esth. 10 ), ቅልብትራ፡ , ቅልንብስራ፡ (Jsp.) Cleopatra.
qǝlʾ Pl. አቅልእ ʾaqlǝʾ Substantivumsubst. (?) gourden (as a musical instrument) 393 (fol. 9rb)
not foundn. peregr.scil. قَلْعَةٌ arxla, castellum, pecul. in vertice montis, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 318 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 325. Burgde ( طبيق ) xxvb ; ቀልዐ፡ qalʿa , ቀልዓ፡ qalʿā xxvb; 54b l. 4; 54 n. 42; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 50,10
Leslau
ቅልዓ፡ qǝlʿā , ቀልዓ፡ qalʿā (LT), ቅልዐት፡ qǝlʿat castleen, forten 426b
not foundn. peregr.scil. قَلْعَةٌ arxla, castellum, pecul. in vertice montis, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 318 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 325. Burgde ( طبيق ) xxvb ; ቀልዐ፡ qalʿa , ቀልዓ፡ qalʿā xxvb; 54b l. 4; 54 n. 42; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 50,10
Leslau
ቅልዓ፡ qǝlʿā , ቀልዓ፡ qalʿā (LT), ቅልዐት፡ qǝlʿat castleen, forten 426b
not foundn. peregr.scil. قَلْعَةٌ arxla, castellum, pecul. in vertice montis, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 318 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 325. Burgde ( طبيق ) xxvb ; ቀልዐ፡ qalʿa , ቀልዓ፡ qalʿā xxvb; 54b l. 4; 54 n. 42; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 50,10
Leslau
ቅልዓ፡ qǝlʿā , ቀልዓ፡ qalʿā (LT), ቅልዐት፡ qǝlʿat castleen, forten 426b
quadril., Substantivumsubst., m. et fem. , cucurbitalaJonae prophetia.Jon. 4,6 –10 (ubi LXX κολοκύνθην exhibent); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 25 in historia Jonae prophetae; ዘመደ፡ ሐምሐም፡ variae cucurbitarum speciesla(quae ab episcopo non consecrandae sunt) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 39. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐምሐም፡ ዘ፡ ቅል፡ ; aliudla: ሐምሐም፡ ዘ፡ ቅልዕ፡ ; de ቅል፡ asserunt Isenbergius (in lexiconlex.amh. p. 68): „a gourd- or melon-like fruit, hollowed out and used as a vessel for liquids“, et J.R. Roth (in Harris Reisen II. Anh. p. 33): „cucurbita lagenaria (Kel), {wächst wild, und wird in Ifat zu Wasserflaschen gebraucht}“; ቅል፡ autem, ni fallor, idem est, quod ܩܰܪܳܐܐ nominatur. Quare cum ita se habeant, nescio, an ሐምሐም፡
1)primitus idem significet, quod مِحِمٌّ cantharus, in quo calefit aquala;
2)deinde ob similitudinem formae hoc eodem nomine nominetur cucurbitalaet cantharus e cucurbita factusla. Ad probandam hanc sententiam comparaveris Latinorum cucumamlaet cucumimla; etiam قَمْقَمٌ , quod in significatione cum مِحِمٌّ convenit, nescio an e حَمْحَمٌ (influentibus sonis vocis κουκούμιον , cucumala) depravatum sit. { videasVid.etiam ከከማት፡ }.
quadril., Substantivumsubst., m. et fem. , cucurbitalaJonae prophetia.Jon. 4,6 –10 (ubi LXX κολοκύνθην exhibent); Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 25 in historia Jonae prophetae; ዘመደ፡ ሐምሐም፡ variae cucurbitarum speciesla(quae ab episcopo non consecrandae sunt) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 39. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐምሐም፡ ዘ፡ ቅል፡ ; aliudla: ሐምሐም፡ ዘ፡ ቅልዕ፡ ; de ቅል፡ asserunt Isenbergius (in lexiconlex.amh. p. 68): „a gourd- or melon-like fruit, hollowed out and used as a vessel for liquids“, et J.R. Roth (in Harris Reisen II. Anh. p. 33): „cucurbita lagenaria (Kel), {wächst wild, und wird in Ifat zu Wasserflaschen gebraucht}“; ቅል፡ autem, ni fallor, idem est, quod ܩܰܪܳܐܐ nominatur. Quare cum ita se habeant, nescio, an ሐምሐም፡
1)primitus idem significet, quod مِحِمٌّ cantharus, in quo calefit aquala;
2)deinde ob similitudinem formae hoc eodem nomine nominetur cucurbitalaet cantharus e cucurbita factusla. Ad probandam hanc sententiam comparaveris Latinorum cucumamlaet cucumimla; etiam قَمْقَمٌ , quod in significatione cum مِحِمٌّ convenit, nescio an e حَمْحَمٌ (influentibus sonis vocis κουκούμιον , cucumala) depravatum sit. { videasVid.etiam ከከማት፡ }.
ḥamḥam
Grébaut
ሐምሐም፡ ḥamḥam , pluralisPl. ሐምሐማት፡ ḥamḥamāt «gourdefr» ― ቅል፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
Leslau
ሐምሐም ḥamḥam gourden (hollowed out and used as vessel for liquids) 232a
ḥamḥam
Grébaut
ሐምሐም፡ ḥamḥam , pluralisPl. ሐምሐማት፡ ḥamḥamāt «gourdefr» ― ቅል፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v.
44
Leslau
ሐምሐም ḥamḥam gourden (hollowed out and used as vessel for liquids) 232a