Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst., pluralisPl. ሐይቃት፡ ( Sapientia Sibyllae ficticia.Sib. ) litusla(maris, lacus), orala, regio maritimala[proprie: circuitus, terra circumjacens, conferascfr. حَافَّةٌ { ; an etiam عَيْقَةٌ huc pertinet?}. In hoc etymo acquiescendendum videtur, nec est quod, permutatis literis et , ሐይቅ፡ cum خَيْفٌ חוֹף convenire statuamus] αἰγαλός Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,4 ; Actus apostolorum.Act. 21,5 romanae editionisrom.; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 4 ; ἡ παραλία ሐይቀ፡ ባሕር፡ Josuae liber.Jos. 8,30 ; Judicum liber.Jud. 5,17 ; παρὰ τὴν θάλασσαν ኀበ፡ ሐይቀ፡ ባሕር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 15,29 ; Marci Evangelium.Marc. 5,21 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 2,35 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 9,26 ( ἐπὶ τοῦ χείλους ); መንገለ፡ ሐይቀ፡ ጌንሳሬጥ፡ παρὰ τὴν λίμνην Γ . Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 5,2 ; ድንጋግ፡ ዘሐይቅ፡ crepidola( margola) litorislaOrganon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2. Voc. Ae.la: ሐይቅ፡ ዘ፡ ዳር፡ litera alphabeti Aethiopici octava, quae ቃፍ፡ vocatur. ሐይቅ፡ ḥayq , pluralisPl. አሕይቅ፡ ʾaḥyǝq
Grébaut
ሐይቅ፡ ḥayq , pluralisPl. አሕይቅ፡ ʾaḥyǝq «rivagefr, plagefr, bordfr » ― ዳርቻ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሐይቅ ḥayq , (pluralisPl. አሕይቅ ʾaḥyǝq ) shoreen (of sea, lake), seashoreen, riverbanken 251b
I,1[ קָלַל ܩܰܠ قَلَّ ] levem essela,
a)exiguumla: አበሳ፡ ዘኢይቀልል፡ እምዝኩ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27.
b)facilemla, facilioremla: Matthaei Evangelium.Matth. 9,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,24 ; Lucae evangelium.Luc. 19,25 ; ዘያስተዐፀቡ፡ ይቀልለከ፡ quod difficile putant, tibi facile estla, Deg.
c)tolerabilem, commodum, molestiae expertemla: ትቀልል፡ ሲኦል፡ እምኔሃ፡ λυσιτελὴς μᾶλλον αὐτῆς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,21 ; impers. c. suff. (Dat.): ታዐርፍ፡ ነፍስከ፡ ወይቀልለከ፡ commodius tibi eritlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,13 .
d)celeremla: ይቀሉ፡ እምነ፡ ንስር፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,23 ; liber Jobi.Job 9,25 ; ይቀልል፡ ሩጸቶሙ፡ እምነፋስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 62 ; ኅሊና፡ ይቀልል፡ ወይሰርር፡ እምኵሉ፡ ክንፍ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 22.
qalala , qallala , ቀለ፡ qalla
Grébaut
ቀለለ፡ qallala I,2 ይቄልል፡ , ይቀልል፡ facilis, levis fuitla, être aisé, souple, rapide, agilefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
qll , ቀለ qallala (), () ቀለለ qalala (yǝqlǝl) be lighten, be easyen, be slighten, be swiften, be rapiden 428a
I,1[ קָלַל ܩܰܠ قَلَّ ] levem essela,
a)exiguumla: አበሳ፡ ዘኢይቀልል፡ እምዝኩ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27.
b)facilemla, facilioremla: Matthaei Evangelium.Matth. 9,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,24 ; Lucae evangelium.Luc. 19,25 ; ዘያስተዐፀቡ፡ ይቀልለከ፡ quod difficile putant, tibi facile estla, Deg.
c)tolerabilem, commodum, molestiae expertemla: ትቀልል፡ ሲኦል፡ እምኔሃ፡ λυσιτελὴς μᾶλλον αὐτῆς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,21 ; impers. c. suff. (Dat.): ታዐርፍ፡ ነፍስከ፡ ወይቀልለከ፡ commodius tibi eritlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,13 .
d)celeremla: ይቀሉ፡ እምነ፡ ንስር፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,23 ; liber Jobi.Job 9,25 ; ይቀልል፡ ሩጸቶሙ፡ እምነፋስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 62 ; ኅሊና፡ ይቀልል፡ ወይሰርር፡ እምኵሉ፡ ክንፍ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 22.
I,1[ קָלַל ܩܰܠ قَلَّ ] levem essela,
a)exiguumla: አበሳ፡ ዘኢይቀልል፡ እምዝኩ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27.
b)facilemla, facilioremla: Matthaei Evangelium.Matth. 9,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,24 ; Lucae evangelium.Luc. 19,25 ; ዘያስተዐፀቡ፡ ይቀልለከ፡ quod difficile putant, tibi facile estla, Deg.
c)tolerabilem, commodum, molestiae expertemla: ትቀልል፡ ሲኦል፡ እምኔሃ፡ λυσιτελὴς μᾶλλον αὐτῆς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,21 ; impers. c. suff. (Dat.): ታዐርፍ፡ ነፍስከ፡ ወይቀልለከ፡ commodius tibi eritlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,13 .
d)celeremla: ይቀሉ፡ እምነ፡ ንስር፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,23 ; liber Jobi.Job 9,25 ; ይቀልል፡ ሩጸቶሙ፡ እምነፋስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 62 ; ኅሊና፡ ይቀልል፡ ወይሰርር፡ እምኵሉ፡ ክንፍ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 22.
qalala , qallala , ቀለ፡ qalla
Grébaut
ቀለለ፡ qallala I,2 ይቄልል፡ , ይቀልል፡ facilis, levis fuitla, être aisé, souple, rapide, agilefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
qll , ቀለ qallala (), () ቀለለ qalala (yǝqlǝl) be lighten, be easyen, be slighten, be swiften, be rapiden 428a
qalala , qallala , ቀለ፡ qalla
Grébaut
ቀለለ፡ qallala I,2 ይቄልል፡ , ይቀልል፡ facilis, levis fuitla, être aisé, souple, rapide, agilefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
qll , ቀለ qallala (), () ቀለለ qalala (yǝqlǝl) be lighten, be easyen, be slighten, be swiften, be rapiden 428a
I,1[ קָלַל ܩܰܠ قَلَّ ] levem essela,
a)exiguumla: አበሳ፡ ዘኢይቀልል፡ እምዝኩ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27.
b)facilemla, facilioremla: Matthaei Evangelium.Matth. 9,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,24 ; Lucae evangelium.Luc. 19,25 ; ዘያስተዐፀቡ፡ ይቀልለከ፡ quod difficile putant, tibi facile estla, Deg.
c)tolerabilem, commodum, molestiae expertemla: ትቀልል፡ ሲኦል፡ እምኔሃ፡ λυσιτελὴς μᾶλλον αὐτῆς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,21 ; impers. c. suff. (Dat.): ታዐርፍ፡ ነፍስከ፡ ወይቀልለከ፡ commodius tibi eritlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,13 .
d)celeremla: ይቀሉ፡ እምነ፡ ንስር፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,23 ; liber Jobi.Job 9,25 ; ይቀልል፡ ሩጸቶሙ፡ እምነፋስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 62 ; ኅሊና፡ ይቀልል፡ ወይሰርር፡ እምኵሉ፡ ክንፍ፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 22.
Substantivumsubst., m. , PI. ቍልዔያት፡ [ei Lud. comparavit قَلَّاعٌ satelles praetorisla; fortasse propagatum est e radixrad.primaria ቀለለ፡ , ob servi minoremlasive aetatem (cfr. قُلَّى puella parvalaet de significatione נַעַר , غُلْمَانٌ al.) sive ordinem] famulusla( domesticusla, ministerla) παῖς , παιδάριον , θεράπων Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,7 ; Judicum liber.Jud. 7,10 ; Judicum liber.Jud. 19,3 sequensseq.( νεανίας ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,14 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,43 ; Jeremiae prophetia.Jer. 41,16 ; ቍልዓያት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 286 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 291. In specie nomine ቍልዔ፡ እግዚአብሔር፡ honorifico distinguuntur viri pietate eximii Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,17 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,24 ; Josuae liber.Jos. 1,2 ; Josuae liber.Jos. 11,12 ; Josuae liber.Jos. 11,15 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; liber Jobi.Job 2,3 ; liber Jobi.Job 42,7 ; liber Jobi.Job 42,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 20,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,20 ; Josuae liber.Jos. 37,35 ; Josuae liber.Jos. 43,10 ; Josuae liber.Jos. 44,1 ; Josuae liber.Jos. 44,21 ; Josuae liber.Jos. 45,4 ; Josuae liber.Jos. 52,13 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 8,37 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,26 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,30 ; Lucae evangelium.Luc. 1,54 ; Lucae evangelium.Luc. 1,69 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ወዓሊ፡ ቍልዔ፡ ዘ፡ ሎሌ፡ ; aliudla: ቍልዔ፡ ብ፡ ሎሌ፡ ወዳጅሂ፡ ይ፡ qalala , qallala , ቀለ፡ qalla
Grébaut
ቀለለ፡ qallala I,2 ይቄልል፡ , ይቀልል፡ facilis, levis fuitla, être aisé, souple, rapide, agilefr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 54.
169
Leslau
qll , ቀለ qallala (), () ቀለለ qalala (yǝqlǝl) be lighten, be easyen, be slighten, be swiften, be rapiden 428a
qʷǝlʿe , pluralisPl. qʷǝlʿeyāt
Grébaut
ቍልዔ፡ qʷǝlʿe puerla, famulusla, enfantfr, adolescentfr, serviteurfrልጅ፡ , ወዳጅ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 55.
171
Leslau
ቍልዔ፡ qʷǝlʿe (pluralisPl. ቍልዔያት qʷǝlʿeyāt ) youthen, boyen, frienden, servanten, domesticen 426b
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አቅላም፡ , pluralisPl.pluralisPl. አቅላማት፡ (Org.
2)graphiariumla, calamariumla, ቀለመ፡ ጸሓፊ፡ በሐቌሁ፡ ( קֶסֶת ) Hezekielis prophetia.Hez. 9,2 versio novavers. nov.; Lud. comm. hist. p. 499 n. 26.
3)ductus calamila p. 502 n. 37.
a)atramentumla, color scriptoriusla[sicut in lingua Amh.]: ገቢረከ፡ ደመከ፡ ቀለመ፡ ወዐጽመከ፡ ብርዐ፡ Deg.; ጽሑፍ፡ በቀይሕ፡ ቀለም፡ , በጸሊም፡ ቀለም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 46 ; (pictura in veste apparuit) እንበለ፡ ቀለም፡ ( sine colorelapicta) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 22 Enc.
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አቅላም፡ , pluralisPl.pluralisPl. አቅላማት፡ (Org.
2)graphiariumla, calamariumla, ቀለመ፡ ጸሓፊ፡ በሐቌሁ፡ ( קֶסֶת ) Hezekielis prophetia.Hez. 9,2 versio novavers. nov.; Lud. comm. hist. p. 499 n. 26.
3)ductus calamila p. 502 n. 37.
a)atramentumla, color scriptoriusla[sicut in lingua Amh.]: ገቢረከ፡ ደመከ፡ ቀለመ፡ ወዐጽመከ፡ ብርዐ፡ Deg.; ጽሑፍ፡ በቀይሕ፡ ቀለም፡ , በጸሊም፡ ቀለም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 46 ; (pictura in veste apparuit) እንበለ፡ ቀለም፡ ( sine colorelapicta) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 22 Enc.
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ጸሐፍት፡ ṣaḥāfi
1) (Dillmann 1) ወጸሐፊ፡ ዘርአ፡ ማርያም፡l’écrivain, Zarʾa Māryāmfr 37 l. 17 (ed.), 44 l. 5 (tr.); ወአነኒ፡ ከማሁ፡ ሐደስኩ፡ ሎሙ፡ ጕልቶሙ፡ ወሠራዕኩ፡ ከመ፡ ኢይሠየሙ፡ ጸሐፍት፡ ወባዕዳን፡ ሰብእ፡ እንበለ፡ መምሕር፡ ዘወፅአ፡ እምደብረ፡ መደራ።De même, j’ai renouvelé en leur faveur leur droit, et j’ai arrêté que les ṣaḥaft et les autres [dignitaires] ne devaient pas être nommés [par le roi], hormis le supérieur, qui devait sortir [(être choisi)] de Dabra Madarāfr 46 l. 7–9 (ed.), 55 l. 14–17 (tr.)
a) (Dillmann 3) ጸሓፌ፡ ትእዛዝ፡ secretaryen ጸሐፌ፡ ትእዛዝ፡ ደስታ፡le secrétaire (ṣaḥafē teʾezāz) Dastāfr 60 l. 25 (ed.), 72 l. 26–27 (tr.), videasvid. ትእዛዝ፡
Leslau
ጸሓፌ፡ ሕግ ṣaḥafe ḥǝgg lawyeren, videasvid. ሕግ፡ 227b
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. አቅላም፡ , pluralisPl.pluralisPl. አቅላማት፡ (Org.
2)graphiariumla, calamariumla, ቀለመ፡ ጸሓፊ፡ በሐቌሁ፡ ( קֶסֶת ) Hezekielis prophetia.Hez. 9,2 versio novavers. nov.; Lud. comm. hist. p. 499 n. 26.
3)ductus calamila p. 502 n. 37.
a)atramentumla, color scriptoriusla[sicut in lingua Amh.]: ገቢረከ፡ ደመከ፡ ቀለመ፡ ወዐጽመከ፡ ብርዐ፡ Deg.; ጽሑፍ፡ በቀይሕ፡ ቀለም፡ , በጸሊም፡ ቀለም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 46 ; (pictura in veste apparuit) እንበለ፡ ቀለም፡ ( sine colorelapicta) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 22 Enc.
videasvid. sub አቡቀለምሲስ፡
ቀለምሲስ፡ አቡቀለምሲስ፡ not foundn. peregr.corruptum scilicetsc. ἀποκάλυψσις i.e. ApocalypsislaJoannis, liber Novum TestamentumN.T., ut: ራእየ፡ ዮሐንስ፡ አቡቀለምሲስ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 1 ; ዮሐንስ፡ ጸሐፈ፡ ወንጌለ፡ ወአቡቀለምሲስ፡ ዘርእየ፡ ውስተ፡ ደሴተ፡ ፍጥሞ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 4 ; at aliis in locis, ut in subscriptione Apocalypsis in Novum TestamentumN.T.romanae editionisrom.et Plattiano, Abyssini hoc nomen cognomentum Joannis interpretati esse videntur. qalamsis , ʾabuqalamsis , አቡ፡ ቀለምሲስ፡ ʾabu qalamsis ቃል፡ ዘዮሐንስ፡ አቡ፡ ቀለምሲስ፡Parole de Jean Abou Qalamsisfr 386
, ቀለምጢዳ፡ , ቀላሚጤዳ፡ not foundn. peregr., scil. κληματίδα (a κληματίς ) sarmentalanot able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,22 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 . videasVid. አቅላሚዶን፡
, ቀለምጢዳ፡ , ቀላሚጤዳ፡ not foundn. peregr., scil. κληματίδα (a κληματίς ) sarmentalanot able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 3,22 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5 . videasVid. አቅላሚዶን፡
not foundn. peregr.i.e. κληματίδων a κληματίς , sarmentala, not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 53 ( videasvid. ቀለምጤዳ፡ col. 412).
et ቀለምጺጽ፡ Substantivumsubst., singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., scintillala, scintillaela[a radixrad. قَلَصَ vel قَمَصَ saliitla], σπινθῆρ , σπινθῆρες Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,7 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,19 ; M.M. f. 346; translatetransl.: ወአኮ፡ እንበይነዝ፡ ዘቦሙ፡ መጠነ፡ ቀለምጺጽ፡ ፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ sed inde non sequitur, eos scintillulam timoris Dei haberela, Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 50. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ቀለምጺጽ፡ ዘ፡ የምጻድ፡ ሙርጥ፡ እሳት።
et ቀለምጺጽ፡ Substantivumsubst., singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., scintillala, scintillaela[a radixrad. قَلَصَ vel قَمَصَ saliitla], σπινθῆρ , σπινθῆρες Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,7 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,19 ; M.M. f. 346; translatetransl.: ወአኮ፡ እንበይነዝ፡ ዘቦሙ፡ መጠነ፡ ቀለምጺጽ፡ ፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ sed inde non sequitur, eos scintillulam timoris Dei haberela, Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 50. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ቀለምጺጽ፡ ዘ፡ የምጻድ፡ ሙርጥ፡ እሳት።
et ቀለምጺጽ፡ Substantivumsubst., singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., scintillala, scintillaela[a radixrad. قَلَصَ vel قَمَصَ saliitla], σπινθῆρ , σπινθῆρες Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,2 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,7 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,19 ; M.M. f. 346; translatetransl.: ወአኮ፡ እንበይነዝ፡ ዘቦሙ፡ መጠነ፡ ቀለምጺጽ፡ ፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ sed inde non sequitur, eos scintillulam timoris Dei haberela, Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 50. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ቀለምጺጽ፡ ዘ፡ የምጻድ፡ ሙርጥ፡ እሳት።
(v. ኵረፒታት፡ ) not foundn. peregr. γραφίς (in Dat.: γραφίδι ) stylusla, penicillusla, Hezekielis prophetia.Hez. 23,14 (in glossa exponitur ቀለም፡ ). et ቀይሕ፡ adjectivumadj., fem. ቀያሕ፡ ( Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,2 ) et ቀይሕት፡ , pluralisPl.m. ቀይሓን፡ ( ቀዪሓን፡ ), fem. ቀይሓት፡ ( ቀዪሓት፡ ) rufusla, ruberla, rubidusla, rubicundusla, rutilusla: ቀይሕ፡ ከመ፡ ጽጌ፡ ረዳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 106,2 ; ከመ፡ ጽጌ፡ ረዳ፡ ቀይሕት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. Sen. 1 ; ሕብራት፡ ቀይሓት፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 16 ; ዘጽሑፍ፡ በቀይሕ፡ ( ቀለም፡ ) Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 33 ; Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 46 ; vinum sacramenti ይኩን፡ ቀይሐ፡ ወኅሩየ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 89 ; ቀይሕ፡ ያክንት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,18 ; እብን፡ ቀዪሕ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,14 ; እብን፡ ቀይሕት፡ et ቀዪሓት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,16 ; እጐልት፡ ቀያሕ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,2 ; ፈረስ፡ ቀይሕ፡ et አፍራስ፡ ቀይሓን፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,8 ; Zachariae prophetia.Zach. 6,2 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,4 ; አርዌ፡ ቀይሕ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 17, 3; πυρράκης Regum liber biblicum IV.4 Reg. 16,12 ; πυρρός Canticum Canticorum.Cant. 5,10 ; κόκκινος Canticum Canticorum.Cant. 4,3 ; ቀይሐ፡ አልባስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 63,1 ; ወርቅ፡ ቀዪሕ፡ vel ቀይሕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,18 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 3,30 ; Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2 ; φαιός ; fuscuslaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 30,35 . qayyiḥ , qayyǝḥ , qayyāḥ , qayyǝḥt ‘Letteralmente: rossaitወአስተርአዮ፡ ካዕበ፡ ብእሲ፡ ግሩም፡ ወቀዪሕ፡ ራእዩ፡E di nuovo gli si rivelò un uomo temibile, dall’apparenza chiarait 110 (190) l. 5 (ed.); 111 (191) l. 6-7 (tr.) (cf. 1025 che spiega ቀይሕ , come «light complexioned (Ethiopian)».’ 111 (191) n. 1 )
radixrad.inusitatusinus., cf. قَلَسَ et قَلَصَ .
Substantivumsubst.
1)craterla( calixla, scyphusla): ቶስሐት፡ ውስተ፡ ስያሓ፡ ዘዚአሃ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,3 ; ይሰወጥ፡ በስያሖሙ፡ ቃለ፡ ሰላምየ፡ ዝንቱ፡ በአምሳለ፡ ወይን፡ ዘምሉእ፡ ቅድሐቱ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 12 Enc.
2)pelvisla, paterala: ስያሐ፡ ወርቅ፡ n. 393(ei dederunt suffituro) not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; መዐዛ፡ ዕጣን፡ ይትቄረብ፡ በስያሐ፡ ወርቅ፡ M.M. f. 55; ስያሐ፡ ዕጣን፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ስያሕ፡ ዘ፡ ለቃቃ፡ (v. ቀለቃቃ፡ ) ጽንሐሂ፡ ይትበሀል፡ ; aliudla: ስያሕ፡ ብ፡ ጽዋ። Ludolfus interpretatur: vasculum murrhinumla, vulgo porcellanala; vas pretiosumla; nescio qua auctoritate nixus.
I,1[i.q. قَلَبَ ] verterela, versare horsum prorsumlavel sursnm ac deorsumla: ምንት፡ የዐፅብ፡ እምዘ፡ ይቀልብ፡ ብዙኀ፡ አስይፍተ፡ τί χαλεπώτερον τοῦ σφαιρίζειν ἐν ξίφεσιν ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 16. Aliud ቀለበ፡ vid. sub ቀለጰ፡
Substantivumsubst., pluralisPl. አግሙስ፡ , „proprie est annuluslaex cornu bubali, qui a vilissimae conditionis hominibus in pollice gestatur et usum in permutationibus loco pecuniae habet; hincpro vilissima monetala“, Lud.; numus minutusla, drachmala, obolusla, λεπτόν Lucae evangelium.Luc. 12,59 ; δράχμη Lucae evangelium.Luc. 15,8 ; Lucae evangelium.Luc. 15,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አግሙስ፡ ዘ፡ የሶኬት፡ (v. የሰንኬት፡ ) ቀለበት፡ ; aliudla: ቦ፡ እለ፡ ይብሉ፡ ገመስ፡ ዘ፡ ድሪም፡