Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ሜጥራ፡ not foundn. peregr., scilicetsc. μίτρα mitra sacerdotalislaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,36 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,40 (in C: ቆብዕ፡ ); Org. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜጥራ፡ ዘ፡ ቅንጥብ፡ ወቅንጥብሂ፡ ሞጣሕት፡ ውእቱ። miṭrā , meṭrā
Grébaut
ሚጥራ፡ miṭrā «mitrefr (peu usité)» ― ዛውድ፡ Ms. BNFabb217, fol. 47r.
115
Leslau
ሚጥራ miṭrā , ሜጥራ meṭrā headbanden, miteren 374a
; ሜጥራ፡ ዘ፡ ቅንጥብ፡ (sic) ወቅንጥብሂ፡ ሞጣሕት፡ ውእቱ፡ V.A. inter nomina vestium (ad ቅንጣብ፡ col. 449 referendum videtur). qǝnṭǝb Substantivumsubst. probably ‘cover of the ark’ ፊቃር፡ ዘሐሪር፡ ፮ ወዘቅንጥብ፡ ፪6 cinture di seta e 2 di qenṭeb,it 43 VI l. 22–23 (ed.), 36 l. 19–20 (tr.)
Leslau
ቅንጥብ qǝnṭǝb () that which serves to envelop oneself, wrapper, cover of the ark 436a
et ሜጥራ፡ not foundn. peregr., scilicetsc. μίτρα mitra sacerdotalislaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,36 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,40 (in C: ቆብዕ፡ ); Org. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሜጥራ፡ ዘ፡ ቅንጥብ፡ ወቅንጥብሂ፡ ሞጣሕት፡ ውእቱ። miṭrā , meṭrā
Grébaut
ሚጥራ፡ miṭrā «mitrefr (peu usité)» ― ዛውድ፡ Ms. BNFabb217, fol. 47r.
115
Leslau
ሚጥራ miṭrā , ሜጥራ meṭrā headbanden, miteren 374a
I,1[ مَاطَ ( مَيْطٌ ) deflexit, declinavit, recessit, repulitla, nec non מוּט , נוּט , נָטָה , ܡܛܳܐ huc referenda sunt] SubjunctivusSubj. ይሚጥ፡
1)verterela(circumagere, flectere) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,4 ; Jacobi epistola.Jac. 3,3 ; Jacobi epistola.Jac. 3,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,13 .
a)averterela, ( declinarela, deflecterela) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,6 ; ይመይጥ፡ ዐይኖ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,13 ; ሜጣከ፡ አንስት፡ ሕሊናከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,19 ; cumc.Acc.rei et እምነ፡ , ut: ሜጠ፡ አዕይንቲሁ፡ እምነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; ኢትሚጥ፡ እዝነከ፡ እምነ፡ ስእለትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,55 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,4 ; ኢትሚጥ፡ ገጸከ፡ እምኔየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 84,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,4 ; cumc.Acc.personapers.et እምነ፡ (avertere, avocare, abalienare): ሜጥዎሙ፡ ለድኩማን፡ እምፍኖተ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 24,4 ; ይመይጦ፡ ለሰብእ፡ እምኀጢአት፡ liber Jobi.Job 33,17 .
b)adverterela, converterela( obverterela, admoverela): ሜጡ፡ ዘባኖሙ፡ ኀቤየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,27 ; ሜጥኩ፡ ገጽየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Danielis prophetia.Dan. 9,3 ; ሚጥ፡ ሎቱ፡ ካልእታሂ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,39 ; እመይጦሙ፡ መንገሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,21 ; ሚጠነ፡ ኀቤከ፡ ወንትመየጥ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,21 ; episcopila ይሚጥዎሙ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ለእለ፡ አበሱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 6 ; ሚጥ፡ ልበ፡ ነገሥት፡ ለአሠንዮ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,4 .
2)reverterela
c)redderela, retribuerela: ሚጥ፡ ሎሙ፡ ጽእለቶሙ፡ ላዕለ፡ ርእሶሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,5 .
3)converterela, transformarela, transmutarela: ዘሜጦ፡ ለማይ፡ ወረሰዮ፡ ጼዋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,23 ; ሥሓቀክሙ፡ ሚጥዎ፡ ውስተ፡ ላሕ፡ Jacobi epistola.Jac. 4,9 ; Zephania prophetia.Zeph. 3,9 ; cumc. ኀበ፡ in rem M.M. f. 61; ሚጦ፡ ለዝንቱ፡ ኅብስት፡ ከመ፡ ይኩን፡ ሥጋከ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,2 .
b)perverterela, n. 215in deterius mutarelanot able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,16 ; ሰይጣን፡ ሜጠ፡ ሕሊናሁ፡ Lud. e Vit. Dan.
c)revocarela, irritum facerelaconsilium, mandatum aut suum aut alius: ከመ፡ እሚጥ፡ ኪዳንየ፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,10 ( διασκεδάσαι ); ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,17 ( μετατιθέναι ); ኢትሚጥ፡ ብፅዐቲከ፡ ( δευτεροῦν ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,14 ; እመሂ፡ መከርክሙ፡ ምክረ፡ ይመይጥ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,27 ; διαλλάσσειν liber Jobi.Job 5,12 ; liber Jobi.Job 12,20 ; liber Jobi.Job 12,24 ; ሜጥከ፡ መቅሠፍተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 12,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,4 ; ሜጡ፡ ቃለ፡ ንጉሥ፡ ( ἀλλοιοῦν i.e. migrarela) Danielis prophetia.Dan. 3,28 .
4)flecterelajus ( ἐκκλίνειν ); ኢትሚጥ፡ ፍትሐ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,6 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,2 ; ሜጡ፡ ፍትሐ፡ የዋሓን፡ liber Jobi.Job 36,15 .
meṭa
Grébaut
ሜጠ፡ meṭa I,1 ይመይጥ፡ , ይሚጥ፡ «tournerfr, retournerfr (actif), faire revenirfr, convertirfr» ― መለሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 46r.
112
Leslau
myṭ ሜጠ፡ meṭa (yǝmiṭ) turnen, turn asideen (tr., intr.), turn awayen, turn backen, diverten, averten, converten, transformen, alteren, changeen, restoreen, returnen, repelen, frustrateen, revokeen, refuteen, perverten, deliver upen, recallen 377a
I,1[ مَاطَ ( مَيْطٌ ) deflexit, declinavit, recessit, repulitla, nec non מוּט , נוּט , נָטָה , ܡܛܳܐ huc referenda sunt] SubjunctivusSubj. ይሚጥ፡
1)verterela(circumagere, flectere) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,4 ; Jacobi epistola.Jac. 3,3 ; Jacobi epistola.Jac. 3,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,13 .
a)averterela, ( declinarela, deflecterela) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,6 ; ይመይጥ፡ ዐይኖ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,13 ; ሜጣከ፡ አንስት፡ ሕሊናከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,19 ; cumc.Acc.rei et እምነ፡ , ut: ሜጠ፡ አዕይንቲሁ፡ እምነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; ኢትሚጥ፡ እዝነከ፡ እምነ፡ ስእለትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,55 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,4 ; ኢትሚጥ፡ ገጸከ፡ እምኔየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 84,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,4 ; cumc.Acc.personapers.et እምነ፡ (avertere, avocare, abalienare): ሜጥዎሙ፡ ለድኩማን፡ እምፍኖተ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 24,4 ; ይመይጦ፡ ለሰብእ፡ እምኀጢአት፡ liber Jobi.Job 33,17 .
b)adverterela, converterela( obverterela, admoverela): ሜጡ፡ ዘባኖሙ፡ ኀቤየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,27 ; ሜጥኩ፡ ገጽየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Danielis prophetia.Dan. 9,3 ; ሚጥ፡ ሎቱ፡ ካልእታሂ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,39 ; እመይጦሙ፡ መንገሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,21 ; ሚጠነ፡ ኀቤከ፡ ወንትመየጥ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,21 ; episcopila ይሚጥዎሙ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ለእለ፡ አበሱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 6 ; ሚጥ፡ ልበ፡ ነገሥት፡ ለአሠንዮ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,4 .
2)reverterela
c)redderela, retribuerela: ሚጥ፡ ሎሙ፡ ጽእለቶሙ፡ ላዕለ፡ ርእሶሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,5 .
3)converterela, transformarela, transmutarela: ዘሜጦ፡ ለማይ፡ ወረሰዮ፡ ጼዋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,23 ; ሥሓቀክሙ፡ ሚጥዎ፡ ውስተ፡ ላሕ፡ Jacobi epistola.Jac. 4,9 ; Zephania prophetia.Zeph. 3,9 ; cumc. ኀበ፡ in rem M.M. f. 61; ሚጦ፡ ለዝንቱ፡ ኅብስት፡ ከመ፡ ይኩን፡ ሥጋከ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,2 .
b)perverterela, n. 215in deterius mutarelanot able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,16 ; ሰይጣን፡ ሜጠ፡ ሕሊናሁ፡ Lud. e Vit. Dan.
c)revocarela, irritum facerelaconsilium, mandatum aut suum aut alius: ከመ፡ እሚጥ፡ ኪዳንየ፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,10 ( διασκεδάσαι ); ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,17 ( μετατιθέναι ); ኢትሚጥ፡ ብፅዐቲከ፡ ( δευτεροῦν ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,14 ; እመሂ፡ መከርክሙ፡ ምክረ፡ ይመይጥ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,27 ; διαλλάσσειν liber Jobi.Job 5,12 ; liber Jobi.Job 12,20 ; liber Jobi.Job 12,24 ; ሜጥከ፡ መቅሠፍተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 12,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,4 ; ሜጡ፡ ቃለ፡ ንጉሥ፡ ( ἀλλοιοῦν i.e. migrarela) Danielis prophetia.Dan. 3,28 .
4)flecterelajus ( ἐκκλίνειν ); ኢትሚጥ፡ ፍትሐ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,6 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,2 ; ሜጡ፡ ፍትሐ፡ የዋሓን፡ liber Jobi.Job 36,15 .
meṭa
Grébaut
ሜጠ፡ meṭa I,1 ይመይጥ፡ , ይሚጥ፡ «tournerfr, retournerfr (actif), faire revenirfr, convertirfr» ― መለሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 46r.
112
Leslau
myṭ ሜጠ፡ meṭa (yǝmiṭ) turnen, turn asideen (tr., intr.), turn awayen, turn backen, diverten, averten, converten, transformen, alteren, changeen, restoreen, returnen, repelen, frustrateen, revokeen, refuteen, perverten, deliver upen, recallen 377a
I,1[ مَاطَ ( مَيْطٌ ) deflexit, declinavit, recessit, repulitla, nec non מוּט , נוּט , נָטָה , ܡܛܳܐ huc referenda sunt] SubjunctivusSubj. ይሚጥ፡
1)verterela(circumagere, flectere) Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,4 ; Jacobi epistola.Jac. 3,3 ; Jacobi epistola.Jac. 3,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,13 .
a)averterela, ( declinarela, deflecterela) Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,6 ; ይመይጥ፡ ዐይኖ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,13 ; ሜጣከ፡ አንስት፡ ሕሊናከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,19 ; cumc.Acc.rei et እምነ፡ , ut: ሜጠ፡ አዕይንቲሁ፡ እምነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,5 ; ኢትሚጥ፡ እዝነከ፡ እምነ፡ ስእለትየ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,55 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,4 ; ኢትሚጥ፡ ገጸከ፡ እምኔየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 54,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 57,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 84,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,4 ; cumc.Acc.personapers.et እምነ፡ (avertere, avocare, abalienare): ሜጥዎሙ፡ ለድኩማን፡ እምፍኖተ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 24,4 ; ይመይጦ፡ ለሰብእ፡ እምኀጢአት፡ liber Jobi.Job 33,17 .
b)adverterela, converterela( obverterela, admoverela): ሜጡ፡ ዘባኖሙ፡ ኀቤየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,27 ; ሜጥኩ፡ ገጽየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ Danielis prophetia.Dan. 9,3 ; ሚጥ፡ ሎቱ፡ ካልእታሂ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,39 ; እመይጦሙ፡ መንገሌየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 37,21 ; ሚጠነ፡ ኀቤከ፡ ወንትመየጥ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 5,21 ; episcopila ይሚጥዎሙ፡ ውስተ፡ ንስሓ፡ ለእለ፡ አበሱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 6 ; ሚጥ፡ ልበ፡ ነገሥት፡ ለአሠንዮ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 164,4 .
2)reverterela
c)redderela, retribuerela: ሚጥ፡ ሎሙ፡ ጽእለቶሙ፡ ላዕለ፡ ርእሶሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,5 .
3)converterela, transformarela, transmutarela: ዘሜጦ፡ ለማይ፡ ወረሰዮ፡ ጼዋ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,23 ; ሥሓቀክሙ፡ ሚጥዎ፡ ውስተ፡ ላሕ፡ Jacobi epistola.Jac. 4,9 ; Zephania prophetia.Zeph. 3,9 ; cumc. ኀበ፡ in rem M.M. f. 61; ሚጦ፡ ለዝንቱ፡ ኅብስት፡ ከመ፡ ይኩን፡ ሥጋከ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 160,2 .
b)perverterela, n. 215in deterius mutarelanot able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 3,16 ; ሰይጣን፡ ሜጠ፡ ሕሊናሁ፡ Lud. e Vit. Dan.
c)revocarela, irritum facerelaconsilium, mandatum aut suum aut alius: ከመ፡ እሚጥ፡ ኪዳንየ፡ Zachariae prophetia.Zach. 11,10 ( διασκεδάσαι ); ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,17 ( μετατιθέναι ); ኢትሚጥ፡ ብፅዐቲከ፡ ( δευτεροῦν ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,14 ; እመሂ፡ መከርክሙ፡ ምክረ፡ ይመይጥ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 8,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,27 ; διαλλάσσειν liber Jobi.Job 5,12 ; liber Jobi.Job 12,20 ; liber Jobi.Job 12,24 ; ሜጥከ፡ መቅሠፍተከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 12,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 6,4 ; ሜጡ፡ ቃለ፡ ንጉሥ፡ ( ἀλλοιοῦν i.e. migrarela) Danielis prophetia.Dan. 3,28 .
4)flecterelajus ( ἐκκλίνειν ); ኢትሚጥ፡ ፍትሐ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,6 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,34 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,2 ; ሜጡ፡ ፍትሐ፡ የዋሓን፡ liber Jobi.Job 36,15 .
meṭa
Grébaut
ሜጠ፡ meṭa I,1 ይመይጥ፡ , ይሚጥ፡ «tournerfr, retournerfr (actif), faire revenirfr, convertirfr» ― መለሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 46r.
112
Leslau
myṭ ሜጠ፡ meṭa (yǝmiṭ) turnen, turn asideen (tr., intr.), turn awayen, turn backen, diverten, averten, converten, transformen, alteren, changeen, restoreen, returnen, repelen, frustrateen, revokeen, refuteen, perverten, deliver upen, recallen 377a
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ትእዛዛት፡ ,
1)potestasla, imperiumla: እስመ፡ በትእዛዝ፡ ውእቱ፡ ቃሉ፡ ἐν ἐξουσίᾳ Lucae evangelium.Luc. 4,32 ; Lucae evangelium.Luc. 4,36 ; n. 794 አግነዮሙ፡ ለትእዛዘ፡ ሮም፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 313 ; ሜጦሙ፡ ለትእዛዘ፡ ሮም፡ regedit eos sub imperium RomanorumlaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 312 ; ይወጽኡ፡ እምትእዛዝነ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 324 ; i.q. officiumla(episcopi) . 33 not able to find explanation in abbreviation list1 Nr. 93.
2)praeceptumla, mandatumla, edictumla, statutumla, jussusla: ዛቲ፡ ትእዛዝ፡ ἐντολή Malachiae prophetia.Mal. 2,1 ; ዘንተ፡ ትእዛዘ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,4 ; Deuteronomium.Deut. 30,11 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,9 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,14 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,7 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,23 ; Marci Evangelium.Marc. 12,28 ; ተውህበ፡ ትእዛዝ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 3 ; ወፅአ፡ ትእዛዝ፡ እምኀበ፡ ንጉሥ፡ δόγμα Danielis prophetia.Dan. 2,13 ; ከመዝ፡ ውእቱ፡ ትእዛዘ፡ መጽሐፍ፡ ዘወሀቦ፡ διάταγμα Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,11 ; በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ διὰ προςτάγματος Κυρίου Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; Josuae liber.Jos. 21,40 ; διὰ λόγου 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,23 ; κατ᾽ ἐπιταγὴν ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,1 ; θέλημα ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,3 ; παραγγελία ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,5 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,18 ; crebro ትእዛዝ፡ collective: ወሀቦ፡ ትእዛዘ፡ ቅድሜሁ፡ ἐντολάς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,24 ; ኵላ፡ ትእዛዝየ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,40 ; ኵሎን፡ እላንቱ፡ ትእዛዝ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 1,7 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,16 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,3 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,4 ; ἐντάλματα Jesaiae prophetia.Jes. 55,11 ; προστάγματα Jesaiae prophetia.Jes. 26,9 ; μαρτυρία Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,16 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,21 ; መጻሕፍተ፡ ትእዛዝ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,18 ; pluralisPl. ትእዛዛት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,13 ; ዐቂበ፡ ትእዛዛቲሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,27 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ትእዛዛተ፡ ሰብእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,17 ; ትእዛዛተ፡ ሐዋርያት፡ constitutiones Apostolorumla, Syn.
c)testamentumla,
β)sensu forensi: በእንተ፡ ትእዛዝ፡ ወጽሕፈቱ፡ F.N. 41,1; በእንተ፡ ጽሒፈ፡ ትእዛዝ፡ ዘንዋይ፡ F.N. 41,1.
3)passim i.q. ተአዝዞ፡ i.e. obedientiala: Regum liber biblicum I.1 Reg. 15,22 S; በትእዛዙ፡ ለጽድቅ፡ ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,22 ; ἀκοαί Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,23 .
tǝʾzāz
Cross-references: for ጸሓፌ፡ ትእዛዝ፡ videasvid. ጸሓፊ፡ (TraCES)