Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

ḥisat
Grébaut
ሒሰት፡ ḥisat «action de blâmerfr» ― መንቀፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሒሰት ḥisat ( 61 ) verbal noun of videasvid. ሔሰ ḥesa 252a
ḥisat
Grébaut
ሒሰት፡ ḥisat «action de blâmerfr» ― መንቀፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሒሰት ḥisat ( 61 ) verbal noun of videasvid. ሔሰ ḥesa 252a
ḥisat
Grébaut
ሒሰት፡ ḥisat «action de blâmerfr» ― መንቀፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሒሰት ḥisat ( 61 ) verbal noun of videasvid. ሔሰ ḥesa 252a
ḥisān
Grébaut
ሒሳን፡ ḥisān «reprochefr, blâme, réprimandefr» እግዚአብሔር፡ መሓሪ፡ ይገብር፡ ግብረ፡ በምግብና፡ ሠናይ፡ ከመ፡ ሶበ፡ ይወድቅ፡ ፩እምፍጥረታት፡ ኢዝኩን፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ስሙ፡ ሒሳነ፡ ወኢይኩን፡ ከንቶ፡ ወኢይትዐገል፡ አሐደ፡ ላዕለ፡ እኩይ፡ ወኢላዕለ፡ ኄር። 28.
60–61
Leslau
ሒሳን ḥisān ( 60–61) blameen, reproachen, reprimanden, disgraceen 252a
ḥisān
Grébaut
ሒሳን፡ ḥisān «reprochefr, blâme, réprimandefr» እግዚአብሔር፡ መሓሪ፡ ይገብር፡ ግብረ፡ በምግብና፡ ሠናይ፡ ከመ፡ ሶበ፡ ይወድቅ፡ ፩እምፍጥረታት፡ ኢዝኩን፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ስሙ፡ ሒሳነ፡ ወኢይኩን፡ ከንቶ፡ ወኢይትዐገል፡ አሐደ፡ ላዕለ፡ እኩይ፡ ወኢላዕለ፡ ኄር። 28.
60–61
Leslau
ሒሳን ḥisān ( 60–61) blameen, reproachen, reprimanden, disgraceen 252a
ḥisān
Grébaut
ሒሳን፡ ḥisān «reprochefr, blâme, réprimandefr» እግዚአብሔር፡ መሓሪ፡ ይገብር፡ ግብረ፡ በምግብና፡ ሠናይ፡ ከመ፡ ሶበ፡ ይወድቅ፡ ፩እምፍጥረታት፡ ኢዝኩን፡ ላዕለ፡ እግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ስሙ፡ ሒሳነ፡ ወኢይኩን፡ ከንቶ፡ ወኢይትዐገል፡ አሐደ፡ ላዕለ፡ እኩይ፡ ወኢላዕለ፡ ኄር። 28.
60–61
Leslau
ሒሳን ḥisān ( 60–61) blameen, reproachen, reprimanden, disgraceen 252a
Substantivumsubst.
1)vituperatiola, reprehensiola: ሒስ፡ ንስቲት፡ μέμψις ὀλίγη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,6 ; እንተ፡ እንበለ፡ ሒስ፡ ἄμεμπτος Esther, liber biblicus.Esth. 8,13 apocr.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,112 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; ዘአልቦ፡ ነውር፡ ወሒስ፡ ἄμεμπτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,1 ; ንጹሕ፡ አንተ፡ እምዝ፡ ሒስ፡ ዘኀቡኣት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,11 .
2)increpatiola, objurgatiola, opprobriumla, ὄνειδος liber Jobi.Job 19,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,6 .
Substantivumsubst.
1)vituperatiola, reprehensiola: ሒስ፡ ንስቲት፡ μέμψις ὀλίγη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,6 ; እንተ፡ እንበለ፡ ሒስ፡ ἄμεμπτος Esther, liber biblicus.Esth. 8,13 apocr.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,112 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; ዘአልቦ፡ ነውር፡ ወሒስ፡ ἄμεμπτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,1 ; ንጹሕ፡ አንተ፡ እምዝ፡ ሒስ፡ ዘኀቡኣት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,11 .
2)increpatiola, objurgatiola, opprobriumla, ὄνειδος liber Jobi.Job 19,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,6 .
ḥis
Grébaut
ሒስ፡ ḥis «blâmefr, censurefr» ― መንቀፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሒስ ḥis reproofen, reproachen, vituperationen, blameen, scoldingen 252a
ḥis
Grébaut
ሒስ፡ ḥis «blâmefr, censurefr» ― መንቀፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሒስ ḥis reproofen, reproachen, vituperationen, blameen, scoldingen 252a
Substantivumsubst.
1)vituperatiola, reprehensiola: ሒስ፡ ንስቲት፡ μέμψις ὀλίγη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,6 ; እንተ፡ እንበለ፡ ሒስ፡ ἄμεμπτος Esther, liber biblicus.Esth. 8,13 apocr.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,112 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; ዘአልቦ፡ ነውር፡ ወሒስ፡ ἄμεμπτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,1 ; ንጹሕ፡ አንተ፡ እምዝ፡ ሒስ፡ ዘኀቡኣት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,11 .
2)increpatiola, objurgatiola, opprobriumla, ὄνειδος liber Jobi.Job 19,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,6 .
ḥis
Grébaut
ሒስ፡ ḥis «blâmefr, censurefr» ― መንቀፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሒስ ḥis reproofen, reproachen, vituperationen, blameen, scoldingen 252a
Substantivumsubst.
1)vituperatiola, reprehensiola: ሒስ፡ ንስቲት፡ μέμψις ὀλίγη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,6 ; እንተ፡ እንበለ፡ ሒስ፡ ἄμεμπτος Esther, liber biblicus.Esth. 8,13 apocr.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,112 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; ዘአልቦ፡ ነውር፡ ወሒስ፡ ἄμεμπτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 67,1 ; ንጹሕ፡ አንተ፡ እምዝ፡ ሒስ፡ ዘኀቡኣት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,11 .
2)increpatiola, objurgatiola, opprobriumla, ὄνειδος liber Jobi.Job 19,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,6 .
ḥis
Grébaut
ሒስ፡ ḥis «blâmefr, censurefr» ― መንቀፍ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
61
Leslau
ሒስ ḥis reproofen, reproachen, vituperationen, blameen, scoldingen 252a
et ሐቢት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,19 ) et ሕብየት፡ ( Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,18 varia lectiovar.) Substantivumsubst.
2)fidejussiola, n. 105satisfactiola, sponsiola, vadimoniumlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,18 ; ኢተሀብ፡ ርእሰከ፡ ለሐቢት፡ 22,26; F.N. 27. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐቢት፡ ዘ፡ ፈረቃ፡
ḥǝbit , ḥabit , ḥǝbyat , ሒበት፡ ḥibat , pluralisPl. ሐብያት፡ ḥabǝyāt
Grébaut
ሐቢት፡ ḥabit , pluralisPl. ሐብያት፡ ḥabǝyāt «cautionfr fém.» ― ዋስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 25r.
ሕቢት፡ ḥǝbit ḥabǝyāt «administration avec responsabilitéfr» ― ዋስነት፡ Ms. BNFabb217, fol. 25r.
52
Leslau
ሕቢት፡ ḥǝbit , ሐቢት፡ ḥabit , ሕብየት ḥǝbyat , () ሒበት ḥibat administrationen, serviceen, chargeen, taking care ofen, ministrationen, ministryen, turn to do thingsen, suretyen, guarantee of debten, securityen, bailen, (, ) church land for which the holder must render services to the churchen, () woman who looks for a guarantoren 225b
et ሐቢት፡ ( videasvid.annotatioann.ad Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,19 ) et ሕብየት፡ ( Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,18 varia lectiovar.) Substantivumsubst.
2)fidejussiola, n. 105satisfactiola, sponsiola, vadimoniumlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,18 ; ኢተሀብ፡ ርእሰከ፡ ለሐቢት፡ 22,26; F.N. 27. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሐቢት፡ ዘ፡ ፈረቃ፡
ḥǝbit , ḥabit , ḥǝbyat , ሒበት፡ ḥibat , pluralisPl. ሐብያት፡ ḥabǝyāt
Grébaut
ሐቢት፡ ḥabit , pluralisPl. ሐብያት፡ ḥabǝyāt «cautionfr fém.» ― ዋስ፡ Ms. BNFabb217, fol. 25r.
ሕቢት፡ ḥǝbit ḥabǝyāt «administration avec responsabilitéfr» ― ዋስነት፡ Ms. BNFabb217, fol. 25r.
52
Leslau
ሕቢት፡ ḥǝbit , ሐቢት፡ ḥabit , ሕብየት ḥǝbyat , () ሒበት ḥibat administrationen, serviceen, chargeen, taking care ofen, ministrationen, ministryen, turn to do thingsen, suretyen, guarantee of debten, securityen, bailen, (, ) church land for which the holder must render services to the churchen, () woman who looks for a guarantoren 225b
ḥikat
Grébaut
ሒከት፡ ḥikat «mâchementfr» ― ማላመጥ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
62
Leslau
ሒከት ḥikat ( 62 , *) act of chewingen 251b
ḥikat
Grébaut
ሒከት፡ ḥikat «mâchementfr» ― ማላመጥ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
62
Leslau
ሒከት ḥikat ( 62 , *) act of chewingen 251b
ḥikat
Grébaut
ሒከት፡ ḥikat «mâchementfr» ― ማላመጥ፡ Ms. BNFabb217, fol. 28v.
62
Leslau
ሒከት ḥikat ( 62 , *) act of chewingen 251b
(nonnumquam, ut in Liturgiarum ed. rom., ሒወት፡ ), m. et fem.
1)vitala: ይኄይስ፡ መዊት፡ እመራር፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,5 ; ዓመተ፡ ሕይወት፡ ἔτη ζωῆς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,16 ; በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Deuteronomium.Deut. 4,9 ; Deuteronomium.Deut. 6,2 ; vitae spatium Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,1 ; ነፍሰ፡ ሕይወት፡ ψυχὴ ζῶσα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,15 ; መንፈሰ፡ ሕይወት፡ πνεῦμα ζωῆς Hezekielis prophetia.Hez. 35,5 ; በሕይወትከ፡ quamdiu vivislaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 145,1 ; ሕይወት፡ እንተ፡ አልባቲ፡ ሞተ፡ immortalitaslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,13 ; ሕይወት፡ ዘለዓለም፡ ζωὴ αἰώνιος Epistola Joannis I.1 Joh. 5,11 ; ἀφθαρσία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,6 ; ዕፀ፡ ሕይወት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,18 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ማየ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,11 ; መጽሐፈ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,8 ; Mavâs. 22; ሕገ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,5 ; ኅብስተ፡ ሕይወት፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,35 ; ዝቃል፡ መንፈስ፡ ውእቱ፡ ወሕይወት፡ ውእቱ፡ 6,63. Formula jurandi: ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,16 . ( ማየ፡ ሕይወት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ex Hebraismo est aqua fluensla).
2)victusla, vitae ratiolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,39 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,25 ; ሕቱ፡ ሕይወቶ፡ ወዘከመ፡ እፎ፡ ውእቱ፡ ግዕዙ፡ ወልማዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ሐይወ፡ ምስሌሁ፡ ( ለኢየሱስ፡ ) ሕይወተ፡ ጽብብተ፡ ወወሀበ፡ ነፍሶ፡ ህየንተ፡ ፈቃዱ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; quae ad vivendum sunt necessariala, ut: vidua Evangelii, quaela አብአት፡ ፪ጸራይቀ፡ , አብአት፡ ኵሎ፡ ሕይወታ፡ F.N. 16.
3)sanatiola, medelala; sanitasla, n. 128valetudo bonalaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,28 ; ἴασις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,2 ; ἴαμα Jesaiae prophetia.Jes. 26,19 ; θεραπεία ለሕይወተ፡ አሕዛብ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ὑγίεια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,10 ; ትምህርተ፡ ሕይወት፡ διδασκαλία ὑγιαίνουσα ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,10 .
4)salusla, salvatiola(tam terrestris quam aeterna et spiritualis): ለሕይወትኪ፡ መጻእኪ፡ ἥκεις εἰς σωτηρίαν Judith liber apocryphus.Judith 11,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 15,18 ; Lucae evangelium.Luc. 19,9 ; ዐዘቅተ፡ ሕይወት፡ πηγαὶ τοῦ σωτηρίου Jesaiae prophetia.Jes. 12,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,1 ; σωτηρία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,3 .
5)resurrectiola: ዛቲ፡ ይእቲ፡ ቀዳሚት፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,5 (20,6 ትንሣኤ፡ ); ሕይወተ፡ ምውታን፡ (Platt ሕይወት፡ እምውታን፡ ) Actus apostolorum.Act. 17,32 .
ḥǝywat , ሒወት፡ ḥiwat , pluralisPl. ሕይወታት ḥǝywatāt
ሕይወታት ḥǝywatāt pluralisPl. አነአ፡ ወሀብክዎአ፡ ኵሎአ፡ እምሕይወታትአ፡Io gli ho dato tutto, più di ogni altra creaturait 69 § 174 (ed.), 44 § 174 (tr.) (‘«di ogni altra creatura»: testo ʾemḥeywatātʾe ; il plurale di ḥeywat «vita» non è attestato; il siginficato del passo è oscuro.’ 44 n. 142)
Grébaut
ሕይወት፡ ḥǝywat , pluralisPl. ሕይወታት፡ ḥǝywatāt «viefr, âgefr» ― ድኅነነት፡ , ዕድሜ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
62
Leslau
ሕይወት ḥǝywat , ሒወት ḥiwat lifeen, lifetimeen, healingen, good healthen, salvationen, restorationen, stateen, situationen
used in oaths, e.g. ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ ḥǝywata faraʿon kama by the life of Pharaohen 252b
Cross-references: for ነፍሰ፡ ሕይወት፡ videasvid. ነፍስ፡ (Leslau)
(nonnumquam, ut in Liturgiarum ed. rom., ሒወት፡ ), m. et fem.
1)vitala: ይኄይስ፡ መዊት፡ እመራር፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,5 ; ዓመተ፡ ሕይወት፡ ἔτη ζωῆς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,16 ; በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Deuteronomium.Deut. 4,9 ; Deuteronomium.Deut. 6,2 ; vitae spatium Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,1 ; ነፍሰ፡ ሕይወት፡ ψυχὴ ζῶσα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,15 ; መንፈሰ፡ ሕይወት፡ πνεῦμα ζωῆς Hezekielis prophetia.Hez. 35,5 ; በሕይወትከ፡ quamdiu vivislaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 145,1 ; ሕይወት፡ እንተ፡ አልባቲ፡ ሞተ፡ immortalitaslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,13 ; ሕይወት፡ ዘለዓለም፡ ζωὴ αἰώνιος Epistola Joannis I.1 Joh. 5,11 ; ἀφθαρσία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,6 ; ዕፀ፡ ሕይወት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,18 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ማየ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,11 ; መጽሐፈ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,8 ; Mavâs. 22; ሕገ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,5 ; ኅብስተ፡ ሕይወት፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,35 ; ዝቃል፡ መንፈስ፡ ውእቱ፡ ወሕይወት፡ ውእቱ፡ 6,63. Formula jurandi: ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,16 . ( ማየ፡ ሕይወት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ex Hebraismo est aqua fluensla).
2)victusla, vitae ratiolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,39 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,25 ; ሕቱ፡ ሕይወቶ፡ ወዘከመ፡ እፎ፡ ውእቱ፡ ግዕዙ፡ ወልማዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ሐይወ፡ ምስሌሁ፡ ( ለኢየሱስ፡ ) ሕይወተ፡ ጽብብተ፡ ወወሀበ፡ ነፍሶ፡ ህየንተ፡ ፈቃዱ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; quae ad vivendum sunt necessariala, ut: vidua Evangelii, quaela አብአት፡ ፪ጸራይቀ፡ , አብአት፡ ኵሎ፡ ሕይወታ፡ F.N. 16.
3)sanatiola, medelala; sanitasla, n. 128valetudo bonalaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,28 ; ἴασις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,2 ; ἴαμα Jesaiae prophetia.Jes. 26,19 ; θεραπεία ለሕይወተ፡ አሕዛብ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ὑγίεια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,10 ; ትምህርተ፡ ሕይወት፡ διδασκαλία ὑγιαίνουσα ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,10 .
4)salusla, salvatiola(tam terrestris quam aeterna et spiritualis): ለሕይወትኪ፡ መጻእኪ፡ ἥκεις εἰς σωτηρίαν Judith liber apocryphus.Judith 11,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 15,18 ; Lucae evangelium.Luc. 19,9 ; ዐዘቅተ፡ ሕይወት፡ πηγαὶ τοῦ σωτηρίου Jesaiae prophetia.Jes. 12,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,1 ; σωτηρία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,3 .
5)resurrectiola: ዛቲ፡ ይእቲ፡ ቀዳሚት፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,5 (20,6 ትንሣኤ፡ ); ሕይወተ፡ ምውታን፡ (Platt ሕይወት፡ እምውታን፡ ) Actus apostolorum.Act. 17,32 .
(nonnumquam, ut in Liturgiarum ed. rom., ሒወት፡ ), m. et fem.
1)vitala: ይኄይስ፡ መዊት፡ እመራር፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,5 ; ዓመተ፡ ሕይወት፡ ἔτη ζωῆς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,16 ; በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Deuteronomium.Deut. 4,9 ; Deuteronomium.Deut. 6,2 ; vitae spatium Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,1 ; ነፍሰ፡ ሕይወት፡ ψυχὴ ζῶσα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,15 ; መንፈሰ፡ ሕይወት፡ πνεῦμα ζωῆς Hezekielis prophetia.Hez. 35,5 ; በሕይወትከ፡ quamdiu vivislaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 145,1 ; ሕይወት፡ እንተ፡ አልባቲ፡ ሞተ፡ immortalitaslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,13 ; ሕይወት፡ ዘለዓለም፡ ζωὴ αἰώνιος Epistola Joannis I.1 Joh. 5,11 ; ἀφθαρσία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,6 ; ዕፀ፡ ሕይወት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,18 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ማየ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,11 ; መጽሐፈ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,8 ; Mavâs. 22; ሕገ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,5 ; ኅብስተ፡ ሕይወት፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,35 ; ዝቃል፡ መንፈስ፡ ውእቱ፡ ወሕይወት፡ ውእቱ፡ 6,63. Formula jurandi: ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,16 . ( ማየ፡ ሕይወት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ex Hebraismo est aqua fluensla).
2)victusla, vitae ratiolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,39 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,25 ; ሕቱ፡ ሕይወቶ፡ ወዘከመ፡ እፎ፡ ውእቱ፡ ግዕዙ፡ ወልማዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ሐይወ፡ ምስሌሁ፡ ( ለኢየሱስ፡ ) ሕይወተ፡ ጽብብተ፡ ወወሀበ፡ ነፍሶ፡ ህየንተ፡ ፈቃዱ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; quae ad vivendum sunt necessariala, ut: vidua Evangelii, quaela አብአት፡ ፪ጸራይቀ፡ , አብአት፡ ኵሎ፡ ሕይወታ፡ F.N. 16.
3)sanatiola, medelala; sanitasla, n. 128valetudo bonalaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,28 ; ἴασις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,2 ; ἴαμα Jesaiae prophetia.Jes. 26,19 ; θεραπεία ለሕይወተ፡ አሕዛብ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ὑγίεια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,10 ; ትምህርተ፡ ሕይወት፡ διδασκαλία ὑγιαίνουσα ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,10 .
4)salusla, salvatiola(tam terrestris quam aeterna et spiritualis): ለሕይወትኪ፡ መጻእኪ፡ ἥκεις εἰς σωτηρίαν Judith liber apocryphus.Judith 11,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 15,18 ; Lucae evangelium.Luc. 19,9 ; ዐዘቅተ፡ ሕይወት፡ πηγαὶ τοῦ σωτηρίου Jesaiae prophetia.Jes. 12,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,1 ; σωτηρία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,3 .
5)resurrectiola: ዛቲ፡ ይእቲ፡ ቀዳሚት፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,5 (20,6 ትንሣኤ፡ ); ሕይወተ፡ ምውታን፡ (Platt ሕይወት፡ እምውታን፡ ) Actus apostolorum.Act. 17,32 .
ḥǝywat , ሒወት፡ ḥiwat , pluralisPl. ሕይወታት ḥǝywatāt
ሕይወታት ḥǝywatāt pluralisPl. አነአ፡ ወሀብክዎአ፡ ኵሎአ፡ እምሕይወታትአ፡Io gli ho dato tutto, più di ogni altra creaturait 69 § 174 (ed.), 44 § 174 (tr.) (‘«di ogni altra creatura»: testo ʾemḥeywatātʾe ; il plurale di ḥeywat «vita» non è attestato; il siginficato del passo è oscuro.’ 44 n. 142)
Grébaut
ሕይወት፡ ḥǝywat , pluralisPl. ሕይወታት፡ ḥǝywatāt «viefr, âgefr» ― ድኅነነት፡ , ዕድሜ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
62
Leslau
ሕይወት ḥǝywat , ሒወት ḥiwat lifeen, lifetimeen, healingen, good healthen, salvationen, restorationen, stateen, situationen
used in oaths, e.g. ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ ḥǝywata faraʿon kama by the life of Pharaohen 252b
Cross-references: for ነፍሰ፡ ሕይወት፡ videasvid. ነፍስ፡ (Leslau)
ḥǝywat , ሒወት፡ ḥiwat , pluralisPl. ሕይወታት ḥǝywatāt
ሕይወታት ḥǝywatāt pluralisPl. አነአ፡ ወሀብክዎአ፡ ኵሎአ፡ እምሕይወታትአ፡Io gli ho dato tutto, più di ogni altra creaturait 69 § 174 (ed.), 44 § 174 (tr.) (‘«di ogni altra creatura»: testo ʾemḥeywatātʾe ; il plurale di ḥeywat «vita» non è attestato; il siginficato del passo è oscuro.’ 44 n. 142)
Grébaut
ሕይወት፡ ḥǝywat , pluralisPl. ሕይወታት፡ ḥǝywatāt «viefr, âgefr» ― ድኅነነት፡ , ዕድሜ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
62
Leslau
ሕይወት ḥǝywat , ሒወት ḥiwat lifeen, lifetimeen, healingen, good healthen, salvationen, restorationen, stateen, situationen
used in oaths, e.g. ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ ḥǝywata faraʿon kama by the life of Pharaohen 252b
Cross-references: for ነፍሰ፡ ሕይወት፡ videasvid. ነፍስ፡ (Leslau)