Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 91

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BNFabb91
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

General description

Lamentation of Mary, Eight miracles of Mary, Apocryphal Acts of the Apostles, Vita of ʾAbunāfǝr

Number of Text units: 17

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

15th century, possibly its first half. (dating on palaeographic grounds) The manuscript once belonged to a monastery or a church from the region of Ṭānā . In the concluding supplication on check the viewerfol. , the name of a commisioner Alarǝyoʾan is mentioned.

Provenance

The manuscript was acquired by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848.

Acquisition

The manuscript entered Bibliothèque nationale de France in 1902.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–28va ), Lāḥa Māryām
  2. ms_i2 (check the viewerFols 28vb–36vb ), Eight Miracles of Mary
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 28vb–29vb ), Miracle of Mary: Miracle of a poor widow and her son who became a thief and was crucified
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 29vb–30va ), Miracle of Mary: Miracle of the Phoenician evil man called Bārok
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 30va–31rb ), Miracle of Mary: Miracle of the youth Zechariah, from Rome
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 31rb–32rb ), Miracle of Mary: Miracle of the virgin whom a magistrate wanted to corrupt
    5. ms_i2.5 (check the viewerFols 32rb–33rb ), Miracle of Mary: How the Virgin Mary obtained forgiveness for a monk who mutilated himself after he had defiled himself
    6. ms_i2.6 (check the viewerFols 33rb–34rb ), Miracle of Mary: How Mary provided a garment to the priest who only knew the anaphora of Mary
    7. ms_i2.7 (check the viewerFols 34rb–35ra ), Miracle of Mary: Miracle of a rich man who cast a loaf to a beggar and was saved by the Virgin after being condemned by Jesus
    8. ms_i2.8 (check the viewerFols 35ra–36vb ), Miracle of Mary: The Story of the Cannibal of Qǝmr
  3. ms_i3 (check the viewerFols 37ra–55vb ), The Acts of St Matthias and St Andrew
  4. ms_i4 (check the viewerFols 56ra–63va ), The Acts of St Thomas, I
  5. ms_i5 (check the viewerFols 63va–69vb ), The Acts of St Thomas, II
  6. ms_i6 (check the viewerFols 69vb–76rb ), The Acts of St Thomas, III
  7. ms_i7 (check the viewerFols 76rb–80rb ), The Acts of St Thomas, IV
  8. ms_i8 (check the viewerFols 80va–86va ), Acts of Thomas, V (on the woman who was slain in a shop)
  9. ms_i9 (check the viewerFols 87ra–103va ), Gadla ʾAbunāfǝr

Contents


check the viewerFols 1ra–28va Lāḥa Māryām (CAe 1750)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinርሳን፡ ዘደረሰ፡ አባ፡ ህርያቆስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶ (!) sic by Denis Nosnitsin ዘሀገረ፡ በህንሳ፡ በእንተ፡ ክብራ፡ ለድንግል፡ ንጽሕት፡ ማርያም፡ ወብከያ፡ ወላሐ፡ ወበእንተ፡ ስቅለተ፡ ወልዳ፡ ወመቃብሩ፡ ሶበ፡ ሖረት፡ ወኢረከበት፡ ሥጋሁ፡ በዕለተ፡ ትንሣኤሁ፡ ቅድስት፡ ሶበ፡ ተንሥአ፡ እምውታን፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለነ፡ አሜን፨


check the viewerFols 28vb–36vb Eight Miracles of Mary (CAe 2384)

Language of text:


check the viewerFols 32rb–33rb Miracle of Mary: How the Virgin Mary obtained forgiveness for a monk who mutilated himself after he had defiled himself (CAe 3917)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):(…)ommission by Denis Nosnitsinሀሎ፡ አሐዱ፡ መነኮስ፡ ፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ ዘይበኪ፡ ወትረ፡ ላዕለ፡ ኀጢአቱ፡ ወሖረ፡ ኀበ፡ ብእሲ፡ ቅዱስ፡ ወነገሮ፡ ሕሊናሁ። ወይቤሎ፡ ኢይበቍዓከ፡ ዘእንበለ፡ ትሖር፡ ኀበ፡ ደብር፡ ቅዱስ፡ አባ፡ እገሌ፡ ውእቱ፡ ይባልሓከ፡

Cp. on this witness .

check the viewerFols 76rb–80rb The Acts of St Thomas, IV (CAe 4847)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinድርሳን፡ ዘማርያም፡ ልደታ፡ ለቅድስት፡ ማርያም፡ ወዘከመ፡ ቦአት፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መቅደ ስ፡ ወዘከመ፡ አውሰይዋ፡ ለዮሴፍ፡ ወዘከመ፡ ሖረት፡ ቤተ፡ ዘካርያስ፡ ኀበ፡ ብእሲቱ፡ ኤልሳቤጥ፡ ንነግረክሙ፡ ኦአሕዛብ፡ መፍቀርያነ፡ እግዚአብሔር፡ እለ፡ ተጸዋክሙ፡ በጸጋሁ፡ ንክሥት፡


check the viewerFols 87ra–103va Gadla ʾAbunāfǝr (CAe 1414)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ገድለ፡ አብ፡ ቅዱስ፡ አቡ፡ ናፈር፡ ፈላሲ፡ ዘኮነ፡ ዕረ+ + +ommission by Denis Nosnitsin አመእምወርኀ፡ ሰኔ፡ ወዓዲ፡ በእንተ፡ ፈላስያን፡ ወአእሩግ፡ ዘውስተ፡ ገዳም፡ ወበድው፡ በሰላመ፡ እግዚእ፡ አሜን። (…)ommission by Denis Nosnitsinሀሎ፡ እኍ፡ ፈላሲ፡ ዘስሙ፡ በብኑዳ፡ ተናገረ፡ በእንተ፡ አኃው፡ መፍቀርያነ፡ እግዚአብሔር፡ ዘንተ፡ ነገረ፡ ዘአይደዐነ፡ ቦቱ፡

Not used in the edition Pereira 1905a.

Additions In this unit there are in total 4 s, 2 , 1 .

  1. check the viewerFol. 9r (Type: Unclear)

    One or possibly two notes in the bottom margin, written in a crude hand, half-erased and poorly readable.

    Text in Gǝʿǝz

  2. check the viewerFols 86va–86vb (Type: Unclear)

    A note written in an old crude hand mentioning ʾabuna Takla Ṣǝyon, probably a local senior ecclesiastic. It refers to መጽሐፈ፡ ተጋንዮ፡, but the content is not fully clear and its relation to the manuscript is not obvious.

    ( gez ) በመዋዕኢሁ፡ ለአቡነ፡ ተክለ፡ ጽዮን፡ (!) ዝንቱ፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ሕቡረ፡ ሀልዎ፡ ልዑል፡ ዘኢይረክብዎ፡ ክቡት፡ ዘኢይሬእይዎ፡ እሳት፡ ዘኢይለክፍዎ፡ መንፈስ፡ ዘኢይገስስዎ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin

Extras

  1. (Type: StampExlibris)

    Stamp of the Library on the inner side of the frond board.

  2. check the viewerFol. 1r (Type: StampExlibris)

    Shelfmark of the Library.

  3. check the viewerFols 1r–202v (Type: findingAid)

    Readings for feasts are indicated by the commemoration dates written in an old hand (similar to the main hands) in red, in the upper margin.

    Text in Gǝʿǝz

  4. check the viewerFols 9v–10r (Type: Unclear)

    An unclear note written in a crude hand, partly erased.

    ( gez ) [c. 12 char lost]ommission by ጽ፡ እምስና፡ ተስፋሁ፡ ቁዱሳን፡ ዘፃና፡ ሰአለም፡


    አሜን።

  5. check the viewerFol. 103r (Type: Unclear)

    Stamp of the Library.

Decoration In this unit there are in total 3 s, 2 .

Other Decorations

  1. ornamentation: check the viewerFol. 1r

    Ornamental band made of dots and lines, possibly incomplete.

  2. ornamentation: check the viewerFol. 28vb

    Narrow ornamental band.

  3. ornamentation: check the viewerFol. 37r

    Fine ornamental band.

  4. drawing: check the viewerFol. 93v

    A doodle or a small drawing, possibly protective.

  5. drawing: check the viewerFols. 103r, 104v

    Doodle, trials of drawing ornamental bands, small drawing of an animal.

Catalogue Bibliography

  • Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 99-102, number 57

  • Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 58-59, number 91

  • Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 101-102, number 91

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

104 (leaf) , Entered as 104 4 (leaf, blank) .Entered as 4 An unnumbered paper leaf preceding check the viewerfols. 1, belongs to the European binding. The last unnumbered parchment leaf has been assigned number check the viewer104 . 280 205
Outer dimensions
Height 280mm
Width 205mm

Quire Structure Collation

The quire structure of the manuscript cannot be established. The quires have been disassembled, each folium has been mounted upon a paper guard.

State of preservation

intact

Condition

Binding

Modern European binding. The damaged Ethiopian binding described by Antoine d'Abbadie appears to be not in place.

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 1r–102v )

Number of columns: 2

Number of lines: 24-25

Ruling
Pricking
  • Pricking is hardly visible.
Other

CruxAnsata

Yes

CruxAnsata: check the viewerFols 1r–102v)
The beginning of the most texts is marked with crux ansata-sign with coronis.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    15th century.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 1r–36v Careful, slightly irregular; by a good scribe. C. Conti Rossini points to the old shape of ኍ (e.g.ኍልቈ፡, check the viewerfol. 85vb ).
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    15th century.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 37r–86v Careful, slightly irregular; by a good scribe. Signs of somewhat bigger size than those of Hand h1 . C. Conti Rossini points to the old shape of ኍ (e.g. ኍልቊነ፡ on check the viewerfol. 85vb ).
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    15th century.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 87r–102v Careful, somewhat irregular; by a mediocre scribe. Similar, but probably not identical to Hand h1 . The numerals are written with dashes above and below (cp. check the viewerFols. 92ra, 94ra, 97ra ). C. Conti Rossini points to the old shape of ኍ (e.g.እኍ፡, on check the viewer87ra ; ኍኦእ፡ on check the viewer88rb ;ኍልቊነ፡ on check the viewer91va ).
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    7.2.2024 at 12:01:36
    date
    type=lastModified
    20.3.2023
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb91/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb91
    idno
    type=filename
    BNFabb91.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb91

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb91 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 91ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-03-20) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb91 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin Created catalogue entry, description made on the basis of BNF images. on 20.3.2023

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.