Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 122

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BNFabb122
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

General description

Book of Sirach, Canon of the Doctors of the Church for those who Abjure, and other texts

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1700-1800 (dating on palaeographic grounds) The texts were written by up to as many as four scribes.

Provenance

One of the owners was ʾƎnṭonyos Walda ʾAbdiyu (unless he is identical to Antoine d'Abbadie ). The manuscript was acquired by Antoine d'Abbadie sometime between 1840 1848.

Acquisition

The manuscript entered the Bibliothèque nationale de France in 1902.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–63vb ), Book of Sirach
  2. ms_i2 (check the viewerFols 64ra–68rb ), Canon of the Doctors of the Church on those who abjure
  3. ms_i3 (check the viewerFols 69ra–148vb ), Maṣḥafa falāsfā ṭabibān (general record)
  4. ms_i4 (check the viewerFols 149ra–168ra ), The Ten Questions
  5. ms_i5 (check the viewerFols 169ra–179vb ), Hāymānotu la-qǝddus ʿābiyy māri Yāʿqob ʾƎlbarādʿi
  6. ms_i6 (check the viewerFols 180ra–193ra ), The Teaching of the Orthodox Faith
  7. ms_i7 (check the viewerFols 193rb–213ra ), Untitled Amharic treatise on the Christian faith
  8. ms_i8 (check the viewerFols 213ra–218va ), Fǝkkāre ʾIyasus

Contents


check the viewerFols 1ra–63vb Book of Sirach (CAe 2358)

Language of text:


check the viewerFols 64ra–68rb Canon of the Doctors of the Church on those who abjure (CAe 3177)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ። ቀኖና፡ ዘአንበሩ፡ አበው፡ መምህራነ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፤ በእንተ፡ ዘክሕደ፡ ሃይማኖቶ፡ አው፡ ዘአርኰሰ፡ ሥጋሁ፡ ምስለ፡ ዘኢማእምንት።


check the viewerFols 69ra–148vb Maṣḥafa falāsfā ṭabibān (general record) (CAe 1925)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ መሐሪ፡ ወመስተሣህል፡ ወላዕሌሁ፡ ትውክልነትነ፡ ወርድኤትነ፡ ንወጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በጸሒፈ፡ መጽሐፈ፡ ፈላስፋ፡ ጠቢባን፡ ዘተናገሩ፡ ባቲ፡ ለለ፡ ፩፩፡ እምኔሆሙ፡ በአምጣነ፡ ክሂሎቶሙ፨ ወናሁ፡ አስተጋብኡ፡ ውስቴታ፡ ነገረ፡ ማዕዳን፡


check the viewerFols 149ra–168ra The Ten Questions (CAe 6574)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ኃያል፡ ንወጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ሎቱ፡ ስብሐት፡ በጸሒፈ፡ ዓሠርቱ፡ ተስእለታት፡ ተስአሎ፡ ቀዳማዊት፡ ዘ ብዩን፡ ውስቴታ፡ ትርጓሜ፡ ትሥልስት፡ ወተዋሕዶ፨ ይቤ፡ ረድእ፡ ኦመምህር፡ ነገር፡ ኅፁር፡ ብያኔ፡ ለዓለማውያን፡

Published in Cerulli 1960

check the viewerFols 169ra–179vb Hāymānotu la-qǝddus ʿābiyy māri Yāʿqob ʾƎlbarādʿi (CAe 4010)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ። ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ወሥነ፡ ሰርሒቱ፡ በጸሒፈ፡ ሃይማኖቱ፡ ለቅዱስ፡ ዐቢይ፡ ማሪ፡ ያዕቆብ፡ እልበራድዒ፡ ጳጳሶሙ፡ ለያዕቆባውያን፡ ለሶርያ፨ ወለቅብጥ፡ ወለኢትዮጵያ፨


check the viewerFols 180ra–193ra The Teaching of the Orthodox Faith (CAe 6575)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ትምህርተ፡ ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ ወፍኖተ፡ አምላክ፡ ጽይሕት፡ ዘጼሕዋ፡ ሐዋርያት፡ ወተለውዋ፡ ሊቃውንተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት፡ ትብል፡ ከመዝ፨ ነአምን፡ ወንትአምን፡ በልብ፡ ወበቃል፡ በአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡


check the viewerFols 193rb–213ra Untitled Amharic treatise on the Christian faith (CAe 3560)

Language of text:

Incipit (Amharic ): ሃይማኖት፡ ለሚየከስ፡ የሃይማኖት፡ አመላለስ፡ እንዴኽ፡ ነው። በማን፡ ታምናለኽ፡ በእግዚአብሔር፤ እግዚአብሔር፡ ስንትነው፡ ሶስትም፡ ነው፡ ሐንድም፡ ነው፨ ሶስትም፡ ሐንድም፡ በምን፡ ይቻላል፨ ይኸሳ፡ ፀሐይ፤ እሳት፤ ባሕር፤ ነፍስ፤ ሶስትምናቸው፡ ሐንድምቸው፨


check the viewerFols 213ra–218va Fǝkkāre ʾIyasus (CAe 1385)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ። ፍካሬ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ ዘተስእልዎ፡ አርዳኢሁ፡ ለኢየሱስ፡ እምዘ፡ ይመስሕ፡ ምስሌሆሙ፡ ሐተትዎ፡ ወይቤልዎ፨ እስኩ፡ ንገሩነ፡ ኦሊቅነ፡ በደኃሪ፡ ትውልድ፡ ዘይመጽእ፡ መዋዕል፡ ወምንተ፡ ይከውን፡ ትእምርቱ፨

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 3 s, 2 , 1 .

  1. check the viewerFol. 1r (Type: OwnershipNote)

    The third part of the owner's name is not well readable, it can be reconstructed as ʾƎnṭonyos Walda ʾAbdiyu .

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘእንጦንዮስ፡ ወልደ፡ [አብዲዩ(?)]supplied by Denis Nosnitsin ዘአጥረዮ፡ በንዋዩ፡

  2. check the viewerFol. 218va (Type: DonationNote)

    The name of the donor has been erased.

Extras

  1. (Type: StampExlibris)

    Shelfmark of the Library on the inner side of the front board.

  2. check the viewerFol. 1r (Type: StampExlibris)

    Shelfmark and stamp of the Library.

  3. check the viewerFols. 2r, 9r, 11r, 11v, 35v, 38v, 39r, 41, 43r, 43v (Type: Unclear)

    Minor corrections or additions on these and few other folia.

  4. check the viewerFol. 161r (Type: Correction)

    A writing in the upper margin is possibly an omitted passage, written in a secondary crude hand, its place in the text is indicated with a tamallas-sign.

  5. check the viewerFol. 218r (Type: StampExlibris)

    Stamp of the Library.

  6. check the viewerFol. 75v (Type: Unclear)

    Stamp of the Library.

Catalogue Bibliography

  • Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 62-63, number 35

  • Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 78, number 122

  • Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 139-141, number 122

Secondary Bibliography

  • Cerulli, E. 1960. Scritti teologici etiopici dei secoli XVI-XVII, II: La Storia dei Quattro Concili ed altri opuscoli monofisiti, Studi e Testi, 204 (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1960). page 187-211

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

218 (leaf) .Entered as 218 200 180
Outer dimensions
Height 200mm
Width 180mm

Foliation

Foliation in the upper right corner of the folia.

Quire Structure Collation

State of preservation

good

Condition

The biggest part of check the viewerfol. 168 is cut off.

Binding

Two wooden boards.

Leather quarter cover, possibly of European origin

Sewing Stations

4

Common leather case, according to Abbadie 1859.

Binding decoration

Leaf string markers (threads) inserted in some folia.

Binding material

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 1r–218v )

Number of columns: 2

Number of lines: 19

Ruling

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    18th century.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 1ra–63vb Regular, careful; by a well-trained scribe.
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    18th century.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 64ra–148vb, check the viewer213va–219va Regular, careful; by a well-trained scribe.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    18th century.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 149ra–179vb Regular, careful; by a well-trained scribe.
  • Hand 4

    Script: Ethiopic

    18th century.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 179vb–213ra Regular, careful; by a well-trained scribe.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    7.6.2023 at 14:46:52
    date
    type=lastModified
    25.2.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb122/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb122
    idno
    type=filename
    BNFabb122.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb122

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb122 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 122ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-02-25) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb122 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin Created catalogue entry on 25.2.2022

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.