Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq680
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 15

page 4rhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4r
column 4rahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra
line 4ra1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra1
line 4ra2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra2
line 4ra3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra3
line 4ra4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra4
line 4ra5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra5
line 4ra6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra6
line 4ra7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra7
line 4ra8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra8
line 4ra9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra9
line 4ra10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra10
line 4ra11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra11
line 4ra12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra12
line 4ra13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra13
line 4ra14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra14
line 4ra15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra15
line 4ra16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra16
line 4ra17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra17
line 4ra18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra18
line 4ra19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra19
line 4ra20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra20
line 4ra21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra21
line 4ra22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra22
line 4ra23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra23
line 4ra24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra24
line 4ra25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra25
line 4ra26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra26
line 4ra27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra27
line 4ra28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra28
line 4ra29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra29
line 4ra30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra30
line 4ra31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra31
line 4ra32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra32
line 4ra33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra33
line 4ra34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra34
line 4ra35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4ra35
column 4rbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb
line 4rb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb1
line 4rb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb2
line 4rb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb3
line 4rb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb4
line 4rb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb5
line 4rb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb6
line 4rb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb7
line 4rb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb8
line 4rb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb9
line 4rb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb10
line 4rb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb11
line 4rb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb12
line 4rb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb13
line 4rb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb14
line 4rb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb15
line 4rb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb16
line 4rb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb17
line 4rb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb18
line 4rb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb19
line 4rb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb20
line 4rb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb21
line 4rb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb22
line 4rb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb23
line 4rb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb24
line 4rb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb25
line 4rb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb26
line 4rb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb27
line 4rb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb28
line 4rb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb29
line 4rb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb30
line 4rb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb31
line 4rb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb32
line 4rb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb33
line 4rb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb34
line 4rb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rb35
column 4rchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc
line 4rc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc1
line 4rc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc2
line 4rc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc3
line 4rc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc4
line 4rc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc5
line 4rc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc6
line 4rc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc7
line 4rc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc8
line 4rc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc9
line 4rc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc10
line 4rc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc11
line 4rc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc12
line 4rc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc13
line 4rc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc14
line 4rc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc15
line 4rc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc16
line 4rc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc17
line 4rc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc18
line 4rc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc19
line 4rc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc20
line 4rc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc21
line 4rc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc22
line 4rc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc23
line 4rc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc24
line 4rc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc25
line 4rc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc26
line 4rc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc27
line 4rc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc28
line 4rc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc29
line 4rc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc30
line 4rc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc31
line 4rc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc32
line 4rc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc33
line 4rc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc34
line 4rc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4rc35
page 4vhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4v
column 4vahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va
line 4va1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va1
line 4va2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va2
line 4va3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va3
line 4va4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va4
line 4va5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va5
line 4va6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va6
line 4va7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va7
line 4va8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va8
line 4va9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va9
line 4va10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va10
line 4va11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va11
line 4va12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va12
line 4va13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va13
line 4va14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va14
line 4va15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va15
line 4va16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va16
line 4va17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va17
line 4va18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va18
line 4va19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va19
line 4va20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va20
line 4va21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va21
line 4va22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va22
line 4va23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va23
line 4va24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va24
line 4va25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va25
line 4va26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va26
line 4va27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va27
line 4va28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va28
line 4va29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va29
line 4va30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va30
line 4va31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va31
line 4va32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va32
line 4va33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va33
line 4va34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va34
line 4va35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4va35
column 4vbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb
line 4vb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb1
line 4vb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb2
line 4vb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb3
line 4vb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb4
line 4vb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb5
line 4vb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb6
line 4vb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb7
line 4vb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb8
line 4vb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb9
line 4vb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb10
line 4vb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb11
line 4vb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb12
line 4vb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb13
line 4vb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb14
line 4vb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb15
line 4vb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb16
line 4vb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb17
line 4vb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb18
line 4vb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb19
line 4vb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb20
line 4vb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb21
line 4vb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb22
line 4vb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb23
line 4vb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb24
line 4vb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb25
line 4vb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb26
line 4vb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb27
line 4vb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb28
line 4vb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb29
line 4vb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb30
line 4vb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb31
line 4vb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb32
line 4vb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb33
line 4vb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb34
line 4vb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb35
line 4vb36https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vb36
column 4vchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc
line 4vc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc1
line 4vc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc2
line 4vc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc3
line 4vc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc4
line 4vc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc5
line 4vc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc6
line 4vc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc7
line 4vc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc8
line 4vc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc9
line 4vc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc10
line 4vc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc11
line 4vc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc12
line 4vc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc13
line 4vc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc14
line 4vc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc15
line 4vc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc16
line 4vc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc17
line 4vc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc18
line 4vc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc19
line 4vc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc20
line 4vc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc21
line 4vc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc22
line 4vc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc23
line 4vc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc24
line 4vc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc25
line 4vc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc26
line 4vc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc27
line 4vc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc28
line 4vc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc29
line 4vc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc30
line 4vc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc31
line 4vc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc32
line 4vc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc33
line 4vc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc34
line 4vc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4vc35
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq680.4r
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=4r
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=4r
|
ት፡ ዕውር። የእግዚአብሔ
ር፡ ልድ፡ ማነው፡ እምንበ
ት፡ ዘንድ፡ ቤለው፡ ያየከ
ው፡ ከንተ፡ ጋፈ፡ የሚነጋ
5ገረው፡ እርሱ፡ ነው፡ ብሎ፡
መሰካረ። ፫ተናው፡ ም
ሰክር፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡
በጸዊት፡ አድሮ፡ አምላ
ክ፡ በእልልታ፡ ዓረገ፡ እግ
10ዚአብሔር፡ በመላክት፡
ድምዕ፡ ብሎ፡ መስካረ፤
ዐተናው፡ ዳንኤል፡ የሰ
ው፡ ልድ፡ ዘመኑ፡ አሮ፯፡
ወደሆነው፡ ቢደርስ፡ ሥ
15ልጣንና፡ መንግሥት፡ ሰ
ጠዉ። ሕዝብና፡ ነገድ፡
ልሳናትም፡ ሁሉ፡ ያመል
ኩታል፡ አለ፡ አስተውል፤
ሐዋርያት፡ ወደ፡ ስማይ፡
20ሲያርግ፡ ዓደት፡ አምላክ፡
ያሆነ፡ ሥጋ፡ አይደለም
ን። ረቂቁ፡ አምላክማ፡
መውጣት፡ መውረድ፡
የታለበት፡ ወጣ፡ ወረደ፡
25ማለት፡ አምላክ፡ ለሆነ፡
ሥጋ፡ ነው፡ ከዜሁ፡ ከክቡ
ር፡ ሥላሴ፡ ምስክርነት፡
ወዲህ፡ አላምንም፡ ዓሚ
ል፡ መናፍቅ፡ ነው፡ ምዕራፍ፡
30በተዋህደ፡ ሃይማኖት፡ ደላመ
ኑ፡ ሰዎቶ፡ ፩ባሕርይ፡ አለማ
ለታቶን፡ ሥላሴ፡ ሥጋ፡ ሆ
ነ። ሥጋ፡ ሥላሴ፡ ሆነ፡ ማ
ለት፡ እንዳንሆት፡ ብለን፡ ብ
35ንፈራ፡ ነው፡ ይሳሉ። እና፡ |
ኦርቶደክሳውያን፡ ም
ን፡ የምንለው፡ እንዲህ፡
ነው፡ የሥላሴ፡ ባሕርይ
ክካሳት፡ ትርፍ፡ ሁኖ፡ አ
5ይደለም፡ አክላትም፡ ከ
ባሕርያቸው፡ ተለይትው፡
ትርፍ፡ ናቶው፡ አንልም፡
ባሕርይም፡ አክላት፡ አክ
ላትም፡ ባሕርይ፡ ነው፡ ባ
10ሕርይ፡ ያልኩህ፡ የፈጣ
ሪነት፡ ነው፡ እንዲ። የ
ላዲና፡ የተወላዲ፡ ዓሠ
ራሂ፡ ባሕርይ፡ አይደለም፡
ሰለሆነ፡ ወልድ፡ በተለየ፡
15አክሉ፡ በተወላዲነቱ፡ ባ
ሕርይ፡ ሥጋ፡ ለበስ። የለ
በሰውን፡ ሥጋ፡ በተዋህ፡
ደ፡ ፩ባሕርይ፡ አደረገው፤
በዮሐንስ፡ ም፡ ፩ቁ፡ ፩፩፡
20እንደለ። ቃል፡ ሥጋ፡ ሆነ፡
በናም፡ አደረ፡ ክብሩንም፡
እየ። ፩አንደመሆኑ፡ ክ
ብር፡ ከአብ፡ አላ። ወንጌ
ሳዊ፡ ፩ልድ፡ ፩ክብር፡ ፩
25ገጽ፡ ዕሥራ፡ አየን፡ ብሎ፡
ያስተምረን፡ ጊዜ፡ እየ፡
ከሐዋርያት፡ የበለጠ፡ እ
ውቀት፡ አለንና፡ ነውን፨
ጊታስ፡ እናንተን፡ የስማ፡
30እኔን፡ ስማ፡ እናንተን፡ የ
ነቀፈ፡ እኔን፡ ነቀፈ፡ አላላ
ቸውምን። በተዋህይ፡ ፩
ለሆነ፡ ትሰብእት፡ ፩ክብር፡
፩ልድ፡ አየሁ፡ ሲል፡ ጊዜ፡
35በተዋህደ፡ ሃይማኖት፡ ያለ|
መኑ፡ ስዎቶ፡ የመለኮት፡
ክብር፡ ለብቸው፡ የሥጋ፡
ክብር፡ ለብቸው፡ ነው፡ ማ
ለታቸው፡ በፍርድ፡ ቀን፡ ማን
5ን፡ ዋቢ፡ የሰልፉ፡ ይሆን።
ቅዱስ፡ ኢጥሮስ፡ አንዳዖል፡
ፍሳቸው፡ ትምሕርቱን፡ አ
ልሰሙምና፡ አያልፍሳት፡
ውም፡ ቅዱስ፡ ጴጥሮስ፡ እነ
10ሱ፡ ያልሰሙትን፡ ትምሕ
ርት፡ ምን፡ ተናግዊ፡ ነፍል፡ ወ
ደቂማርያ፡ በመጡ፡ ጊዜ፡
ጊታ፡ ለው፡ ማን፡ ይለኖል፡
ብሎ፡ ሕዋርያቶን፡ ቢጠ
15ይቅ። ጴጥሮስ፡ አንተ፡ ክር
ስቶስ፡ የሕያው፡ እግዚአብ
ሔር፡ ልድ፡ ብሎ፡ መለሰ።
ጴጥሮስ፡ አንተ፡ ያለው፡ በተ
ዋህደ፡ ፩እክል፡ ፩ባሕርይ፡
20ሁኖ፡ በፈቱ፡ ተቀምጠ፡ ዓ
ነበረውን፡ ኢየሱሳን፡ ነው፡
በቈር፡ ቁመት፡ በጠላብ፡
ይረት፡ ሁኖ፡ የታያው፡ ነው፤
እንደ፡ ቅዱስ፡ ጴጥሮስ፡ ቃ
25ል፡ ፩ባሕርይ፡ ነው፡ ክዕሱት፡
ልድነታቸውን፡ ይክደዋል፡
እንዲ፡ አያስጠጋቸውም፡
ጊታ፡ እንደለ። የአብርሃም፡
ስ፡ ልደቶ፡ በትሆኑ፡ የአብ
30ርሃምን፡ ሥራ፡ በሠራቶ
ሁ። ዮሐንስ፤፡ ም፡ ፰፡ ቁ
ወ፪፡ ደግሞ፡ ኢሳይየሰ፤
ም፡ ፬፡ ቁ፯፡ ሥጋ፡ በተዋ
ህይ፡ አምላክ፡ እንደሆ
35ነ፡ አንደመናፍቃን፡ ሳ

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

  • Marrassini, P. 1987. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 31 (1987), 69–110 (DOI: 10.2307/41299700). page 87-89

Carsten Hoffmann
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:BMLacq680 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Alessandro Bausi, Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-05-12) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq680 [Accessed: 2024-06-11]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Carsten Hoffmann Added Contents and physical description on 12.5.2023
  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 20.9.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Carsten Hoffmann, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft. The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.