Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq680
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 15

page 2rhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2r
column 2rahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra
line 2ra1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra1
line 2ra2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra2
line 2ra3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra3
line 2ra4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra4
line 2ra5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra5
line 2ra6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra6
line 2ra7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra7
line 2ra8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra8
line 2ra9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra9
line 2ra10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra10
line 2ra11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra11
line 2ra12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra12
line 2ra13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra13
line 2ra14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra14
line 2ra15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra15
line 2ra16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra16
line 2ra17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra17
line 2ra18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra18
line 2ra19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra19
line 2ra20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra20
line 2ra21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra21
line 2ra22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra22
line 2ra23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra23
line 2ra24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra24
line 2ra25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra25
line 2ra26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra26
line 2ra27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra27
line 2ra28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra28
line 2ra29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra29
line 2ra30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra30
line 2ra31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra31
line 2ra32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra32
line 2ra33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra33
line 2ra34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra34
line 2ra35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2ra35
column 2rbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb
line 2rb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb1
line 2rb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb2
line 2rb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb3
line 2rb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb4
line 2rb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb5
line 2rb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb6
line 2rb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb7
line 2rb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb8
line 2rb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb9
line 2rb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb10
line 2rb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb11
line 2rb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb12
line 2rb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb13
line 2rb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb14
line 2rb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb15
line 2rb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb16
line 2rb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb17
line 2rb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb18
line 2rb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb19
line 2rb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb20
line 2rb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb21
line 2rb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb22
line 2rb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb23
line 2rb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb24
line 2rb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb25
line 2rb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb26
line 2rb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb27
line 2rb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb28
line 2rb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb29
line 2rb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb30
line 2rb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb31
line 2rb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb32
line 2rb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb33
line 2rb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb34
line 2rb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb35
line 2rb36https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rb36
column 2rchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc
line 2rc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc1
line 2rc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc2
line 2rc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc3
line 2rc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc4
line 2rc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc5
line 2rc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc6
line 2rc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc7
line 2rc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc8
line 2rc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc9
line 2rc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc10
line 2rc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc11
line 2rc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc12
line 2rc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc13
line 2rc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc14
line 2rc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc15
line 2rc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc16
line 2rc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc17
line 2rc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc18
line 2rc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc19
line 2rc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc20
line 2rc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc21
line 2rc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc22
line 2rc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc23
line 2rc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc24
line 2rc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc25
line 2rc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc26
line 2rc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc27
line 2rc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc28
line 2rc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc29
line 2rc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc30
line 2rc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc31
line 2rc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc32
line 2rc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc33
line 2rc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc34
line 2rc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc35
line 2rc36https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2rc36
page 2vhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2v
column 2vahttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va
line 2va1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va1
line 2va2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va2
line 2va3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va3
line 2va4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va4
line 2va5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va5
line 2va6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va6
line 2va7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va7
line 2va8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va8
line 2va9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va9
line 2va10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va10
line 2va11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va11
line 2va12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va12
line 2va13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va13
line 2va14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va14
line 2va15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va15
line 2va16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va16
line 2va17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va17
line 2va18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va18
line 2va19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va19
line 2va20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va20
line 2va21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va21
line 2va22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va22
line 2va23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va23
line 2va24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va24
line 2va25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va25
line 2va26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va26
line 2va27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va27
line 2va28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va28
line 2va29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va29
line 2va30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va30
line 2va31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va31
line 2va32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va32
line 2va33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va33
line 2va34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va34
line 2va35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2va35
column 2vbhttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb
line 2vb1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb1
line 2vb2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb2
line 2vb3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb3
line 2vb4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb4
line 2vb5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb5
line 2vb6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb6
line 2vb7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb7
line 2vb8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb8
line 2vb9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb9
line 2vb10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb10
line 2vb11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb11
line 2vb12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb12
line 2vb13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb13
line 2vb14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb14
line 2vb15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb15
line 2vb16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb16
line 2vb17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb17
line 2vb18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb18
line 2vb19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb19
line 2vb20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb20
line 2vb21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb21
line 2vb22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb22
line 2vb23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb23
line 2vb24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb24
line 2vb25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb25
line 2vb26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb26
line 2vb27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb27
line 2vb28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb28
line 2vb29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb29
line 2vb30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb30
line 2vb31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb31
line 2vb32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb32
line 2vb33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb33
line 2vb34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb34
line 2vb35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vb35
column 2vchttps://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc
line 2vc1https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc1
line 2vc2https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc2
line 2vc3https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc3
line 2vc4https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc4
line 2vc5https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc5
line 2vc6https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc6
line 2vc7https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc7
line 2vc8https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc8
line 2vc9https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc9
line 2vc10https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc10
line 2vc11https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc11
line 2vc12https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc12
line 2vc13https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc13
line 2vc14https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc14
line 2vc15https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc15
line 2vc16https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc16
line 2vc17https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc17
line 2vc18https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc18
line 2vc19https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc19
line 2vc20https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc20
line 2vc21https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc21
line 2vc22https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc22
line 2vc23https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc23
line 2vc24https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc24
line 2vc25https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc25
line 2vc26https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc26
line 2vc27https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc27
line 2vc28https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc28
line 2vc29https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc29
line 2vc30https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc30
line 2vc31https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc31
line 2vc32https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc32
line 2vc33https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc33
line 2vc34https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc34
line 2vc35https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2vc35
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/BMLacq680.2r
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=2r
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/BMLacq680&ref=2r
|
በሥራ፡ የምንሠራት፡
ኃጢአት፡ አለት። መጽሐ
ፍ፡ ቅዱስ፡ ሰላዚቶ፡ ኃጢ
አት፡ አንዴት፡ ሲል፡ ይፈ
5ርዳል። ኃጢአት፡ የም
ትሰራ፡ ነፍሰ፡ እሲ፡ ትሞ
ታለቶ፡ ሲል፡ ይፈርዳል፤
ሕዝቅኤል፡ ም፡ ፲፰ቁ
፰፡ ከዚህ፡ ሁሉ፡ ኃጢአ
10ት፡ እንዲት፡ አንድናለን፤
ጊታትን፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶ
ስ፡ ከመስቀል፡ ላይ፡ ሰላዔ፡
ለም፡ ሕይወት፡ በፈሰሰ
ው፡ ፬ሙ፡ አንድናለን፤
15ምሥጢረ፡ ሥላሴ፡ ሃይ
ማኖት፡ ማለት፡ ምን፡ ማ
ለት፡ ነው። ሃይማኖት፡
ማለት፡ እግዚአብሔር፡
በቅዱስ፡ መጽሐፍ፡ በብ
20ሉይና፡ በሐዲስ፡ ስላ፡ ክ
ቡር፡ ባሕርፍና፡ በእቱቀ
ደሱት፡ አክለቱ፡ የገለ
ጠውን፡ በልብ፡ ማመን፡
ባፍ፡ መታመን፡ ይገባል፤
25እግዚአብሔር፡ ማለተ፡
ምን፡ ማለት፡ ነው፡ ቤሉ፡
ረቂቀ፡ መንፈሰ፡ የማይ፡
ታይ፡ የማይወሶን፡ ነው፤
እግዚአብሔር፡ ወዲት፡
30ይኖራል፡ በዓለሙ፡ ሁሉ፡
ነው። ከስማይ፡ በላይ፡ ከ
ምድር፡ በታቶ፡ ዓለምን፡
ይወስናል፡ እንዲ፡ ዓለ
ም፡ አይወሰነውም።
35ስንት፡ አምላክ፡ አለ፡ ቢ|
ሉ፡ ፩አምላክ፡ ብታ፡ ነው፡
ርአክል፡ አለዉ፡ እንዲ።
የአክለት፡ ስም፡ ማን፡ ማ
ን፡ ይባላሉ፡ አብ፡ ወልድ፡
5መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይባስሱ፡ አብ፡
ወልድ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ በቁጥር፡
ፍስለ፡ ሆኑ፡ ፫አምላክ፡
ይባላሉ፡ ወይስ፡ ፩አምላ
ክ፡ ቤሉ፡ ፩አምላክ፡ ብታ፡
10እንለለን፡ አንዴ። አም
ላክ፡ አንልም፡ አንድነታ
ቸው፡ አንደምነው፡ ቤ
ሉ፡ አነታቸው፡ በቅድም
ና፡ በመኖር፡ በፍሎት፡
15በፈቃድ፡ በመፍጠር፡ በ
መስጠት፡ በመንሣት፡
በመልደል፡ በማዳን፡ በ
ፍጹም፡ አምላክነት፡
ለአብ፡ የሆነው፡ ሥል
20ጣን፡ ሁሉ፡ ለወልድና፡
ለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ሰላ
ሆነ፡ ነው። ፫ነታቶውስ፡
አንደምነው፡ ቤሉ፡ አ
ብ፡ ከባሕርይ፡ ወልድን፡
25ይወልዳል፡ መንፈስ፡
ቅዱሳን፡ ያሠርሃል። አ
ብ፡ ወልድን፡ ወለደ፡ መ
ንፈስ፡ ቅዱሳን፡ አሠረ
በ፡ ሲላል፡ አይቅድማ
30ቸውምን፡ መቶም፡ መ
ቶም፡ አይቀድማትው
ም። በብሉይ፡ ኪዳን፡
መቀዳይምና፡ መከታ
ቶል፡ አንደሌለ፡ የሚያስ፡
35ረዳ፡ መጽሐፍ፡ በስነ፡ ፍ
ጥረት። ም፡ ፩ቱ፡ ፷፯እ|
ግዚአብሔር፡ አለ፡ ሰው
ን፡ አንፍጠር፡ በመልካቶ
ን፡ እንደምሳሊያቶን፨ ደ
ልሞቁ፡ ጽ፯፡ አንዲህ፡ አ
5ላ፡ እግዚአብሔር፡ ሰው
ን፡ ፈወረ፡ በመልኩ፡ በም
ሳሊውም፡ ፈጠረው፡ አ
ለ፡ በመልካቶን፡ አንፍጠ
ር፡ ማለቱ፡ ከራሱ፡ ጋራ፡
10ይማካራል፡ ማለት፡ ነው፡
ን። አይደለም፡ ከሊላ፡ ጋ
ራ፡ ነው፡ እንደ። ደግሞ፡
ም፡ ፫፡ ቁ፡ ጽይ፡ እግዚአብ
ሔር፡ አምላክ፡ አለ፡ እነ
15ሆ፡ አዳም፡ ከና፡ እንዳን
ዱ፡ ሆነኃ ደግም።ም፡
፫፪ቁ፡ ፯፡ እንዲህም፡
እለ፡ ኑ፡ እንውረድ፡ ደን
ቃቸውን፡ ከቢያ፡ እንደባ
20ልቀውኑ፡ አንውረድ፡
ማለቱ፡ እራሱን፡ በራሱ፡ ኑ፡
አንውረድ፡ ማለተ፡ አዴም፡ ክር
ሱ፡ ጋራ፡ ሊላ፡ በክብር፡ የ
ተከከለ፡ ቢኖር፡ ነው፡ እን
25ኒ። ደግሞ፡ ጸዊት፡ በመ
ዝሙር፡ ወርቁ፡ ፯፡ በእ
ግዚአብሔር፡ ቃል፡ ተመ
ሩ፡ ሰማዮት፡ ሠራዊቶ
ታቸውም፡ ሁሉ፡ በአፈ፡
30አስተንፋስ፡ አላ። ኢሳይ
ያስ፡ ም ፯፡ ቁር፡ እን
ዲህ፡ አለ፡ ሱራፌል፡ አን
ድም፡ ላንዱ፡ ይጨህ፡ ነ
በረ፡ አንዲህ፡ ሊሉ። ቅዱ
35ስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ እግዚ
አብሔር፡ የሠራዊት፡ ጊ

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

  • Marrassini, P. 1987. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 31 (1987), 69–110 (DOI: 10.2307/41299700). page 87-89

Carsten Hoffmann
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:BMLacq680 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Alessandro Bausi, Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 680ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-05-12) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq680 [Accessed: 2024-06-11]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Carsten Hoffmann Added Contents and physical description on 12.5.2023
  • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 20.9.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Carsten Hoffmann, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft. The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.