Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
GraphSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TextText (as available). Do you have a text you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
PlacesSee places marked up in the text using the Dariah-DE Geo-Browser
CompareCompare manuscripts with this content
Manuscripts MapMap of manuscripts with this content

Taʾammǝra ʾEwosṭātewos

Massimo Villa

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles
CAe 4315Clavis Aethiopica, an ongoing repertory of all known Ethiopic Textual Units. Use this to refer univocally to a specific text in your publications. Please note that this shares only the numeric part with the Textual Unit Record Identifier.
Firsthttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.First
Armeniahttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Armenia
Womanhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Woman
BurektMaryamhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.BurektMaryam
EvilManhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.EvilMan
Miracle5https://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Miracle5
Taamanihttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Taamani
BarhanaMasqalhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.BarhanaMasqal
Sickmonkhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Sickmonk
DabraLibanoshttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.DabraLibanos
Priesthttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Priest
Rainhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Rain
Blindhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Blind
Prisonhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Prison
Faminehttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Famine
Sepulchrehttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Sepulchre
Sickhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Sick
Slavehttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Slave
Sawahttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Sawa
TaklaHaymanothttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.TaklaHaymanot
Churchhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Church
Miracle17https://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Miracle17
Warashttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Waras
RichMonkhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.RichMonk
Abdabalhttps://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles.Abdabal
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/LIT4315Miracles

First miraclechapter
back to top
First miracle

Clavis Bibliography

  • BHO. Socii Bollandiani 1910. Bibliotheca hagiographica orientalis, Subsidia Hagiographica, 10 (Bruxellis–Beyrouth: Apoud Editores–Imprimerie Catholique, 1910). item 296

incipit
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ወሶበ፡ ተመይጠ፡ እምአርማንያ፡ አቡነ፡ ኤዎስጣቴዎስ፡ ውስተ፡ ብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡
explicit
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ውእቱኬ፡ ጸዋሬ፡ መስቀል፡ ዘቃል፡ ከያዴ፡ ባሕር፡ ወማዕበል፡ በኀይለ፡ አማኑኤል፡ ውኩል።
Miracle of ʾEwosṭātewos: the saint's heavenly journey from Armeniachapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the saint's heavenly journey from Armenia) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Miracle of ʾEwosṭātewos: the saint's heavenly journey from Armenia Turaiev no. 1
On the woman who could observe the Sabbathchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the woman who stopped the sun to finish her daily work before the Sabbath) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On the woman who could observe the Sabbath Turaiev no. 2
On the vision of the widow Burǝkt Māryāmchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the widow Burǝkt Māryām who was saved from death) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On the vision of the widow Burǝkt Māryām Turaiev no. 3
On the evil man who was saved by the saintchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the evil man who was saved from the demons by the saint) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On the evil man who was saved by the saint Turaiev no. 4
Miracle 5chapter
back to top
Miracle 5 Turaiev no. 5
Miracle of ʾEwosṭātewos: how the people of Armenia saw the saint walking on the seachapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the people of Armenia saw the saint walking on the sea) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Miracle of ʾEwosṭātewos: how the people of Armenia saw the saint walking on the sea EMML 1636 2.4
Gabra Krǝstos ordered his son Taʾamāni Baʾǝgziʾ to observe the saint's commemorationchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: Gabra Krǝstos ordered his son Taʾamāni Baʾǝgziʾ to observe the saint's commemoration) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Gabra Krǝstos ordered his son Taʾamāni Baʾǝgziʾ to observe the saint's commemoration EMML 1636 2.5
how Taʾammino Baʾǝgziʾ ordered his son Bǝrhāna Masqal to observe the saint's commemorationchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: Taʾammino Baʾǝgziʾ ordered his son Bǝrhāna Masqal to observe the saint's commemoration) Versions See parallel versions if any is available
back to top
how Taʾammino Baʾǝgziʾ ordered his son Bǝrhāna Masqal to observe the saint's commemoration EMML 1636 2.6
Miracle of ʾEwosṭātewos: The saint and Bǝrhana Masqalchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: The saint and Bǝrhana Masqal) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Miracle of ʾEwosṭātewos: The saint and Bǝrhana Masqal Turaiev no. 6
The sick monk in Dabra Māryām under ʾAbuna ʾAbsādichapter (Miracle of ʾEwosṭatewos on a sick monk from Dabra Māryām and ʾAbuna ʾAbsādi) Versions See parallel versions if any is available
back to top
The sick monk in Dabra Māryām under ʾAbuna ʾAbsādi Turaiev no. 7
A monk from Dabra Libānos, i.e., a follower of ʾAbuna Takla Hāymānot, tells Gabra Bǝrhān, the governor of Goǧǧām (Gwazzān Nagāśi), about the greatness of Mār ʾEwosṭātewoschapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: a monk who lived near the Romā river told the governor about the greatness of the saint) Versions See parallel versions if any is available
back to top
A monk from Dabra Libānos, i.e., a follower of ʾAbuna Takla Hāymānot, tells Gabra Bǝrhān, the governor of Goǧǧām (Gwazzān Nagāśi), about the greatness of Mār ʾEwosṭātewos Turaiev no. 8 EMML 1636 2.7
A priest monk is saved from his enemy, who wanted to take his office by slandering him to the Kingchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the saint appeared and saved a pious priest who was being slandered before the king) Versions See parallel versions if any is available
back to top
A priest monk is saved from his enemy, who wanted to take his office by slandering him to the King EMML 1636 2.8
A man from Axum is saved from heavy rain and thunderstormschapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: a man from ʾAksum was saved from the downpour during his journey) Versions See parallel versions if any is available
back to top
A man from Axum is saved from heavy rain and thunderstorms Turaiev no. 9 EMML 1636 2.9
On the blind woman from ʾAksum who recovered her sightchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the blind woman from ʾAksum who recovered her sight) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On the blind woman from ʾAksum who recovered her sight Turaiev no. 10
The abbot who was imprisoned unjustly EMML 1636 2.11
Miracle of ʾEwosṭātewos: the people of a certain district of Ethiopia who never suffered from drought or faminechapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the people of a certain district of Ethiopia who never suffered from drought or famine) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Miracle of ʾEwosṭātewos: the people of a certain district of Ethiopia who never suffered from drought or famine Turaiev no. 11
The ruler who tried to take stones from the tomb of the saint for a buildingchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the ruler who tried to take stones from the saint's sepulchre) Versions See parallel versions if any is available
back to top
The ruler who tried to take stones from the tomb of the saint for a building Turaiev no. 12
Miracle of ʾEwosṭātewos: the sick who was healed and on his daughter who had a snake in her wombchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the sick man who was healed and his daughter who had a snake in her womb) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Miracle of ʾEwosṭātewos: the sick who was healed and on his daughter who had a snake in her womb Turaiev no. 13
The monk of Dabra Bizan who was taken captive by slave hunters while he was fetching waterchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: how the saint saved a monk from Dabra Bizan who had been taken captive by slave hunters) Versions See parallel versions if any is available
back to top
The monk of Dabra Bizan who was taken captive by slave hunters while he was fetching water EMML 1636 2.14
Miracle of ʾEwosṭātewos: the woman from Šawā tells her mother to venerate ʾEwosṭātewoschapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the woman from Šawā tells her mother to venerate Eustathius) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Miracle of ʾEwosṭātewos: the woman from Šawā tells her mother to venerate ʾEwosṭātewos Turaiev no. 14
Miracle of ʾEwosṭātewos: the monks of Dabra Libanos venerate ʾEwosṭātewoschapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: Monks of Dabra Libanos venerate Eustathius) Versions See parallel versions if any is available
back to top
Miracle of ʾEwosṭātewos: the monks of Dabra Libanos venerate ʾEwosṭātewos Turaiev no. 15
On constructing a churchchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: On constructing a church) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On constructing a church Turaiev no. 16
chapter
back to top
Turaiev no. 17
On the broken prayer staffchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: On the broken prayer staff) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On the broken prayer staff Turaiev no. 17 first part
On the death of ʾEwosṭātewoschapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: the death of the saint) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On the death of ʾEwosṭātewos Turaiev no. 17 second part
ʾEwosṭātewos and Warāsina ʾƎgziʾchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: ʾEwosṭātewos and Warāsina ʾƎgziʾ) Versions See parallel versions if any is available
back to top
ʾEwosṭātewos and Warāsina ʾƎgziʾ
On the rich monk and the locustschapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: On the rich monk and the locusts) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On the rich monk and the locusts
On ʾAbdabal the sinnerchapter (Miracle of ʾEwosṭātewos: On ʾAbdabal the sinner) Versions See parallel versions if any is available
back to top
On ʾAbdabal the sinner

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Editions Bibliography

  • Turaiev, B. 1905. Monumenta Aethiopiae Hagiologica: Vita et Miracula Eustathii, ad fidem codicum  Orient. 704 et Orient. 705 Musei Britannici edita., III (Petropoli: Sumptibus  Universitatis Caesareae Petropolitanae, 1905). page 134-177

Translation Bibliography

  • Turaiev, B., ed., 1906. Vitae Sanctorum Indigenarum. Gadla Ewostatewos sive Acta sancti Eustathii, tr. B. Turaiev, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, Scriptores Aethiopici, II, 21 (Romae: K. de Luigi, 1906). page 71-97

Secondary Bibliography

  • Lusini, G. 1990. ‘Sulla tradizione manoscritta degli «Atti» di ʾĒwosṭātēwos (BHO 295 = KRZ 49)’, Quaderni Utinensi, 8/15–16 (1990), 353–365. page 353-365

  • Lusini, G. 1993. Studi sul monachesimo eustaziano (secoli XIV-XV), Studi Africanistici, Serie Etiopica, 3 (Napoli: Istituto Universitario Orientale, 1993).

Clavis Bibliography

  • BHO. Socii Bollandiani 1910. Bibliotheca hagiographica orientalis, Subsidia Hagiographica, 10 (Bruxellis–Beyrouth: Apoud Editores–Imprimerie Catholique, 1910). item 296

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:LIT4315Miracles in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Alessandro Bausi, Massimo Villa, Eugenia Sokolinski, ʻTaʾammǝra ʾEwosṭātewosʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-01-31) https://betamasaheft.eu/works/LIT4315Miracles [Accessed: 2024-05-19]

Revisions of the data

  • Eugenia Sokolinski added div with corresp on 31.1.2023
  • Massimo Villa Added keywords on 10.5.2017
  • Massimo Villa Created file on 19.1.2017

Attributions of the contents

Alessandro Bausi, general editor

Massimo Villa, editor

Eugenia Sokolinski, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.